1 00:00:03,920 --> 00:00:05,714 Herregud. 2 00:00:06,297 --> 00:00:07,549 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,594 ET NOBELT SINN GJØR LITEN STOR 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,138 SMULTGUTTENS SMULTRING 5 00:00:13,221 --> 00:00:14,097 MONTGOMERY BURNS 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,435 JEG VIL IKKE BETALE SØSTEREN MIN FOR Å TA STRAFFEN MIN 7 00:00:22,480 --> 00:00:26,651 3 DAGER UTEN EN ULYKKE 8 00:00:50,508 --> 00:00:51,718 LIVETS SPILL 9 00:00:54,596 --> 00:00:55,638 {\an8}INGEN COLLEGE COLLEGE 10 00:00:55,722 --> 00:00:57,265 {\an8}Vel, det kreves ingen hjerne. 11 00:00:57,348 --> 00:00:58,349 BLI GIFT 12 00:01:00,685 --> 00:01:02,020 {\an8}UVENTET GRAVIDITET 13 00:01:03,772 --> 00:01:05,023 {\an8}UVENTET GRAVIDITET 14 00:01:07,275 --> 00:01:09,402 {\an8}UVENTET GRAVIDITET 15 00:01:10,528 --> 00:01:11,571 {\an8}DÅRLIG JOBB 16 00:01:13,239 --> 00:01:14,115 MIST HÅRET 17 00:01:15,575 --> 00:01:16,493 {\an8}LEGG PÅ DEG 18 00:01:16,951 --> 00:01:18,119 {\an8}FORSVINN INN I ALKOHOLISME 19 00:01:18,495 --> 00:01:19,496 {\an8}NY GJELD 20 00:01:20,330 --> 00:01:21,498 {\an8}TREDJE HJERTEINFARKT 21 00:01:21,581 --> 00:01:22,916 BIL INNDRADD 22 00:01:24,876 --> 00:01:26,920 {\an8}SITTE PÅ SOFAEN 23 00:01:28,088 --> 00:01:29,172 Nå hva? 24 00:01:29,255 --> 00:01:31,132 IKKE GLEM MEG 25 00:01:37,889 --> 00:01:39,057 MOES KONG TOOTS MUSIKK 26 00:01:41,976 --> 00:01:43,728 {\an8}Vel, jeg bør gå. 27 00:01:43,812 --> 00:01:45,522 {\an8}Skal jeg skrive det opp? 28 00:01:45,605 --> 00:01:47,273 {\an8}Nei, jeg betaler alt. 29 00:01:48,358 --> 00:01:50,944 {\an8}Å, min Gud! Å, min Gud! Noen betaler faktisk? 30 00:01:51,945 --> 00:01:54,322 {\an8}Nå la meg se om jeg husker hvordan jeg åpner denne. 31 00:01:54,739 --> 00:01:56,324 En eller annen knapp. 32 00:01:57,492 --> 00:01:59,160 {\an8}Så det er det den lyden betyr. 33 00:01:59,619 --> 00:02:01,329 {\an8}Bare ta de dumme pengene dine. 34 00:02:02,080 --> 00:02:05,500 {\an8}Hei, jakken er full av gamle ting. 35 00:02:05,583 --> 00:02:07,210 {\an8}Jeg visste jeg ikke fikk pengene. 36 00:02:08,545 --> 00:02:09,420 {\an8}Hei. 37 00:02:09,504 --> 00:02:10,380 {\an8}SOLSKINNSGUTTA 38 00:02:11,131 --> 00:02:12,757 UANSTENDIG SNØMANNBYGGING 39 00:02:13,800 --> 00:02:14,676 Tapere. 40 00:02:14,759 --> 00:02:15,635 {\an8}SELMA & BOB 41 00:02:15,718 --> 00:02:16,594 FRA BRYLLUPET 42 00:02:16,678 --> 00:02:17,554 {\an8}Hva i... 43 00:02:22,183 --> 00:02:24,227 {\an8}Her er en rull med film som aldri ble 44 00:02:24,310 --> 00:02:25,478 {\an8}fremkalt. For sent. 45 00:02:25,562 --> 00:02:27,981 {\an8}Alle de fotofremkaller-sjappene er enten konkurs 46 00:02:28,064 --> 00:02:30,191 {\an8}eller gjort om til jaktskur. 47 00:02:30,275 --> 00:02:31,442 FOTOHUT FOTOFREMKALLER 48 00:02:34,946 --> 00:02:36,322 KRETS SIRKUS 49 00:02:41,911 --> 00:02:44,747 {\an8}Hør Homer, jeg kan fremkalle denne for deg. 50 00:02:44,831 --> 00:02:46,791 {\an8}Ja, baren er så dårlig opplyst, 51 00:02:46,875 --> 00:02:48,126 {\an8}at det er et mørkerom. 52 00:02:51,462 --> 00:02:54,883 {\an8}Og den beste delen er, Duff kan ikke skilles ut kjemisk 53 00:02:54,966 --> 00:02:56,259 {\an8}fra fremkallervæsken. 54 00:02:56,342 --> 00:02:58,052 Bra jobbet, Duff! 55 00:02:58,136 --> 00:02:59,929 {\an8}Jeg fremkaller en stor tørst. 56 00:03:00,013 --> 00:03:02,348 {\an8}Nå, der er en åtte-til-ti jeg kan like. 57 00:03:13,193 --> 00:03:14,485 {\an8}Vær så god, Midge. 58 00:03:14,569 --> 00:03:15,445 {\an8}FAMILIEBILDER 59 00:03:15,528 --> 00:03:19,324 {\an8}Jeg lekte med fargene og lyset, men jeg kunne bare gjøre barna dine så søte. 60 00:03:19,407 --> 00:03:20,950 {\an8}Dette er så spennende. 61 00:03:21,034 --> 00:03:22,410 {\an8}Det er som en liten smugtitt 62 00:03:22,493 --> 00:03:25,455 {\an8}inn i en glemt verden for seks år siden. 63 00:03:25,538 --> 00:03:27,123 {\an8}Ja, vel, pass på. 64 00:03:27,207 --> 00:03:29,209 {\an8}Disse bildene viser at for seks år siden, 65 00:03:29,292 --> 00:03:32,503 {\an8}kjempet Bart og Lisa som kreasjonister og sunn fornuft. 66 00:03:33,546 --> 00:03:35,381 Hei, bilder lyver ikke, min venn. 67 00:03:37,091 --> 00:03:39,719 -Vil du ha en matt slutt? -Klart. 68 00:03:42,305 --> 00:03:43,514 Vær så god. 69 00:04:06,329 --> 00:04:08,373 Homer, du tok alle disse bildene. 70 00:04:08,456 --> 00:04:09,624 Hvorfor grep du ikke 71 00:04:09,707 --> 00:04:11,626 -inn? -Lyset var så bra, Marge. 72 00:04:11,709 --> 00:04:14,587 -Det var som Firenze i mai. -Jeg forstår ikke. 73 00:04:14,671 --> 00:04:17,131 Hvorfor kjempet jeg alltid mot Señorita Dum? 74 00:04:18,841 --> 00:04:20,093 Ikke søl øl. 75 00:04:20,176 --> 00:04:23,596 Og hvordan kom vi til den urolige alliansen vi har i dag? 76 00:04:23,680 --> 00:04:25,431 Vel, det er litt av en historie. 77 00:04:25,515 --> 00:04:29,519 En historie om et spesielt bånd mellom en bror og en søster. 78 00:04:29,602 --> 00:04:31,437 Jeg vil si at denne er en tragedie. 79 00:04:31,521 --> 00:04:32,814 Som Planet of the Apes. 80 00:04:32,897 --> 00:04:35,400 Tragedien er at de kan aldri slutter å lage dem. 81 00:04:35,483 --> 00:04:36,526 Hei, kom igjen. 82 00:04:36,609 --> 00:04:39,153 Den første og den åttende filmen var veldig gode. 83 00:04:39,237 --> 00:04:41,072 Nå, for deres barn... 84 00:04:42,031 --> 00:04:43,950 Alt begynte for seks år siden. 85 00:04:44,033 --> 00:04:46,744 Presidenten for den gang var presidenten. 86 00:04:46,828 --> 00:04:50,415 Den populære musikken fra de tider var alt raseriet. 87 00:04:50,498 --> 00:04:52,041 Uansett hvor vi dro, slåss dere. 88 00:04:52,125 --> 00:04:53,251 SPRINGFIELD BIBLIOTEK 89 00:04:53,334 --> 00:04:56,337 "Pingvinen Penny ville dra til Nordpolen. 90 00:04:56,421 --> 00:04:59,507 Hvalrossen Wally ville dra til Sørpolen." 91 00:04:59,590 --> 00:05:03,094 Jeg tror du kan si de var "polar- motsetninger". 92 00:05:04,595 --> 00:05:06,931 -Du ser, de er polar mot... -Jeg forstår det. 93 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 -Det er ikke morsomt. -Vet du hva som er det? 94 00:05:09,225 --> 00:05:10,601 Dette. 95 00:05:10,685 --> 00:05:11,853 God natt Måne? 96 00:05:11,936 --> 00:05:13,187 God natt, Bart! 97 00:05:17,275 --> 00:05:19,319 Hørte jeg noen hviske hysj? 98 00:05:21,612 --> 00:05:24,073 Jeg vil at dere skal gå ut. 99 00:05:25,658 --> 00:05:27,368 Og bli ute! 100 00:05:27,452 --> 00:05:28,870 Takk. 101 00:05:28,953 --> 00:05:33,041 Så det var derfor vi begynte å gå på historiefortelling på Kjapp-E-Mart. 102 00:05:33,124 --> 00:05:36,919 Husker dere da Apu ga pappa de utgåtte pølsene? 103 00:05:37,670 --> 00:05:41,215 Bare en gang og jeg tar fortsatt medisin for det. 104 00:05:42,133 --> 00:05:44,552 Så mange bilder av barna dine som slåss. 105 00:05:44,635 --> 00:05:46,888 Det er derfor vi aldri fremkalte den rullen. 106 00:05:46,971 --> 00:05:48,890 Hva? Tilbake til den historien? 107 00:05:50,266 --> 00:05:53,603 Hvorfor kan du ikke bare slappe av og være snill med søsteren din? 108 00:05:53,686 --> 00:05:55,480 Sengen min skremmer meg. 109 00:05:55,563 --> 00:05:56,773 Det er latterlig. 110 00:05:56,856 --> 00:05:58,775 Nå, bare lukk øynene dine 111 00:05:58,858 --> 00:06:02,862 og sovne inn under den store klovnens hoggtenner. 112 00:06:04,113 --> 00:06:06,699 Det er gutten sin. Drøm søtt. 113 00:06:10,411 --> 00:06:12,080 Hun tok blyanten min. 114 00:06:12,163 --> 00:06:16,042 Lisa, der er flere minigolf-blyanter i kjøkkenskuffen. 115 00:06:16,125 --> 00:06:20,046 Fortell Bart, fordi det er blyanten min og han stjal den! 116 00:06:20,129 --> 00:06:22,340 Stjernefiskehode! 117 00:06:22,423 --> 00:06:25,259 Jeg kan skrive navnet ditt bedre enn deg. 118 00:06:33,893 --> 00:06:35,728 -O. -Din idiot! 119 00:06:35,812 --> 00:06:38,356 Hvorfor, din lille... 120 00:07:05,299 --> 00:07:07,969 Hvor lærer han slik vold? 121 00:07:18,438 --> 00:07:22,150 Det ble så dårlig mellom Bart og Lisa at jeg mistet nattesøvnen. 122 00:07:26,571 --> 00:07:28,948 Homer! Homer, jeg hadde akkurat den verste 123 00:07:29,031 --> 00:07:31,659 drømmen. Jeg mistet en av barna på verdens utstillingen. 124 00:07:31,742 --> 00:07:33,536 Det er ok. Hvilken? 125 00:07:33,619 --> 00:07:35,079 Brisbane '88. 126 00:07:35,788 --> 00:07:37,623 Det er så forferdelig, baby. 127 00:07:37,707 --> 00:07:39,333 Jeg vet, jeg vet. 128 00:07:39,417 --> 00:07:42,420 Nå, ikke bekymre deg. De er her i sengen. 129 00:07:45,840 --> 00:07:47,842 Vi må finne noen svar. 130 00:07:47,925 --> 00:07:49,218 Svar. 131 00:07:49,302 --> 00:07:51,345 Det er svaret ditt på alt. 132 00:07:53,514 --> 00:07:57,477 Jeg har funnet ut at ett av barna deres er smart og god, 133 00:07:57,560 --> 00:08:00,271 og den andre er dempet og ondt. 134 00:08:00,354 --> 00:08:04,192 Profesjonelt er jeg forhindret fra å si hvilken er hva. 135 00:08:04,275 --> 00:08:05,443 Er det gutten? 136 00:08:05,526 --> 00:08:07,445 Jeg fortalte dere, jeg kan ikke si. 137 00:08:07,528 --> 00:08:08,404 DET ER GUTTEN 138 00:08:08,488 --> 00:08:09,780 Hva sa det? 139 00:08:09,864 --> 00:08:12,533 -Vi er ferdige her. -Ikke så raskt. 140 00:08:12,617 --> 00:08:14,619 Vi har 40 minutter igjen. 141 00:08:14,702 --> 00:08:18,414 Ok, vi kan gjøre en tillits øvelse. 142 00:08:18,498 --> 00:08:20,291 Lukk øynene. 143 00:08:24,545 --> 00:08:26,422 Hva skal vi gjøre? 144 00:08:26,506 --> 00:08:28,382 Det er ikke så dårlig, kjære. 145 00:08:28,466 --> 00:08:30,676 Jeg tok en eske med Altoids fra venterommet. 146 00:08:30,760 --> 00:08:33,554 Det er det meste noen har noen gang fått ut av terapi. 147 00:08:38,643 --> 00:08:40,645 Pass på! Prøver å bevege. 148 00:08:40,728 --> 00:08:42,063 Byen tvinger meg. 149 00:08:42,146 --> 00:08:43,898 Hei, nabo. 150 00:08:44,774 --> 00:08:47,527 Maude og jeg vet hvor vanskelig det er å få et par tullinger. 151 00:08:47,610 --> 00:08:51,239 Pappa, kan vi vær så snill få gå og pakke oss inn for en lur nå? 152 00:08:51,322 --> 00:08:53,824 Dere vet dere ikke kan pakke dere selv inn før dere 153 00:08:53,908 --> 00:08:54,992 er 18. Hent mamma. 154 00:08:57,036 --> 00:08:59,956 -Jeg er så lei for at du måtte se det. -Jeg også. 155 00:09:00,039 --> 00:09:02,625 Uansett, Maude og jeg tenkte dere ville være sammen med 156 00:09:02,708 --> 00:09:05,962 voksne og ha modne konversasjoner, så vi vil invitere på brunsj. 157 00:09:06,045 --> 00:09:07,505 Brunsj? Jeg skulle ønske. 158 00:09:07,588 --> 00:09:09,799 Kan ikke få en barnevakt, fordi barna våre er 159 00:09:09,882 --> 00:09:11,968 sprø og ingen kennel vil ha dem. 160 00:09:14,554 --> 00:09:16,556 Nå, sir, ikke vafler på den brunsjen. 161 00:09:16,639 --> 00:09:18,432 Bestemor Flanders kan passe barna. 162 00:09:18,516 --> 00:09:19,642 Hallo, Joe. 163 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 Vet ikke hvem jeg er... Har problemer med å bevege... 164 00:09:22,395 --> 00:09:24,355 Jeg sier vi heller finner en barnevakt. 165 00:09:24,438 --> 00:09:26,399 Jeg ble akkurat 100. 166 00:09:26,482 --> 00:09:29,360 -Åtte store i timen. -Jeg kan ikke høre deg. 167 00:09:29,443 --> 00:09:32,071 Jeg sa syv store! 168 00:09:35,283 --> 00:09:38,244 "Ve dere, skriftlærde, fariseere, hyklere. 169 00:09:38,327 --> 00:09:40,705 For deres tiende mynte og dill og spisskummen. " 170 00:09:40,788 --> 00:09:43,666 Todd, jeg liker hvor forsiktig du er med den leken. 171 00:09:43,749 --> 00:09:45,251 Nok tull. 172 00:09:45,334 --> 00:09:47,086 Det er tid for bønn. 173 00:09:47,169 --> 00:09:48,754 Jeg kan ingen bønner. 174 00:09:49,463 --> 00:09:50,923 Er "hells bells" en bønn? 175 00:09:51,007 --> 00:09:52,675 For pappa sier det hele tiden. 176 00:10:04,812 --> 00:10:08,190 Jeg har aldri sagt dette før, men maten kan vente. 177 00:10:08,274 --> 00:10:09,734 Hva mener du? 178 00:10:09,817 --> 00:10:11,736 La oss ha et rollespill. 179 00:10:11,819 --> 00:10:13,279 Ok, men raskt. 180 00:10:13,362 --> 00:10:14,864 Har det. 181 00:10:14,947 --> 00:10:16,616 Meg... måke. 182 00:10:16,699 --> 00:10:18,659 Du... søppelbøtte på fortauet. 183 00:10:21,871 --> 00:10:23,122 DEN FORGYLTE TRØFFELEN 184 00:10:26,375 --> 00:10:29,462 Vel, er ikke dette en fin sjanse til å drikke mer vann? 185 00:10:29,545 --> 00:10:31,297 Blæren min kommer til å sprekke. 186 00:10:31,380 --> 00:10:33,174 Jeg vet du har hatt for mange vann, 187 00:10:33,257 --> 00:10:35,426 men det er ingen grunn for sjømannsspråk. 188 00:10:38,220 --> 00:10:39,555 Hun er forferdelig stille. 189 00:10:39,639 --> 00:10:41,849 Kroppen hennes plystrer vanligvis. 190 00:10:41,932 --> 00:10:44,352 Vel, dette vekker alltid bestefar opp. 191 00:10:51,484 --> 00:10:53,152 Enda en brud 192 00:10:53,235 --> 00:10:55,029 Enda en June 193 00:10:55,112 --> 00:10:57,907 Enda en solskinns bryllupsreise 194 00:10:57,990 --> 00:10:59,825 Enda en sesong 195 00:10:59,909 --> 00:11:01,577 Enda en grunn 196 00:11:01,661 --> 00:11:03,371 For hva vi gjør 197 00:11:04,747 --> 00:11:06,540 De er aldri så glade når vi er der. 198 00:11:08,417 --> 00:11:10,169 Iskrembilen! 199 00:11:13,589 --> 00:11:16,050 BART OG LISA I "KRIMINELL FORNEKTELSE" ROPET MOT ISEN 200 00:11:16,842 --> 00:11:18,886 Det var fantastisk. 201 00:11:18,969 --> 00:11:21,514 Min favoritt helgemorgen. 202 00:11:21,597 --> 00:11:25,726 En sexy kos mens våre råtne barn er noen andres problem. 203 00:11:39,532 --> 00:11:41,826 Bart, de er totalt fremmede. 204 00:11:41,909 --> 00:11:43,703 Riktig, la oss dra et trygt sted. 205 00:11:44,495 --> 00:11:45,830 Hei, pass på! 206 00:11:54,255 --> 00:11:55,756 Raskere, raskere. 207 00:11:57,007 --> 00:11:58,342 Broren din er dum. 208 00:11:58,426 --> 00:11:59,635 Ha det, ha det. 209 00:12:00,428 --> 00:12:03,180 Hjulet jeg er inni går rundt og rundt 210 00:12:03,264 --> 00:12:05,891 Rundt og rundt, rundt og rundt 211 00:12:08,519 --> 00:12:11,021 Båten jeg er ombord på går opp og ned 212 00:12:11,105 --> 00:12:13,399 Opp og ned, opp og ned 213 00:12:19,905 --> 00:12:22,199 Takk for en fantastisk brunsj. 214 00:12:22,283 --> 00:12:24,201 Jeg vet ikke hva jeg likte mest... 215 00:12:24,285 --> 00:12:27,163 de personlige omelettene eller den lette jazz-kombinasjonen. 216 00:12:27,246 --> 00:12:30,708 Jeg likte det da trompet-spillerens kinn ble skikkelig store. 217 00:12:30,791 --> 00:12:32,293 Det er god musikk. 218 00:12:34,628 --> 00:12:36,881 Bestemor Flanders har gått bort. 219 00:12:36,964 --> 00:12:39,508 -Hvor er barna våre? -Borte. 220 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 Ser ut til at da bestemor ble støv, tok de pudder. 221 00:12:42,344 --> 00:12:44,013 Beklager hvis det virker litt dumt. 222 00:12:44,096 --> 00:12:45,765 Å, Gud, å, Gud, å, Gud. 223 00:12:45,848 --> 00:12:46,932 Ikke bekymre deg. 224 00:12:47,016 --> 00:12:49,226 Vi ringer politiet, de finner barna våre. 225 00:12:49,310 --> 00:12:50,811 Vi har aldri brukt dem før nå, 226 00:12:50,895 --> 00:12:52,938 men jeg er sikker på at de er kompetente. 227 00:12:53,022 --> 00:12:56,525 Gunderson, før vi ansetter deg, en endelig prøve. 228 00:12:56,901 --> 00:12:58,986 Kan du ta disse håndjernene av meg? 229 00:12:59,069 --> 00:13:02,490 Det kan virke som en engangs situasjon, men det er det ikke. 230 00:13:06,911 --> 00:13:10,706 Hei, vet du, jeg brukte å representere Sølvstjerne politileverandør. 231 00:13:10,790 --> 00:13:13,334 Så ga de området mitt til eierens nevø. 232 00:13:13,417 --> 00:13:15,711 Og de lurer på hvorfor de mistet Jackson by. 233 00:13:15,795 --> 00:13:18,088 Jeg var Jackson by! 234 00:13:18,172 --> 00:13:19,673 Ja, fokuser på håndjernene. 235 00:13:19,757 --> 00:13:21,634 BUKSERYKK SMUGET 236 00:13:23,177 --> 00:13:26,347 Vel, vel, se hvem som brenner plast. 237 00:13:28,015 --> 00:13:29,850 Den er min. Gi den tilbake. 238 00:13:29,934 --> 00:13:32,144 Ser ut til at det er noen som ikke har lært 239 00:13:32,228 --> 00:13:34,146 deg å ikke krangle med bøller. 240 00:13:34,230 --> 00:13:37,191 Takk gud for at jeg har en lærende neve. 241 00:13:45,157 --> 00:13:46,700 Hva er problemet hennes? 242 00:13:48,577 --> 00:13:51,330 Vær så snill å ikke skade broren min. 243 00:13:52,081 --> 00:13:54,041 Kom igjen. Ikke gråt. 244 00:13:54,124 --> 00:13:57,378 Dette er hvorfor jeg er så redd for å bli pappa. 245 00:13:59,421 --> 00:14:01,423 Jeg gråter ut nesen min. 246 00:14:05,135 --> 00:14:07,304 Fint, dere babyer kan gå. 247 00:14:07,388 --> 00:14:10,516 La oss dra over til mamma & meg og klippe hull i fallskjermene 248 00:14:10,599 --> 00:14:12,685 slik at de ikke løser ut skikkelig. 249 00:14:15,312 --> 00:14:17,898 -Ok, la oss dra. -Hvorfor gråter du ikke? 250 00:14:17,982 --> 00:14:19,984 Jeg lot som og det virket. 251 00:14:21,527 --> 00:14:23,946 Du vet, kid, med din smart og min Bart, 252 00:14:24,029 --> 00:14:25,656 lager vi et godt team. 253 00:14:25,739 --> 00:14:26,866 Hva er "Bart"? 254 00:14:26,949 --> 00:14:28,576 Du er den smarte. Du finner det ut 255 00:14:30,703 --> 00:14:32,830 Jeg håper denne boken har rett. 256 00:14:32,913 --> 00:14:34,081 NÅR KATASTROFE TREFFER 257 00:14:34,164 --> 00:14:35,374 NÅR BARNA ER SAVNET 258 00:14:35,457 --> 00:14:36,917 {\an8}Marge, jeg er tilbake. 259 00:14:37,001 --> 00:14:38,669 Beklager, ingenting. 260 00:14:38,752 --> 00:14:41,422 Men får vi et tredje barn, burde vi kalle henne Maggie. 261 00:14:41,505 --> 00:14:42,840 Hvorfor Maggie? 262 00:14:42,923 --> 00:14:44,341 Et godt navn hvis vi mister 263 00:14:44,425 --> 00:14:46,510 henne. Maggie? Maggie! 264 00:14:46,594 --> 00:14:47,803 Går ut igjen. 265 00:14:49,847 --> 00:14:51,098 Maggie? 266 00:14:52,850 --> 00:14:56,687 Ok, jeg prøver meg på en desperat mors siste utvei. 267 00:14:56,770 --> 00:14:57,646 HELLIG BIBEL 268 00:15:00,733 --> 00:15:02,484 Jeg håper det virker. 269 00:15:02,568 --> 00:15:04,028 Synsk linje. 270 00:15:04,111 --> 00:15:06,363 Selma? Er du synsk nå? 271 00:15:06,447 --> 00:15:07,865 Jeg er vikar for en venn. 272 00:15:07,948 --> 00:15:09,325 Hun ble truffet av en bil. 273 00:15:09,408 --> 00:15:10,910 Så den aldri komme. 274 00:15:12,202 --> 00:15:14,121 Jeg ser aldri barna mine igjen. 275 00:15:14,204 --> 00:15:15,956 Jeg føler... 276 00:15:16,040 --> 00:15:17,499 alt er mannen din sin feil. 277 00:15:17,583 --> 00:15:19,168 Det blir $20. 278 00:15:20,961 --> 00:15:22,671 DØDSDALEN 279 00:15:22,755 --> 00:15:24,048 Jeg kjenner dette stedet. 280 00:15:24,131 --> 00:15:25,007 GAMLEHJEM 281 00:15:25,090 --> 00:15:26,508 Bestefar og monstrene bor her 282 00:15:29,887 --> 00:15:31,722 Jeg vil knipe dem. 283 00:15:31,805 --> 00:15:34,850 Lær meg hvordan jeg bruker telefonen min. 284 00:15:34,934 --> 00:15:38,395 Hold dere borte fra mine barnebarn, dere kjærlighetssugende vampyrer. 285 00:15:42,149 --> 00:15:44,193 Vent et øyeblikk, vent et øyeblikk. 286 00:15:44,276 --> 00:15:46,487 Jeg laget det av leire. 287 00:15:48,197 --> 00:15:49,823 Hvor gikk dere? 288 00:15:49,907 --> 00:15:52,451 Nå, ta litt godteri, 289 00:15:52,534 --> 00:15:55,913 mens jeg forteller sykepleierne å hente foreldrene deres. 290 00:16:01,710 --> 00:16:03,921 Jeg tror du burde lede an, Lisa. 291 00:16:04,004 --> 00:16:07,257 Du vil alltid være halvparten av min alder, men du er smartere. 292 00:16:07,341 --> 00:16:09,969 Ikke bekymre deg, Bart, du vil alltid tro at du er 293 00:16:10,052 --> 00:16:11,804 sjefen, selv om det er meg 294 00:16:11,887 --> 00:16:13,222 -i all hemmelighet. -Takk. 295 00:16:13,305 --> 00:16:15,140 {\an8}BARN SAVNET FORELDRE IKKE FORFERDELIGE 296 00:16:15,224 --> 00:16:16,517 Hør, dere barnløse tapere. 297 00:16:16,600 --> 00:16:18,602 Jeg trenger hjelp til å finne barna mine. 298 00:16:18,686 --> 00:16:20,938 Noen av disse? 299 00:16:22,648 --> 00:16:24,984 -Nei. -Beklager, barn. 300 00:16:25,067 --> 00:16:27,111 Jeg skal plassere dere hos deres foreldre, 301 00:16:27,194 --> 00:16:29,530 men nå kan dere gå tilbake og lage paraplydrinker. 302 00:16:30,739 --> 00:16:33,242 Homer, vi vil definitivt hjelpe deg, men du må vente. 303 00:16:33,325 --> 00:16:34,910 Vi har akkurat bestilt en pai. 304 00:16:37,913 --> 00:16:39,832 -Hvorfor gjorde du det? -Ja. 305 00:16:39,915 --> 00:16:42,793 Det tok oss 45 minutter å velge topp. 306 00:16:42,876 --> 00:16:44,628 Vi valgte ost. 307 00:16:45,170 --> 00:16:46,755 DER PAPPA PISSET - SOVEPLASS 308 00:16:46,839 --> 00:16:48,173 {\an8}SMULTRING GUD - MAURGÅRD 309 00:16:49,967 --> 00:16:51,176 To ganger! 310 00:16:51,260 --> 00:16:52,553 En ny rekord. 311 00:16:52,636 --> 00:16:54,888 Vi har gått oss bort. Kan du hjelpe oss? 312 00:16:54,972 --> 00:16:57,266 Jeg skal fortelle faren min med en gang. 313 00:16:57,349 --> 00:16:59,977 Pappa! Pappa! Pappa! 314 00:17:00,060 --> 00:17:01,854 Tegneserier. 315 00:17:01,937 --> 00:17:03,522 Milhouse, vær stille. 316 00:17:03,605 --> 00:17:05,482 Jeg må gjøre ferdig skattemeldingen. 317 00:17:05,566 --> 00:17:07,067 Tegneserier. 318 00:17:12,906 --> 00:17:14,616 Stor hund! Stor hund! 319 00:17:19,580 --> 00:17:20,831 Jeg er redd, Bart. 320 00:17:20,914 --> 00:17:22,833 En gang leste jeg en bok som het Jack og 321 00:17:22,916 --> 00:17:24,418 Jill. De dro ned en bakke. 322 00:17:24,501 --> 00:17:26,420 Og knuste kronene sine! 323 00:17:26,503 --> 00:17:27,921 Bra vi ikke har kroner. 324 00:17:28,005 --> 00:17:30,174 "Krone" betyr hode! 325 00:17:30,257 --> 00:17:31,842 Ay, caramba! 326 00:17:39,558 --> 00:17:40,684 Jeg reddet deg! 327 00:17:40,768 --> 00:17:42,770 Men du dyttet meg! 328 00:17:42,853 --> 00:17:45,564 Jeg kunne ikke reddet deg før jeg dyttet deg. 329 00:17:45,647 --> 00:17:47,399 Jenter gir ingen mening! 330 00:17:47,483 --> 00:17:49,193 Uansett, vi er skuls. 331 00:17:49,276 --> 00:17:50,944 Jeg vil bare ikke slåss lenger. 332 00:17:51,028 --> 00:17:53,489 -Ok, men det var alltid din feil. -Greit. 333 00:17:53,572 --> 00:17:54,782 For du er en idiot. 334 00:17:54,865 --> 00:17:57,201 Kan du ikke se at jeg gir opp? 335 00:17:57,284 --> 00:18:00,162 Jeg slo en to-åring, jeg slo en to-åring. 336 00:18:00,245 --> 00:18:01,955 KRUSTY BURGER 337 00:18:02,039 --> 00:18:03,499 MISTET BARN INNI 338 00:18:07,669 --> 00:18:09,088 KJAPP-E-MART 339 00:18:09,713 --> 00:18:10,798 SAVNET HAR DU SETT MEG? 340 00:18:13,759 --> 00:18:15,177 KOMMUNEBYGNING 341 00:18:15,260 --> 00:18:18,597 Jeg forlot barna mine med raringen ved siden av og nå er de borte! 342 00:18:18,680 --> 00:18:20,265 Fortell meg alt. 343 00:18:20,349 --> 00:18:21,642 Homer, nei! 344 00:18:21,725 --> 00:18:22,893 SOSIALE TJENESTER 345 00:18:27,981 --> 00:18:30,025 Jeg ville gjort alt for å få dem tilbake. 346 00:18:30,109 --> 00:18:31,902 Jeg bryr meg ikke om slåssingen. 347 00:18:31,985 --> 00:18:36,198 Hei, skravle boks, det er et par barn akkurat der på toppen av bildekkbrannen. 348 00:18:38,033 --> 00:18:39,701 Hvordan kom dere opp der? 349 00:18:39,785 --> 00:18:41,787 Du vet hvordan barn liker å klatre. 350 00:18:41,870 --> 00:18:43,205 Hva skal vi gjøre? 351 00:18:43,288 --> 00:18:45,124 De sier du at du får ekstra styrke 352 00:18:45,207 --> 00:18:46,708 når barna dine er truet. 353 00:18:46,792 --> 00:18:48,210 Jeg føler det på en måte. 354 00:18:48,293 --> 00:18:50,212 Vi har akkurat kjøpt nye sko til dem. 355 00:18:55,968 --> 00:18:57,553 Du gjorde det, Homie! 356 00:19:00,180 --> 00:19:01,890 BILDEKKBRANN KLOVNESENG 357 00:19:12,025 --> 00:19:13,485 Isbilen! 358 00:19:13,569 --> 00:19:15,612 Bart! Har du ikke lært noe? 359 00:19:15,696 --> 00:19:17,739 Jeg lærer fortsatt telefonnummeret vårt. 360 00:19:17,823 --> 00:19:19,324 Og jeg har det nesten. 361 00:19:19,408 --> 00:19:22,327 Men i et nødstilfelle ringer jeg bare 9-1-8. 362 00:19:22,411 --> 00:19:25,831 Men den fantastiske tingen er at dere barna kommer overens. 363 00:19:25,914 --> 00:19:29,209 Og vi kunne få et tredje vakkert barn. 364 00:19:29,293 --> 00:19:32,045 Vent. Men hvordan hadde dere et ekstra rom til Maggie? 365 00:19:32,129 --> 00:19:34,006 Det er der jeg brukte å dyrke hasjen 366 00:19:34,089 --> 00:19:35,883 min. Men det er en annen historie. 367 00:19:35,966 --> 00:19:37,843 Glem det, glem det. 368 00:19:40,888 --> 00:19:42,389 {\an8}6 ÅR SIDEN 369 00:19:42,472 --> 00:19:43,974 INTENSIVENAVDELING 370 00:19:44,057 --> 00:19:46,643 Jeg trodde ikke at hun skulle klare seg, men jeg tok 371 00:19:46,727 --> 00:19:49,062 feil. Jeg tror bestemoren deres bare vil være her 372 00:19:49,146 --> 00:19:50,647 for å se de guttene vokse opp. 373 00:19:52,191 --> 00:19:55,277 Utrolig nåde 374 00:19:55,360 --> 00:19:58,655 Hvor søt lyden 375 00:19:58,739 --> 00:20:00,199 Høy synging kan drepe henne 376 00:20:00,282 --> 00:20:02,117 Og det gjorde det. 377 00:20:02,201 --> 00:20:03,577 Slutt å fortelle oss denne 378 00:20:03,660 --> 00:20:06,788 historien! Du har hatt tre naturlige slutter allerede! 379 00:20:07,664 --> 00:20:08,790 Er ikke det søtt? 380 00:20:08,874 --> 00:20:10,709 Seks år siden slåss de. 381 00:20:10,792 --> 00:20:13,253 Nå spiller de biljard i en bar. 382 00:20:13,337 --> 00:20:14,796 Årets far, kompis. 383 00:20:14,880 --> 00:20:16,298 Årets far. 384 00:21:07,975 --> 00:21:09,977 Tekst: Elin Lillebø