1
00:00:03,920 --> 00:00:05,714
Herregud.
2
00:00:06,297 --> 00:00:07,549
{\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,594
ET NOBELT SINN GJØR LITEN STOR
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,138
SMULTGUTTENS SMULTRING
5
00:00:13,221 --> 00:00:14,097
MONTGOMERY BURNS
6
00:00:15,557 --> 00:00:18,435
JEG VIL IKKE BETALE SØSTEREN MIN FOR
Å TA STRAFFEN MIN
7
00:00:22,480 --> 00:00:26,651
3 DAGER UTEN EN ULYKKE
8
00:00:50,508 --> 00:00:51,718
LIVETS SPILL
9
00:00:54,596 --> 00:00:55,638
{\an8}INGEN COLLEGE
COLLEGE
10
00:00:55,722 --> 00:00:57,265
{\an8}Vel, det kreves ingen hjerne.
11
00:00:57,348 --> 00:00:58,349
BLI GIFT
12
00:01:00,685 --> 00:01:02,020
{\an8}UVENTET GRAVIDITET
13
00:01:03,772 --> 00:01:05,023
{\an8}UVENTET GRAVIDITET
14
00:01:07,275 --> 00:01:09,402
{\an8}UVENTET GRAVIDITET
15
00:01:10,528 --> 00:01:11,571
{\an8}DÅRLIG JOBB
16
00:01:13,239 --> 00:01:14,115
MIST HÅRET
17
00:01:15,575 --> 00:01:16,493
{\an8}LEGG PÅ DEG
18
00:01:16,951 --> 00:01:18,119
{\an8}FORSVINN INN I ALKOHOLISME
19
00:01:18,495 --> 00:01:19,496
{\an8}NY GJELD
20
00:01:20,330 --> 00:01:21,498
{\an8}TREDJE HJERTEINFARKT
21
00:01:21,581 --> 00:01:22,916
BIL INNDRADD
22
00:01:24,876 --> 00:01:26,920
{\an8}SITTE PÅ SOFAEN
23
00:01:28,088 --> 00:01:29,172
Nå hva?
24
00:01:29,255 --> 00:01:31,132
IKKE GLEM MEG
25
00:01:37,889 --> 00:01:39,057
MOES
KONG TOOTS MUSIKK
26
00:01:41,976 --> 00:01:43,728
{\an8}Vel, jeg bør gå.
27
00:01:43,812 --> 00:01:45,522
{\an8}Skal jeg skrive det opp?
28
00:01:45,605 --> 00:01:47,273
{\an8}Nei, jeg betaler alt.
29
00:01:48,358 --> 00:01:50,944
{\an8}Å, min Gud! Å, min Gud! Noen betaler
faktisk?
30
00:01:51,945 --> 00:01:54,322
{\an8}Nå la meg se om jeg husker hvordan jeg
åpner denne.
31
00:01:54,739 --> 00:01:56,324
En eller annen knapp.
32
00:01:57,492 --> 00:01:59,160
{\an8}Så det er det den lyden betyr.
33
00:01:59,619 --> 00:02:01,329
{\an8}Bare ta de dumme pengene dine.
34
00:02:02,080 --> 00:02:05,500
{\an8}Hei, jakken er full av gamle ting.
35
00:02:05,583 --> 00:02:07,210
{\an8}Jeg visste jeg ikke fikk pengene.
36
00:02:08,545 --> 00:02:09,420
{\an8}Hei.
37
00:02:09,504 --> 00:02:10,380
{\an8}SOLSKINNSGUTTA
38
00:02:11,131 --> 00:02:12,757
UANSTENDIG SNØMANNBYGGING
39
00:02:13,800 --> 00:02:14,676
Tapere.
40
00:02:14,759 --> 00:02:15,635
{\an8}SELMA & BOB
41
00:02:15,718 --> 00:02:16,594
FRA BRYLLUPET
42
00:02:16,678 --> 00:02:17,554
{\an8}Hva i...
43
00:02:22,183 --> 00:02:24,227
{\an8}Her er en rull med film som aldri ble
44
00:02:24,310 --> 00:02:25,478
{\an8}fremkalt. For sent.
45
00:02:25,562 --> 00:02:27,981
{\an8}Alle de fotofremkaller-sjappene er enten
konkurs
46
00:02:28,064 --> 00:02:30,191
{\an8}eller gjort om til jaktskur.
47
00:02:30,275 --> 00:02:31,442
FOTOHUT
FOTOFREMKALLER
48
00:02:34,946 --> 00:02:36,322
KRETS SIRKUS
49
00:02:41,911 --> 00:02:44,747
{\an8}Hør Homer, jeg kan fremkalle denne for
deg.
50
00:02:44,831 --> 00:02:46,791
{\an8}Ja, baren er så dårlig opplyst,
51
00:02:46,875 --> 00:02:48,126
{\an8}at det er et mørkerom.
52
00:02:51,462 --> 00:02:54,883
{\an8}Og den beste delen er, Duff kan ikke
skilles ut kjemisk
53
00:02:54,966 --> 00:02:56,259
{\an8}fra fremkallervæsken.
54
00:02:56,342 --> 00:02:58,052
Bra jobbet, Duff!
55
00:02:58,136 --> 00:02:59,929
{\an8}Jeg fremkaller en stor tørst.
56
00:03:00,013 --> 00:03:02,348
{\an8}Nå, der er en åtte-til-ti jeg kan like.
57
00:03:13,193 --> 00:03:14,485
{\an8}Vær så god, Midge.
58
00:03:14,569 --> 00:03:15,445
{\an8}FAMILIEBILDER
59
00:03:15,528 --> 00:03:19,324
{\an8}Jeg lekte med fargene og lyset, men jeg
kunne bare gjøre barna dine så søte.
60
00:03:19,407 --> 00:03:20,950
{\an8}Dette er så spennende.
61
00:03:21,034 --> 00:03:22,410
{\an8}Det er som en liten smugtitt
62
00:03:22,493 --> 00:03:25,455
{\an8}inn i en glemt verden for seks år siden.
63
00:03:25,538 --> 00:03:27,123
{\an8}Ja, vel, pass på.
64
00:03:27,207 --> 00:03:29,209
{\an8}Disse bildene viser at for seks år siden,
65
00:03:29,292 --> 00:03:32,503
{\an8}kjempet Bart og Lisa som kreasjonister
og sunn fornuft.
66
00:03:33,546 --> 00:03:35,381
Hei, bilder lyver ikke, min venn.
67
00:03:37,091 --> 00:03:39,719
-Vil du ha en matt slutt?
-Klart.
68
00:03:42,305 --> 00:03:43,514
Vær så god.
69
00:04:06,329 --> 00:04:08,373
Homer, du tok alle disse bildene.
70
00:04:08,456 --> 00:04:09,624
Hvorfor grep du ikke
71
00:04:09,707 --> 00:04:11,626
-inn?
-Lyset var så bra, Marge.
72
00:04:11,709 --> 00:04:14,587
-Det var som Firenze i mai.
-Jeg forstår ikke.
73
00:04:14,671 --> 00:04:17,131
Hvorfor kjempet jeg alltid mot Señorita
Dum?
74
00:04:18,841 --> 00:04:20,093
Ikke søl øl.
75
00:04:20,176 --> 00:04:23,596
Og hvordan kom vi til den urolige
alliansen vi har i dag?
76
00:04:23,680 --> 00:04:25,431
Vel, det er litt av en historie.
77
00:04:25,515 --> 00:04:29,519
En historie om et spesielt bånd mellom
en bror og en søster.
78
00:04:29,602 --> 00:04:31,437
Jeg vil si at denne er en tragedie.
79
00:04:31,521 --> 00:04:32,814
Som Planet of the Apes.
80
00:04:32,897 --> 00:04:35,400
Tragedien er at de kan aldri slutter å
lage dem.
81
00:04:35,483 --> 00:04:36,526
Hei, kom igjen.
82
00:04:36,609 --> 00:04:39,153
Den første og den åttende filmen var
veldig gode.
83
00:04:39,237 --> 00:04:41,072
Nå, for deres barn...
84
00:04:42,031 --> 00:04:43,950
Alt begynte for seks år siden.
85
00:04:44,033 --> 00:04:46,744
Presidenten for den gang var presidenten.
86
00:04:46,828 --> 00:04:50,415
Den populære musikken fra de tider var
alt raseriet.
87
00:04:50,498 --> 00:04:52,041
Uansett hvor vi dro, slåss dere.
88
00:04:52,125 --> 00:04:53,251
SPRINGFIELD BIBLIOTEK
89
00:04:53,334 --> 00:04:56,337
"Pingvinen Penny ville dra til Nordpolen.
90
00:04:56,421 --> 00:04:59,507
Hvalrossen Wally ville dra til Sørpolen."
91
00:04:59,590 --> 00:05:03,094
Jeg tror du kan si de var "polar-
motsetninger".
92
00:05:04,595 --> 00:05:06,931
-Du ser, de er polar mot...
-Jeg forstår det.
93
00:05:07,015 --> 00:05:09,142
-Det er ikke morsomt.
-Vet du hva som er det?
94
00:05:09,225 --> 00:05:10,601
Dette.
95
00:05:10,685 --> 00:05:11,853
God natt Måne?
96
00:05:11,936 --> 00:05:13,187
God natt, Bart!
97
00:05:17,275 --> 00:05:19,319
Hørte jeg noen hviske hysj?
98
00:05:21,612 --> 00:05:24,073
Jeg vil at dere skal gå ut.
99
00:05:25,658 --> 00:05:27,368
Og bli ute!
100
00:05:27,452 --> 00:05:28,870
Takk.
101
00:05:28,953 --> 00:05:33,041
Så det var derfor vi begynte å gå på
historiefortelling på Kjapp-E-Mart.
102
00:05:33,124 --> 00:05:36,919
Husker dere da Apu ga pappa de utgåtte
pølsene?
103
00:05:37,670 --> 00:05:41,215
Bare en gang og jeg tar fortsatt medisin
for det.
104
00:05:42,133 --> 00:05:44,552
Så mange bilder av barna dine som slåss.
105
00:05:44,635 --> 00:05:46,888
Det er derfor vi aldri fremkalte den
rullen.
106
00:05:46,971 --> 00:05:48,890
Hva? Tilbake til den historien?
107
00:05:50,266 --> 00:05:53,603
Hvorfor kan du ikke bare slappe av og være
snill med søsteren din?
108
00:05:53,686 --> 00:05:55,480
Sengen min skremmer meg.
109
00:05:55,563 --> 00:05:56,773
Det er latterlig.
110
00:05:56,856 --> 00:05:58,775
Nå, bare lukk øynene dine
111
00:05:58,858 --> 00:06:02,862
og sovne inn under den store klovnens
hoggtenner.
112
00:06:04,113 --> 00:06:06,699
Det er gutten sin. Drøm søtt.
113
00:06:10,411 --> 00:06:12,080
Hun tok blyanten min.
114
00:06:12,163 --> 00:06:16,042
Lisa, der er flere minigolf-blyanter i
kjøkkenskuffen.
115
00:06:16,125 --> 00:06:20,046
Fortell Bart, fordi det er blyanten min og
han stjal den!
116
00:06:20,129 --> 00:06:22,340
Stjernefiskehode!
117
00:06:22,423 --> 00:06:25,259
Jeg kan skrive navnet ditt bedre enn deg.
118
00:06:33,893 --> 00:06:35,728
-O.
-Din idiot!
119
00:06:35,812 --> 00:06:38,356
Hvorfor, din lille...
120
00:07:05,299 --> 00:07:07,969
Hvor lærer han slik vold?
121
00:07:18,438 --> 00:07:22,150
Det ble så dårlig mellom Bart og Lisa at
jeg mistet nattesøvnen.
122
00:07:26,571 --> 00:07:28,948
Homer! Homer, jeg hadde akkurat den
verste
123
00:07:29,031 --> 00:07:31,659
drømmen. Jeg mistet en av barna på verdens
utstillingen.
124
00:07:31,742 --> 00:07:33,536
Det er ok. Hvilken?
125
00:07:33,619 --> 00:07:35,079
Brisbane '88.
126
00:07:35,788 --> 00:07:37,623
Det er så forferdelig, baby.
127
00:07:37,707 --> 00:07:39,333
Jeg vet, jeg vet.
128
00:07:39,417 --> 00:07:42,420
Nå, ikke bekymre deg. De er her i sengen.
129
00:07:45,840 --> 00:07:47,842
Vi må finne noen svar.
130
00:07:47,925 --> 00:07:49,218
Svar.
131
00:07:49,302 --> 00:07:51,345
Det er svaret ditt på alt.
132
00:07:53,514 --> 00:07:57,477
Jeg har funnet ut at ett av barna deres er
smart og god,
133
00:07:57,560 --> 00:08:00,271
og den andre er dempet og ondt.
134
00:08:00,354 --> 00:08:04,192
Profesjonelt er jeg forhindret fra å si
hvilken er hva.
135
00:08:04,275 --> 00:08:05,443
Er det gutten?
136
00:08:05,526 --> 00:08:07,445
Jeg fortalte dere, jeg kan ikke si.
137
00:08:07,528 --> 00:08:08,404
DET ER GUTTEN
138
00:08:08,488 --> 00:08:09,780
Hva sa det?
139
00:08:09,864 --> 00:08:12,533
-Vi er ferdige her.
-Ikke så raskt.
140
00:08:12,617 --> 00:08:14,619
Vi har 40 minutter igjen.
141
00:08:14,702 --> 00:08:18,414
Ok, vi kan gjøre en tillits øvelse.
142
00:08:18,498 --> 00:08:20,291
Lukk øynene.
143
00:08:24,545 --> 00:08:26,422
Hva skal vi gjøre?
144
00:08:26,506 --> 00:08:28,382
Det er ikke så dårlig, kjære.
145
00:08:28,466 --> 00:08:30,676
Jeg tok en eske med Altoids fra
venterommet.
146
00:08:30,760 --> 00:08:33,554
Det er det meste noen har noen gang fått
ut av terapi.
147
00:08:38,643 --> 00:08:40,645
Pass på! Prøver å bevege.
148
00:08:40,728 --> 00:08:42,063
Byen tvinger meg.
149
00:08:42,146 --> 00:08:43,898
Hei, nabo.
150
00:08:44,774 --> 00:08:47,527
Maude og jeg vet hvor vanskelig det er å
få et par tullinger.
151
00:08:47,610 --> 00:08:51,239
Pappa, kan vi vær så snill få gå og pakke
oss inn for en lur nå?
152
00:08:51,322 --> 00:08:53,824
Dere vet dere ikke kan pakke dere
selv inn før dere
153
00:08:53,908 --> 00:08:54,992
er 18. Hent mamma.
154
00:08:57,036 --> 00:08:59,956
-Jeg er så lei for at du måtte se det.
-Jeg også.
155
00:09:00,039 --> 00:09:02,625
Uansett, Maude og jeg tenkte dere ville
være sammen med
156
00:09:02,708 --> 00:09:05,962
voksne og ha modne konversasjoner, så
vi vil invitere på brunsj.
157
00:09:06,045 --> 00:09:07,505
Brunsj? Jeg skulle ønske.
158
00:09:07,588 --> 00:09:09,799
Kan ikke få en barnevakt, fordi barna våre
er
159
00:09:09,882 --> 00:09:11,968
sprø og ingen kennel vil ha dem.
160
00:09:14,554 --> 00:09:16,556
Nå, sir, ikke vafler på den brunsjen.
161
00:09:16,639 --> 00:09:18,432
Bestemor Flanders kan passe barna.
162
00:09:18,516 --> 00:09:19,642
Hallo, Joe.
163
00:09:19,725 --> 00:09:22,311
Vet ikke hvem jeg er... Har problemer med
å bevege...
164
00:09:22,395 --> 00:09:24,355
Jeg sier vi heller finner en barnevakt.
165
00:09:24,438 --> 00:09:26,399
Jeg ble akkurat 100.
166
00:09:26,482 --> 00:09:29,360
-Åtte store i timen.
-Jeg kan ikke høre deg.
167
00:09:29,443 --> 00:09:32,071
Jeg sa syv store!
168
00:09:35,283 --> 00:09:38,244
"Ve dere, skriftlærde, fariseere,
hyklere.
169
00:09:38,327 --> 00:09:40,705
For deres tiende mynte og dill og
spisskummen. "
170
00:09:40,788 --> 00:09:43,666
Todd, jeg liker hvor forsiktig du er med
den leken.
171
00:09:43,749 --> 00:09:45,251
Nok tull.
172
00:09:45,334 --> 00:09:47,086
Det er tid for bønn.
173
00:09:47,169 --> 00:09:48,754
Jeg kan ingen bønner.
174
00:09:49,463 --> 00:09:50,923
Er "hells bells" en bønn?
175
00:09:51,007 --> 00:09:52,675
For pappa sier det hele tiden.
176
00:10:04,812 --> 00:10:08,190
Jeg har aldri sagt dette før, men maten
kan vente.
177
00:10:08,274 --> 00:10:09,734
Hva mener du?
178
00:10:09,817 --> 00:10:11,736
La oss ha et rollespill.
179
00:10:11,819 --> 00:10:13,279
Ok, men raskt.
180
00:10:13,362 --> 00:10:14,864
Har det.
181
00:10:14,947 --> 00:10:16,616
Meg... måke.
182
00:10:16,699 --> 00:10:18,659
Du... søppelbøtte på fortauet.
183
00:10:21,871 --> 00:10:23,122
DEN FORGYLTE TRØFFELEN
184
00:10:26,375 --> 00:10:29,462
Vel, er ikke dette en fin sjanse til å
drikke mer vann?
185
00:10:29,545 --> 00:10:31,297
Blæren min kommer til å sprekke.
186
00:10:31,380 --> 00:10:33,174
Jeg vet du har hatt for mange vann,
187
00:10:33,257 --> 00:10:35,426
men det er ingen grunn for sjømannsspråk.
188
00:10:38,220 --> 00:10:39,555
Hun er forferdelig stille.
189
00:10:39,639 --> 00:10:41,849
Kroppen hennes plystrer vanligvis.
190
00:10:41,932 --> 00:10:44,352
Vel, dette vekker alltid bestefar opp.
191
00:10:51,484 --> 00:10:53,152
Enda en brud
192
00:10:53,235 --> 00:10:55,029
Enda en June
193
00:10:55,112 --> 00:10:57,907
Enda en solskinns bryllupsreise
194
00:10:57,990 --> 00:10:59,825
Enda en sesong
195
00:10:59,909 --> 00:11:01,577
Enda en grunn
196
00:11:01,661 --> 00:11:03,371
For hva vi gjør
197
00:11:04,747 --> 00:11:06,540
De er aldri så glade når vi er der.
198
00:11:08,417 --> 00:11:10,169
Iskrembilen!
199
00:11:13,589 --> 00:11:16,050
BART OG LISA I "KRIMINELL FORNEKTELSE"
ROPET MOT ISEN
200
00:11:16,842 --> 00:11:18,886
Det var fantastisk.
201
00:11:18,969 --> 00:11:21,514
Min favoritt helgemorgen.
202
00:11:21,597 --> 00:11:25,726
En sexy kos mens våre råtne barn er noen
andres problem.
203
00:11:39,532 --> 00:11:41,826
Bart, de er totalt fremmede.
204
00:11:41,909 --> 00:11:43,703
Riktig, la oss dra et trygt sted.
205
00:11:44,495 --> 00:11:45,830
Hei, pass på!
206
00:11:54,255 --> 00:11:55,756
Raskere, raskere.
207
00:11:57,007 --> 00:11:58,342
Broren din er dum.
208
00:11:58,426 --> 00:11:59,635
Ha det, ha det.
209
00:12:00,428 --> 00:12:03,180
Hjulet jeg er inni
går rundt og rundt
210
00:12:03,264 --> 00:12:05,891
Rundt og rundt, rundt og rundt
211
00:12:08,519 --> 00:12:11,021
Båten jeg er ombord på
går opp og ned
212
00:12:11,105 --> 00:12:13,399
Opp og ned, opp og ned
213
00:12:19,905 --> 00:12:22,199
Takk for en fantastisk brunsj.
214
00:12:22,283 --> 00:12:24,201
Jeg vet ikke hva jeg likte mest...
215
00:12:24,285 --> 00:12:27,163
de personlige omelettene eller den lette
jazz-kombinasjonen.
216
00:12:27,246 --> 00:12:30,708
Jeg likte det da trompet-spillerens kinn
ble skikkelig store.
217
00:12:30,791 --> 00:12:32,293
Det er god musikk.
218
00:12:34,628 --> 00:12:36,881
Bestemor Flanders har gått bort.
219
00:12:36,964 --> 00:12:39,508
-Hvor er barna våre?
-Borte.
220
00:12:39,592 --> 00:12:42,261
Ser ut til at da bestemor ble støv, tok de
pudder.
221
00:12:42,344 --> 00:12:44,013
Beklager hvis det virker litt dumt.
222
00:12:44,096 --> 00:12:45,765
Å, Gud, å, Gud, å, Gud.
223
00:12:45,848 --> 00:12:46,932
Ikke bekymre deg.
224
00:12:47,016 --> 00:12:49,226
Vi ringer politiet, de finner barna
våre.
225
00:12:49,310 --> 00:12:50,811
Vi har aldri brukt dem før nå,
226
00:12:50,895 --> 00:12:52,938
men jeg er sikker på at de er kompetente.
227
00:12:53,022 --> 00:12:56,525
Gunderson, før vi ansetter deg, en endelig
prøve.
228
00:12:56,901 --> 00:12:58,986
Kan du ta disse håndjernene av meg?
229
00:12:59,069 --> 00:13:02,490
Det kan virke som en engangs situasjon,
men det er det ikke.
230
00:13:06,911 --> 00:13:10,706
Hei, vet du, jeg brukte å representere
Sølvstjerne politileverandør.
231
00:13:10,790 --> 00:13:13,334
Så ga de området mitt til eierens nevø.
232
00:13:13,417 --> 00:13:15,711
Og de lurer på hvorfor de mistet Jackson
by.
233
00:13:15,795 --> 00:13:18,088
Jeg var Jackson by!
234
00:13:18,172 --> 00:13:19,673
Ja, fokuser på håndjernene.
235
00:13:19,757 --> 00:13:21,634
BUKSERYKK SMUGET
236
00:13:23,177 --> 00:13:26,347
Vel, vel, se hvem som brenner plast.
237
00:13:28,015 --> 00:13:29,850
Den er min. Gi den tilbake.
238
00:13:29,934 --> 00:13:32,144
Ser ut til at det er noen som ikke har
lært
239
00:13:32,228 --> 00:13:34,146
deg å ikke krangle med bøller.
240
00:13:34,230 --> 00:13:37,191
Takk gud for at jeg har en lærende neve.
241
00:13:45,157 --> 00:13:46,700
Hva er problemet hennes?
242
00:13:48,577 --> 00:13:51,330
Vær så snill å ikke skade broren min.
243
00:13:52,081 --> 00:13:54,041
Kom igjen. Ikke gråt.
244
00:13:54,124 --> 00:13:57,378
Dette er hvorfor jeg er så redd for å bli
pappa.
245
00:13:59,421 --> 00:14:01,423
Jeg gråter ut nesen min.
246
00:14:05,135 --> 00:14:07,304
Fint, dere babyer kan gå.
247
00:14:07,388 --> 00:14:10,516
La oss dra over til mamma & meg og
klippe hull i fallskjermene
248
00:14:10,599 --> 00:14:12,685
slik at de ikke løser ut skikkelig.
249
00:14:15,312 --> 00:14:17,898
-Ok, la oss dra.
-Hvorfor gråter du ikke?
250
00:14:17,982 --> 00:14:19,984
Jeg lot som og det virket.
251
00:14:21,527 --> 00:14:23,946
Du vet, kid, med din smart og min Bart,
252
00:14:24,029 --> 00:14:25,656
lager vi et godt team.
253
00:14:25,739 --> 00:14:26,866
Hva er "Bart"?
254
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
Du er den smarte. Du finner det ut
255
00:14:30,703 --> 00:14:32,830
Jeg håper denne boken har rett.
256
00:14:32,913 --> 00:14:34,081
NÅR KATASTROFE TREFFER
257
00:14:34,164 --> 00:14:35,374
NÅR BARNA ER SAVNET
258
00:14:35,457 --> 00:14:36,917
{\an8}Marge, jeg er tilbake.
259
00:14:37,001 --> 00:14:38,669
Beklager, ingenting.
260
00:14:38,752 --> 00:14:41,422
Men får vi et tredje barn, burde vi
kalle henne Maggie.
261
00:14:41,505 --> 00:14:42,840
Hvorfor Maggie?
262
00:14:42,923 --> 00:14:44,341
Et godt navn hvis vi mister
263
00:14:44,425 --> 00:14:46,510
henne. Maggie? Maggie!
264
00:14:46,594 --> 00:14:47,803
Går ut igjen.
265
00:14:49,847 --> 00:14:51,098
Maggie?
266
00:14:52,850 --> 00:14:56,687
Ok, jeg prøver meg på en desperat mors
siste utvei.
267
00:14:56,770 --> 00:14:57,646
HELLIG BIBEL
268
00:15:00,733 --> 00:15:02,484
Jeg håper det virker.
269
00:15:02,568 --> 00:15:04,028
Synsk linje.
270
00:15:04,111 --> 00:15:06,363
Selma? Er du synsk nå?
271
00:15:06,447 --> 00:15:07,865
Jeg er vikar for en venn.
272
00:15:07,948 --> 00:15:09,325
Hun ble truffet av en bil.
273
00:15:09,408 --> 00:15:10,910
Så den aldri komme.
274
00:15:12,202 --> 00:15:14,121
Jeg ser aldri barna mine igjen.
275
00:15:14,204 --> 00:15:15,956
Jeg føler...
276
00:15:16,040 --> 00:15:17,499
alt er mannen din sin feil.
277
00:15:17,583 --> 00:15:19,168
Det blir $20.
278
00:15:20,961 --> 00:15:22,671
DØDSDALEN
279
00:15:22,755 --> 00:15:24,048
Jeg kjenner dette stedet.
280
00:15:24,131 --> 00:15:25,007
GAMLEHJEM
281
00:15:25,090 --> 00:15:26,508
Bestefar og monstrene bor her
282
00:15:29,887 --> 00:15:31,722
Jeg vil knipe dem.
283
00:15:31,805 --> 00:15:34,850
Lær meg hvordan jeg bruker telefonen min.
284
00:15:34,934 --> 00:15:38,395
Hold dere borte fra mine barnebarn, dere
kjærlighetssugende vampyrer.
285
00:15:42,149 --> 00:15:44,193
Vent et øyeblikk, vent et øyeblikk.
286
00:15:44,276 --> 00:15:46,487
Jeg laget det av leire.
287
00:15:48,197 --> 00:15:49,823
Hvor gikk dere?
288
00:15:49,907 --> 00:15:52,451
Nå, ta litt godteri,
289
00:15:52,534 --> 00:15:55,913
mens jeg forteller sykepleierne å hente
foreldrene deres.
290
00:16:01,710 --> 00:16:03,921
Jeg tror du burde lede an, Lisa.
291
00:16:04,004 --> 00:16:07,257
Du vil alltid være halvparten av min
alder, men du er smartere.
292
00:16:07,341 --> 00:16:09,969
Ikke bekymre deg, Bart, du vil alltid tro
at du er
293
00:16:10,052 --> 00:16:11,804
sjefen, selv om det er meg
294
00:16:11,887 --> 00:16:13,222
-i all hemmelighet.
-Takk.
295
00:16:13,305 --> 00:16:15,140
{\an8}BARN SAVNET FORELDRE IKKE FORFERDELIGE
296
00:16:15,224 --> 00:16:16,517
Hør, dere barnløse tapere.
297
00:16:16,600 --> 00:16:18,602
Jeg trenger hjelp til å finne barna mine.
298
00:16:18,686 --> 00:16:20,938
Noen av disse?
299
00:16:22,648 --> 00:16:24,984
-Nei.
-Beklager, barn.
300
00:16:25,067 --> 00:16:27,111
Jeg skal plassere dere hos deres foreldre,
301
00:16:27,194 --> 00:16:29,530
men nå kan dere gå tilbake og lage
paraplydrinker.
302
00:16:30,739 --> 00:16:33,242
Homer, vi vil definitivt hjelpe deg, men
du må vente.
303
00:16:33,325 --> 00:16:34,910
Vi har akkurat bestilt en pai.
304
00:16:37,913 --> 00:16:39,832
-Hvorfor gjorde du det?
-Ja.
305
00:16:39,915 --> 00:16:42,793
Det tok oss 45 minutter å velge topp.
306
00:16:42,876 --> 00:16:44,628
Vi valgte ost.
307
00:16:45,170 --> 00:16:46,755
DER PAPPA PISSET - SOVEPLASS
308
00:16:46,839 --> 00:16:48,173
{\an8}SMULTRING GUD - MAURGÅRD
309
00:16:49,967 --> 00:16:51,176
To ganger!
310
00:16:51,260 --> 00:16:52,553
En ny rekord.
311
00:16:52,636 --> 00:16:54,888
Vi har gått oss bort. Kan du hjelpe oss?
312
00:16:54,972 --> 00:16:57,266
Jeg skal fortelle faren min med en gang.
313
00:16:57,349 --> 00:16:59,977
Pappa! Pappa! Pappa!
314
00:17:00,060 --> 00:17:01,854
Tegneserier.
315
00:17:01,937 --> 00:17:03,522
Milhouse, vær stille.
316
00:17:03,605 --> 00:17:05,482
Jeg må gjøre ferdig skattemeldingen.
317
00:17:05,566 --> 00:17:07,067
Tegneserier.
318
00:17:12,906 --> 00:17:14,616
Stor hund! Stor hund!
319
00:17:19,580 --> 00:17:20,831
Jeg er redd, Bart.
320
00:17:20,914 --> 00:17:22,833
En gang leste jeg en bok som het Jack og
321
00:17:22,916 --> 00:17:24,418
Jill. De dro ned en bakke.
322
00:17:24,501 --> 00:17:26,420
Og knuste kronene sine!
323
00:17:26,503 --> 00:17:27,921
Bra vi ikke har kroner.
324
00:17:28,005 --> 00:17:30,174
"Krone" betyr hode!
325
00:17:30,257 --> 00:17:31,842
Ay, caramba!
326
00:17:39,558 --> 00:17:40,684
Jeg reddet deg!
327
00:17:40,768 --> 00:17:42,770
Men du dyttet meg!
328
00:17:42,853 --> 00:17:45,564
Jeg kunne ikke reddet deg før jeg dyttet
deg.
329
00:17:45,647 --> 00:17:47,399
Jenter gir ingen mening!
330
00:17:47,483 --> 00:17:49,193
Uansett, vi er skuls.
331
00:17:49,276 --> 00:17:50,944
Jeg vil bare ikke slåss lenger.
332
00:17:51,028 --> 00:17:53,489
-Ok, men det var alltid din feil.
-Greit.
333
00:17:53,572 --> 00:17:54,782
For du er en idiot.
334
00:17:54,865 --> 00:17:57,201
Kan du ikke se at jeg gir opp?
335
00:17:57,284 --> 00:18:00,162
Jeg slo en to-åring,
jeg slo en to-åring.
336
00:18:00,245 --> 00:18:01,955
KRUSTY BURGER
337
00:18:02,039 --> 00:18:03,499
MISTET BARN INNI
338
00:18:07,669 --> 00:18:09,088
KJAPP-E-MART
339
00:18:09,713 --> 00:18:10,798
SAVNET HAR DU SETT MEG?
340
00:18:13,759 --> 00:18:15,177
KOMMUNEBYGNING
341
00:18:15,260 --> 00:18:18,597
Jeg forlot barna mine med raringen ved
siden av og nå er de borte!
342
00:18:18,680 --> 00:18:20,265
Fortell meg alt.
343
00:18:20,349 --> 00:18:21,642
Homer, nei!
344
00:18:21,725 --> 00:18:22,893
SOSIALE TJENESTER
345
00:18:27,981 --> 00:18:30,025
Jeg ville gjort alt for å få dem tilbake.
346
00:18:30,109 --> 00:18:31,902
Jeg bryr meg ikke om slåssingen.
347
00:18:31,985 --> 00:18:36,198
Hei, skravle boks, det er et par barn
akkurat der på toppen av bildekkbrannen.
348
00:18:38,033 --> 00:18:39,701
Hvordan kom dere opp der?
349
00:18:39,785 --> 00:18:41,787
Du vet hvordan barn liker å klatre.
350
00:18:41,870 --> 00:18:43,205
Hva skal vi gjøre?
351
00:18:43,288 --> 00:18:45,124
De sier du at du får ekstra styrke
352
00:18:45,207 --> 00:18:46,708
når barna dine er truet.
353
00:18:46,792 --> 00:18:48,210
Jeg føler det på en måte.
354
00:18:48,293 --> 00:18:50,212
Vi har akkurat kjøpt nye sko til dem.
355
00:18:55,968 --> 00:18:57,553
Du gjorde det, Homie!
356
00:19:00,180 --> 00:19:01,890
BILDEKKBRANN KLOVNESENG
357
00:19:12,025 --> 00:19:13,485
Isbilen!
358
00:19:13,569 --> 00:19:15,612
Bart! Har du ikke lært noe?
359
00:19:15,696 --> 00:19:17,739
Jeg lærer fortsatt telefonnummeret vårt.
360
00:19:17,823 --> 00:19:19,324
Og jeg har det nesten.
361
00:19:19,408 --> 00:19:22,327
Men i et nødstilfelle ringer jeg bare
9-1-8.
362
00:19:22,411 --> 00:19:25,831
Men den fantastiske tingen er at dere
barna kommer overens.
363
00:19:25,914 --> 00:19:29,209
Og vi kunne få et tredje vakkert barn.
364
00:19:29,293 --> 00:19:32,045
Vent. Men hvordan hadde dere et ekstra rom
til Maggie?
365
00:19:32,129 --> 00:19:34,006
Det er der jeg brukte å dyrke hasjen
366
00:19:34,089 --> 00:19:35,883
min. Men det er en annen historie.
367
00:19:35,966 --> 00:19:37,843
Glem det, glem det.
368
00:19:40,888 --> 00:19:42,389
{\an8}6 ÅR SIDEN
369
00:19:42,472 --> 00:19:43,974
INTENSIVENAVDELING
370
00:19:44,057 --> 00:19:46,643
Jeg trodde ikke at hun skulle klare seg,
men jeg tok
371
00:19:46,727 --> 00:19:49,062
feil. Jeg tror bestemoren deres bare vil
være her
372
00:19:49,146 --> 00:19:50,647
for å se de guttene vokse opp.
373
00:19:52,191 --> 00:19:55,277
Utrolig nåde
374
00:19:55,360 --> 00:19:58,655
Hvor søt lyden
375
00:19:58,739 --> 00:20:00,199
Høy synging kan drepe henne
376
00:20:00,282 --> 00:20:02,117
Og det gjorde det.
377
00:20:02,201 --> 00:20:03,577
Slutt å fortelle oss denne
378
00:20:03,660 --> 00:20:06,788
historien! Du har hatt tre naturlige
slutter allerede!
379
00:20:07,664 --> 00:20:08,790
Er ikke det søtt?
380
00:20:08,874 --> 00:20:10,709
Seks år siden slåss de.
381
00:20:10,792 --> 00:20:13,253
Nå spiller de biljard i en bar.
382
00:20:13,337 --> 00:20:14,796
Årets far, kompis.
383
00:20:14,880 --> 00:20:16,298
Årets far.
384
00:21:07,975 --> 00:21:09,977
Tekst: Elin Lillebø