1 00:00:04,254 --> 00:00:06,131 Åh, for pokker da. 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,852 JEG VIL IKKE BETALE MIN SØSTER FOR AT GØRE MIN STRAF 3 00:00:50,550 --> 00:00:51,718 LIVETS SPIL 4 00:00:55,263 --> 00:00:57,307 {\an8}Det er pærelet. 5 00:00:57,390 --> 00:00:58,308 {\an8}ÆGTESKAB 6 00:01:00,769 --> 00:01:02,020 {\an8}UVENTET GRAVIDITET 7 00:01:03,813 --> 00:01:05,023 {\an8}UVENTET GRAVIDITET 8 00:01:07,358 --> 00:01:09,319 {\an8}UVENTET GRAVIDITET 9 00:01:10,528 --> 00:01:12,072 {\an8}DÅRLIGT JOB 10 00:01:13,239 --> 00:01:14,074 {\an8}TABER HÅRET 11 00:01:15,617 --> 00:01:16,826 {\an8}BLIVER TYK 12 00:01:16,910 --> 00:01:18,328 {\an8}BLIVER ALKOHOLIKER 13 00:01:18,411 --> 00:01:19,704 {\an8}ANDET HUSLÅN 14 00:01:20,371 --> 00:01:21,498 {\an8}TREDJE HJERTEANFALD 15 00:01:21,581 --> 00:01:22,999 {\an8}BIL BESLAGLAGT 16 00:01:24,876 --> 00:01:26,920 {\an8}SID PÅ SOFAEN 17 00:01:28,213 --> 00:01:29,089 {\an8}Hvad nu? 18 00:01:29,172 --> 00:01:31,174 {\an8}GLEM IKKE MIG 19 00:01:42,227 --> 00:01:43,728 {\an8}Jeg må hellere komme af sted. 20 00:01:43,812 --> 00:01:47,357 {\an8}-Skal jeg sætte det på din regning? -Nej, jeg betaler. 21 00:01:48,399 --> 00:01:50,735 {\an8}Åh gud! Nogen betaler! 22 00:01:51,820 --> 00:01:54,656 {\an8}Lad mig se, om jeg kan huske, hvordan jeg åbner det. 23 00:01:54,739 --> 00:01:56,491 Med en knap eller et håndtag. 24 00:01:57,283 --> 00:01:59,452 {\an8}Så det er, hvad lyden betyder. 25 00:01:59,536 --> 00:02:02,205 {\an8}Bare tag dine dumme penge. Hvad? 26 00:02:02,288 --> 00:02:05,583 {\an8}Jakken er fyldt med gamle ting. 27 00:02:05,667 --> 00:02:07,585 {\an8}Jeg vidste, at jeg ikke fik mine penge. 28 00:02:11,172 --> 00:02:12,757 {\an8}BYG DEN UARTIGE SNEMAND 29 00:02:14,300 --> 00:02:15,301 {\an8}Tabere. 30 00:02:16,010 --> 00:02:16,845 Hvad i al...? 31 00:02:22,308 --> 00:02:24,561 {\an8}Her er en rulle film, jeg aldrig fik fremkaldt. 32 00:02:24,644 --> 00:02:28,106 {\an8}Det er for sent. Alle fotoforretningerne er enten revet ned 33 00:02:28,189 --> 00:02:30,191 {\an8}eller blevet til jagtskure. 34 00:02:30,275 --> 00:02:33,695 FILMFREMKALDELSE 35 00:02:42,162 --> 00:02:44,998 {\an8}Hør her, Homer. Jeg kan fremkalde den for dig. 36 00:02:45,081 --> 00:02:48,626 {\an8}Baren er så dårligt belyst, at den er et mørkekammer. 37 00:02:51,713 --> 00:02:52,630 Og det bedste er, 38 00:02:52,714 --> 00:02:56,384 {\an8}at Duff ikke afviger kemisk fra fremkaldervæske. 39 00:02:56,467 --> 00:02:58,178 Sådan, Duff! 40 00:02:58,261 --> 00:03:00,346 {\an8}Jeg fremkalder en tørst. 41 00:03:00,430 --> 00:03:02,390 {\an8}Der er en otte gange ti, jeg kan nyde. 42 00:03:13,610 --> 00:03:14,736 {\an8}Værsgo, Midge. 43 00:03:14,819 --> 00:03:17,071 {\an8}Jeg legede med farverne og ændrede belysningen, 44 00:03:17,155 --> 00:03:19,574 {\an8}men jeg kunne kun gøre dine børn så søde. 45 00:03:19,657 --> 00:03:21,201 {\an8}Det er så spændende. 46 00:03:21,284 --> 00:03:25,496 {\an8}Et smugkig på vores verden for seks år siden. 47 00:03:25,580 --> 00:03:29,334 {\an8}Ja, pas på. Billederne viser, at for seks år siden 48 00:03:29,417 --> 00:03:32,712 {\an8}skændtes Bart og Lisa som kreationister og fornuft. 49 00:03:33,671 --> 00:03:35,423 Billeder lyver ikke, min ven. 50 00:03:37,342 --> 00:03:39,761 -Skal de være matte? -Ja. 51 00:03:42,347 --> 00:03:43,681 Værsgo. 52 00:04:06,955 --> 00:04:09,707 Homer, du tog alle de her billeder. Hvorfor trådte du ikke til? 53 00:04:09,791 --> 00:04:14,045 Lyset var så godt, Marge. Det var som Firenze i maj. 54 00:04:14,128 --> 00:04:17,423 Hvorfor skændtes jeg altid med Senorita Sinke? 55 00:04:19,175 --> 00:04:20,260 Spild ikke øl. 56 00:04:20,343 --> 00:04:23,638 Hvordan fik vi oprettet den skrøbelige alliance, vi har i dag? 57 00:04:23,721 --> 00:04:25,515 Det er en lang historie. 58 00:04:25,598 --> 00:04:29,686 En historie om et særligt bånd mellem en bror og en søster. 59 00:04:29,769 --> 00:04:31,479 Vores historie er en tragedie. 60 00:04:31,562 --> 00:04:35,441 Ligesom Abernes Planet. Tragedien er, de ikke kan holde op med at lave dem. 61 00:04:35,525 --> 00:04:39,195 Kom nu. Den første og den ottende film var ret gode. 62 00:04:39,279 --> 00:04:41,406 {\an8}Hvad angår jer børn... 63 00:04:42,365 --> 00:04:44,117 Det begyndte for seks år siden. 64 00:04:44,200 --> 00:04:46,786 Præsidenten dengang var præsident. 65 00:04:46,869 --> 00:04:50,456 Den populære musik var det helt store. 66 00:04:50,832 --> 00:04:53,293 {\an8}Uanset hvor vi var, så skændtes I. 67 00:04:53,376 --> 00:04:56,546 "Pingvinen Penny ville til Nordpolen. 68 00:04:56,629 --> 00:04:59,674 Hvalrossen Valter ville til Sydpolen. 69 00:04:59,757 --> 00:05:03,136 Man kan sige, de var polære modsætninger. 70 00:05:04,679 --> 00:05:06,973 -Ser I, de er polære... -Jeg er med. 71 00:05:07,056 --> 00:05:09,142 -Det er bare ikke sjovt. -Ved du, hvad der er sjovt? 72 00:05:09,225 --> 00:05:10,560 Det her. 73 00:05:10,643 --> 00:05:13,313 Godnat, Måne. Godnat, Bart! 74 00:05:17,400 --> 00:05:19,360 Hørte jeg nogen tysse på os? 75 00:05:21,446 --> 00:05:24,365 I skal gå væk. 76 00:05:25,867 --> 00:05:27,994 Og blive væk! 77 00:05:28,077 --> 00:05:28,911 Tak. 78 00:05:29,245 --> 00:05:33,249 Så derfor gik vi til historietime i Kwik-E-Mart. 79 00:05:33,333 --> 00:05:37,128 Husker I, da Apu gav far de gamle hotdogs? 80 00:05:37,795 --> 00:05:41,758 Kun en gang, og jeg tager stadig medicin for det. 81 00:05:41,841 --> 00:05:44,510 Der er så mange billeder, hvor I skændes. 82 00:05:44,594 --> 00:05:47,055 Derfor fik vi ikke filmen fremkaldt. 83 00:05:47,138 --> 00:05:48,931 Hvad? Tilbage til historien. 84 00:05:50,350 --> 00:05:53,644 Kan du ikke slappe af og være sød ved din søster? 85 00:05:53,728 --> 00:05:55,521 Min seng gør mig bange. 86 00:05:55,605 --> 00:05:58,816 Det er latterligt. Bare luk øjnene 87 00:05:58,900 --> 00:06:02,737 og put dig under klovnens hugtænder. 88 00:06:04,447 --> 00:06:06,741 God dreng. Sov sødt. 89 00:06:10,995 --> 00:06:12,663 Hun tog min blyant. 90 00:06:12,747 --> 00:06:16,084 Lisa, der er masser af minigolf-blyanter i køkkenskuffen. 91 00:06:16,167 --> 00:06:20,421 Fortæl det til Bart, for han stjal min blyant! 92 00:06:20,922 --> 00:06:22,382 Søstjernehoved! 93 00:06:22,799 --> 00:06:25,301 Jeg kan skrive dit navn bedre end dig. 94 00:06:30,765 --> 00:06:31,808 A. 95 00:06:31,891 --> 00:06:32,850 E. 96 00:06:32,934 --> 00:06:33,976 I. 97 00:06:34,060 --> 00:06:36,145 -O. -Din nar! 98 00:06:37,230 --> 00:06:38,398 Din lille... 99 00:07:05,550 --> 00:07:08,177 Hvor lærer han vold fra? 100 00:07:18,771 --> 00:07:22,191 Det blev så slemt mellem Bart og Lisa, at jeg mistede søvn. 101 00:07:26,737 --> 00:07:28,865 Homer, jeg har haft mareridt. 102 00:07:28,948 --> 00:07:31,826 Jeg mistede et af børnene til Verdensudstillingen. 103 00:07:31,909 --> 00:07:35,371 -Det er okay. Hvilken en? -Brisbane '88. 104 00:07:35,455 --> 00:07:39,667 -Det er forfærdeligt, skat. -Ja. 105 00:07:39,750 --> 00:07:42,712 Bare rolig. De er her i sengen. 106 00:07:45,882 --> 00:07:48,551 Vi må finde nogle svar. 107 00:07:48,634 --> 00:07:51,387 Svar. Det er dit svar på alting. 108 00:07:53,931 --> 00:07:57,685 Jeg mener, et af dine børn er klog og god, 109 00:07:57,768 --> 00:08:00,313 mens den anden er dum og ond. 110 00:08:00,396 --> 00:08:04,233 Jeg må ikke sige, hvem der er hvem. 111 00:08:04,317 --> 00:08:05,485 Er det drengen? 112 00:08:05,568 --> 00:08:07,612 Jeg må ikke sige det. 113 00:08:07,695 --> 00:08:08,613 DET ER DRENGEN! 114 00:08:08,696 --> 00:08:09,822 Hvad står der? 115 00:08:09,906 --> 00:08:12,575 -Vi er færdige her. -Ikke så hurtigt. 116 00:08:12,658 --> 00:08:14,660 Vi har 40 minutter tilbage. 117 00:08:14,744 --> 00:08:18,873 Godt, så laver vi en tillidsøvelse. 118 00:08:18,956 --> 00:08:20,333 Luk øjnene. 119 00:08:24,754 --> 00:08:28,633 -Hvad skal vi gøre? -Det er ikke slemt, søde skat. 120 00:08:28,716 --> 00:08:30,843 Jeg tog nogle myntepastiller fra venteværelset. 121 00:08:30,927 --> 00:08:33,846 Det meste nogen har fået ud af terapi. 122 00:08:38,726 --> 00:08:42,104 Pas på! Jeg prøver at slå græs. Byen får mig til at gøre det. 123 00:08:42,980 --> 00:08:45,399 Dav, nabo. 124 00:08:45,483 --> 00:08:47,693 Maude og jeg ved, det er hårdt at have nogle små bisser. 125 00:08:47,777 --> 00:08:51,280 Far, må vi putte os selv, så vi kan tage en lur nu? 126 00:08:51,364 --> 00:08:53,991 I må ikke putte jer selv, før I er 18 år. 127 00:08:54,075 --> 00:08:55,535 Hent mor. 128 00:08:57,703 --> 00:09:00,206 -Jeg er ked af, du måtte se det. -Også jeg. 129 00:09:00,289 --> 00:09:04,335 Maude og jeg tænkte, at I ville hænge ud med nogle vokse, 130 00:09:04,418 --> 00:09:06,003 så vi vil invitere jer på brunch. 131 00:09:06,087 --> 00:09:10,132 Brunch? Vi kan ikke få en barnepige, fordi vores børn er skøre, 132 00:09:10,216 --> 00:09:12,051 og ingen kennel vil tage dem. 133 00:09:14,762 --> 00:09:18,599 Bare rolig, bedstemor Flanders kan passe børnene. 134 00:09:18,683 --> 00:09:19,684 Dav, Joe. 135 00:09:19,767 --> 00:09:22,478 Hun ved ikke, hvem jeg er og har gangbesvær... 136 00:09:22,562 --> 00:09:24,647 Vi har fået en barnepige. 137 00:09:24,730 --> 00:09:27,900 -Jeg er lige fyldt 100 år. -Otte dollars i timen. 138 00:09:27,984 --> 00:09:32,113 -Jeg kan ikke høre dig. -Jeg sagde: syv dollars! 139 00:09:35,491 --> 00:09:38,286 "Ak og ve, skriftkloge, farisæere og hyklere. 140 00:09:38,369 --> 00:09:41,038 I skal give tiende af mynte, dild og spidskommen." 141 00:09:41,122 --> 00:09:43,958 Todd, du er så blid ved dit legetøj. 142 00:09:44,333 --> 00:09:47,128 Ikke mere sludder. Nu skal vi bede. 143 00:09:47,211 --> 00:09:48,796 Jeg kender ingen bønner. 144 00:09:49,672 --> 00:09:52,717 Er "for satan" en bøn? For far siger det hele tiden. 145 00:10:05,062 --> 00:10:08,733 Jeg har aldrig sagt det før, men maden kan vente. 146 00:10:08,816 --> 00:10:12,028 -Hvad mener du? -Vi spiller rollespil. 147 00:10:12,111 --> 00:10:15,114 -Okay, men hurtigt. -Jeg har det. 148 00:10:15,197 --> 00:10:18,868 Mig: måge. Dig: strandskraldespand. 149 00:10:26,667 --> 00:10:29,712 Sikken god mulighed for at drikke mere vand. 150 00:10:29,795 --> 00:10:31,380 Min blære sprænger. 151 00:10:31,464 --> 00:10:36,010 Du har fået lidt meget vand, men det er ingen grund til sømandssnak. 152 00:10:38,179 --> 00:10:42,058 -Hun er frygtelig stille. -Hendes krop plejer at fløjte. 153 00:10:42,141 --> 00:10:44,602 Det her vækker altid min bedstefar. 154 00:10:51,692 --> 00:10:55,237 Endnu en brud Endnu en juni 155 00:10:55,321 --> 00:10:57,948 Endnu en solrig bryllupsrejse 156 00:10:58,032 --> 00:11:01,827 Endnu en sæson Endnu en grund 157 00:11:01,911 --> 00:11:04,038 For det vi gør 158 00:11:04,747 --> 00:11:07,208 De er aldrig så glade, når vi er der. 159 00:11:08,709 --> 00:11:10,252 Isvogn! 160 00:11:13,673 --> 00:11:16,133 BART OG LISA DANS "KRIMINELT FORSØMT" 161 00:11:17,134 --> 00:11:19,053 Det var vidunderligt. 162 00:11:19,136 --> 00:11:21,764 Min favoritmorgen i weekenden. 163 00:11:21,847 --> 00:11:26,060 Sex mens vores rådne børn er en andens problem. 164 00:11:39,824 --> 00:11:42,118 Bart, det er fremmede. 165 00:11:42,201 --> 00:11:44,036 Du har ret. Vi kører i sikkerhed. 166 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 Se dig for! 167 00:11:54,588 --> 00:11:56,173 Hurtigere, hurtigere. 168 00:11:57,174 --> 00:11:59,760 Din bror er dum. Farvel. 169 00:12:00,845 --> 00:12:03,431 Hjulet jeg er i Kører rundt, rundt, rundt 170 00:12:03,514 --> 00:12:05,808 Rundt, rundt rundt Rundt, rundt rundt 171 00:12:08,853 --> 00:12:11,105 Båden jeg er på Går op og ned 172 00:12:11,188 --> 00:12:13,441 Op og ned Op og ned 173 00:12:20,030 --> 00:12:22,366 Tak for en vidunderlig brunch. 174 00:12:22,450 --> 00:12:27,204 Jeg ved ikke, om jeg bedst kunne lide omeletterne eller jazz-musikken. 175 00:12:27,288 --> 00:12:30,958 Jeg kunne lide, da trompetistens kinder blev rigtig store. 176 00:12:31,041 --> 00:12:32,418 Det er god musik. 177 00:12:34,879 --> 00:12:37,173 Bedstemor Flanders er død. 178 00:12:37,256 --> 00:12:39,550 -Hvor er vores børn? -Væk. 179 00:12:39,633 --> 00:12:42,636 Da bedstemor stillede træskoene, forduftede de. 180 00:12:42,720 --> 00:12:44,054 Undskyld, det lød lidt sært. 181 00:12:44,138 --> 00:12:46,056 Åh gud! Åh gud! 182 00:12:46,140 --> 00:12:49,769 Bare rolig, skat. Vi kontakter politiet, så finder de vores børn. 183 00:12:49,852 --> 00:12:52,980 Vi har aldrig brugt dem før, men de er sikkert kompetente. 184 00:12:53,314 --> 00:12:57,026 Gunderson, før vi ansætter dig, er der en sidste prøve. 185 00:12:57,109 --> 00:12:59,153 Kan du tage de her håndjern af mig? 186 00:12:59,236 --> 00:13:02,990 Det kan virke som en engangshændelse, men det er det ikke. 187 00:13:07,036 --> 00:13:10,831 Jeg plejede at arbejde for Silver Star Politiartikler. 188 00:13:10,915 --> 00:13:13,292 Så gav de mit område til ejerens nevø. 189 00:13:13,375 --> 00:13:16,003 Og de forstår ikke, at de mistede Jackson City. 190 00:13:16,086 --> 00:13:18,130 Jeg var Jackson City! 191 00:13:18,214 --> 00:13:19,632 Koncentrer dig om håndjernene. 192 00:13:23,469 --> 00:13:24,303 Jamen dog. 193 00:13:24,386 --> 00:13:26,388 Se, hvem der brænder plastik. 194 00:13:28,182 --> 00:13:29,892 Det er min. Giv mig den. 195 00:13:29,975 --> 00:13:34,313 Nogen har vist ikke lært, at man ikke siger mobbere imod. 196 00:13:34,396 --> 00:13:37,483 Gudskelov, at jeg har en belærende næve. 197 00:13:45,491 --> 00:13:46,742 Hvad er hendes problem? 198 00:13:48,744 --> 00:13:51,872 Gør ikke min bror fortræd. 199 00:13:51,956 --> 00:13:54,083 Kom nu. Du må ikke græde. 200 00:13:54,166 --> 00:13:57,419 Derfor er jeg nervøs for at blive far. 201 00:13:59,380 --> 00:14:01,841 Jeg græder ud af min næse. 202 00:14:05,344 --> 00:14:07,388 Fint, I pattebørn kan gå. 203 00:14:07,471 --> 00:14:10,683 Vi går over til Mor & Mig og klipper hul i faldskærmen, 204 00:14:10,766 --> 00:14:12,893 så den ikke svæver ordentligt. 205 00:14:14,520 --> 00:14:15,688 Pattebarn! 206 00:14:15,771 --> 00:14:17,940 -Okay, kom så. -Hvorfor græder du ikke? 207 00:14:18,023 --> 00:14:20,025 Jeg spillede komedie, og det virkede. 208 00:14:21,735 --> 00:14:25,698 Med dine smarts og min Barts er vi et godt team. 209 00:14:25,781 --> 00:14:28,617 -Hvad er "Barts"? -Du er den smarte, find ud af det. 210 00:14:30,953 --> 00:14:32,872 Jeg håber, at bogen har ret. 211 00:14:32,955 --> 00:14:33,998 NÅR KATASTROFEN RAMMER 212 00:14:34,081 --> 00:14:35,374 NÅR BØRNENE BLIVER VÆK 213 00:14:35,457 --> 00:14:36,959 Marge, jeg er tilbage. 214 00:14:37,293 --> 00:14:38,878 Beklager, ingenting. 215 00:14:38,961 --> 00:14:41,463 Hvis vi får et tredje barn, skal vi kalde hende Maggie. 216 00:14:41,547 --> 00:14:42,882 Hvorfor Maggie? 217 00:14:42,965 --> 00:14:46,760 Et godt navn hvis vi mister hende. Maggie? Maggie? 218 00:14:46,844 --> 00:14:48,178 Jeg går ud igen. 219 00:14:50,180 --> 00:14:51,140 Maggie? 220 00:14:52,975 --> 00:14:56,645 Jeg bruger en desperat mors sidste udvej. 221 00:14:56,729 --> 00:14:58,022 BIBELEN 222 00:15:01,025 --> 00:15:02,526 Jeg håber, det virker. 223 00:15:02,610 --> 00:15:06,488 -Den synske linje. -Selma? Er du synsk nu? 224 00:15:06,572 --> 00:15:09,450 Jeg afløser for en veninde. Hun blev ramt af en bil. 225 00:15:09,533 --> 00:15:11,076 Det var helt uventet. 226 00:15:11,160 --> 00:15:14,246 Nu ser jeg aldrig mine børn igen. 227 00:15:14,330 --> 00:15:17,833 Jeg fornemmer... det er din mands skyld. 228 00:15:17,917 --> 00:15:19,084 Det bliver 20 dollars. 229 00:15:21,003 --> 00:15:22,713 DØDSDALEN 230 00:15:23,213 --> 00:15:26,550 Jeg kender det her sted. Bedstefar og hans venner, uhyrerne, bor her. 231 00:15:30,012 --> 00:15:31,805 Jeg vil knibe dem. 232 00:15:31,889 --> 00:15:35,100 Lær mig at bruge min telefon. 233 00:15:35,184 --> 00:15:38,437 Hold jer væk fra mine børnebørn, kærlighedssugende genfærd. 234 00:15:42,775 --> 00:15:44,443 Øjeblik. 235 00:15:44,526 --> 00:15:48,155 Jeg lavede den af ler. 236 00:15:48,864 --> 00:15:50,032 Hvor blev I af? 237 00:15:50,115 --> 00:15:52,618 {\an8}Tag noget slik, 238 00:15:52,701 --> 00:15:56,330 {\an8}mens jeg beder sygeplejerskerne få fat i jeres forældre. 239 00:16:02,127 --> 00:16:03,671 Du må bestemmer, Lisa. 240 00:16:03,754 --> 00:16:07,466 Du er halvt så gammel som mig, men du er altid klogere. 241 00:16:07,549 --> 00:16:10,386 Bare rolig, Bart. Du vil altid tro, at du bestemmer, 242 00:16:10,469 --> 00:16:12,012 når det i virkeligheden er mig. 243 00:16:12,096 --> 00:16:13,263 Tak. 244 00:16:13,347 --> 00:16:14,932 {\an8}BØRN FORSVUNDET FORÆLDRE IKKE DÅRLIGE 245 00:16:15,015 --> 00:16:18,644 {\an8}Hør her, barnløse tabere. Hjælp mig med at finde mine børn. 246 00:16:18,727 --> 00:16:20,646 Nogle af de her? 247 00:16:22,856 --> 00:16:24,024 Øh... nej. 248 00:16:24,400 --> 00:16:26,735 Beklager, børn. Jeg anbringer jer hos jeres forældre, 249 00:16:26,819 --> 00:16:29,738 men nu må I lave flere drinksparaplyer. 250 00:16:30,948 --> 00:16:33,325 Homer, vi skal nok hjælpe dig, men du må vente. 251 00:16:33,409 --> 00:16:34,952 Vi har lige bestilt pizza. 252 00:16:38,122 --> 00:16:39,164 Hvorfor gjorde du det? 253 00:16:39,248 --> 00:16:43,168 Ja, det tog os 45 minutter at vælge en topping. 254 00:16:43,252 --> 00:16:45,129 Vi besluttede os for ost. 255 00:16:45,212 --> 00:16:48,132 FORSVINDINGSRUTEN 256 00:16:50,300 --> 00:16:52,970 To gange! Ny rekord. 257 00:16:53,053 --> 00:16:55,055 Vi er blevet væk. Kan du hjælpe os? 258 00:16:55,139 --> 00:16:57,307 Jeg fortæller min far om jer nu. 259 00:16:57,891 --> 00:17:00,394 Far! Far! Far! 260 00:17:00,477 --> 00:17:02,396 Tegnefilm. 261 00:17:02,479 --> 00:17:05,899 Vær stille, Milhouse. Jeg skal lave de her selvangivelser. 262 00:17:05,983 --> 00:17:07,359 Åh, tegnefilm. 263 00:17:12,990 --> 00:17:14,491 Stor hund! 264 00:17:19,747 --> 00:17:20,873 Jeg er bange, Bart. 265 00:17:20,956 --> 00:17:24,585 Jeg læste om Jack og Jill. De faldt ned af en bakke. 266 00:17:24,668 --> 00:17:26,462 De fik et gok i nødden! 267 00:17:26,545 --> 00:17:27,963 Godt, at vi ikke har nødder. 268 00:17:28,047 --> 00:17:30,215 "Nød" betyder hoved! 269 00:17:30,549 --> 00:17:31,800 Ay, caramba! 270 00:17:39,808 --> 00:17:42,936 -Jeg reddede dig! -Men du skubbede mig! 271 00:17:43,020 --> 00:17:45,731 Jeg kunne ikke redde dig, før jeg skubbede dig. 272 00:17:45,814 --> 00:17:49,318 Piger forstår ingenting! Nå, men vi er kvit. 273 00:17:49,401 --> 00:17:52,905 -Jeg vil ikke skændes mere. -Okay, men det var din skyld. 274 00:17:52,988 --> 00:17:54,823 -Fint. -For du er en nar. 275 00:17:54,907 --> 00:17:57,242 Kan du ikke se, jeg giver mig? 276 00:17:57,326 --> 00:18:00,162 Jeg slog en to-årig 277 00:18:02,122 --> 00:18:03,499 SAVNEDE BØRN 278 00:18:09,171 --> 00:18:10,798 SAVNET 279 00:18:13,801 --> 00:18:15,219 HOVEDBYGNING 280 00:18:15,594 --> 00:18:18,639 Jeg lod min sære nabo passe mine børn, og nu er de væk! 281 00:18:18,722 --> 00:18:20,766 Fortæl mig alt. 282 00:18:20,849 --> 00:18:21,767 Homer, nej! 283 00:18:21,850 --> 00:18:22,851 SOCIALVÆSNET 284 00:18:28,065 --> 00:18:32,152 Jeg vil give alt for at få dem tilbage. Jeg er ligeglad med skænderierne. 285 00:18:32,236 --> 00:18:36,532 Sludrechatol, der er nogle børn oppe på dækbranden. 286 00:18:38,117 --> 00:18:39,743 Hvordan kom I derop?! 287 00:18:39,827 --> 00:18:41,829 Børn kan lide at klatre. 288 00:18:41,912 --> 00:18:43,122 Hvad skal vi gøre?! 289 00:18:43,205 --> 00:18:46,917 Det siges, man bliver stærk, når ens børn er truede. 290 00:18:47,000 --> 00:18:50,504 -Jeg kan mærke det. -Vi har lige købt nye sko. 291 00:18:56,176 --> 00:18:58,011 Du gjorde det, Homie! 292 00:19:00,222 --> 00:19:01,890 DÆKBRAND - KLOVNESENG 293 00:19:12,317 --> 00:19:15,654 -Isvogn! -Bart! Har du ikke lært noget? 294 00:19:15,737 --> 00:19:17,781 Jeg lærer stadig vores telefonnummer. 295 00:19:17,865 --> 00:19:22,536 Jeg kan det næsten. I en nødsituation ringer jeg 9-1-8. 296 00:19:22,619 --> 00:19:25,914 Det vidunderlige er, at I kan enes. 297 00:19:25,998 --> 00:19:29,334 Og vi kunne få et dejligt tredje barn. 298 00:19:29,418 --> 00:19:32,379 Vent. Hvordan havde I et ekstra værelse til Maggie? 299 00:19:32,462 --> 00:19:34,214 Der plejede jeg at dyrke tjald. 300 00:19:34,298 --> 00:19:37,509 Men det er en historie til en anden dag. Bare glem det. 301 00:19:41,013 --> 00:19:43,473 {\an8}SEKS ÅR SIDEN - INTENSIV 302 00:19:44,308 --> 00:19:46,685 Jeg troede ikke, hun klarede den, men jeg tog fejl. 303 00:19:46,768 --> 00:19:50,689 Jeres bedstemor vil blive hængende og se drengene vokse op. 304 00:19:58,906 --> 00:20:00,532 Høj sang kan tage livet af hende. 305 00:20:00,616 --> 00:20:02,284 Det gjorde den. 306 00:20:02,367 --> 00:20:03,619 Hold op med at fortælle historien! 307 00:20:03,702 --> 00:20:06,705 I har haft tre slutninger allerede! 308 00:20:07,706 --> 00:20:08,957 Er det ikke sødt? 309 00:20:09,041 --> 00:20:11,043 For seks år siden skændtes de. 310 00:20:11,126 --> 00:20:13,545 Nu spiller de billard på en bar. 311 00:20:13,629 --> 00:20:16,673 Du er årets far, makker. 312 00:21:07,015 --> 00:21:09,017 {\an8}Tekster af: Charlotte Reeve