1
00:00:25,233 --> 00:00:26,735
GRATTIS MILHOUSE
2
00:00:27,694 --> 00:00:30,196
{\an8}Tjena, Lewis, presentbordet är där borta.
3
00:00:31,823 --> 00:00:36,619
Missa inte Squishee-apparaten.
De har gjort en specialsmak för mig.
4
00:00:36,703 --> 00:00:37,787
MILHOUSES BÄRFRÖJD
5
00:00:42,709 --> 00:00:47,714
{\an8}Barnkalasen har spårat ur.
Hur kan en vanlig familj mäta sig med det?
6
00:00:47,797 --> 00:00:51,426
{\an8}De har hyrt stolar med mjuka säten.
7
00:00:52,135 --> 00:00:53,762
{\an8}Och kolla in presentpåsen.
8
00:00:53,845 --> 00:00:57,932
{\an8}Stor choklad, kolibri i en plastpåse,
9
00:00:58,016 --> 00:01:02,729
{\an8}en skiva med Springfields gaykör
som sjunger "Ja må han leva, Milhouse".
10
00:01:03,688 --> 00:01:06,483
{\an8}På min födelsedag
vill jag ha självstyrda minibilar!
11
00:01:06,566 --> 00:01:07,901
{\an8}Mot djurparken!
12
00:01:08,693 --> 00:01:10,487
Det skulle kosta en förmögenhet!
13
00:01:10,570 --> 00:01:12,989
Tror du att jag är
en professionell bowlare?
14
00:01:13,073 --> 00:01:14,657
{\an8}TILL SALU
ÄGARE MÅSTE BETALA FEST
15
00:01:14,741 --> 00:01:16,910
{\an8}Det är värt att se min son
16
00:01:16,993 --> 00:01:20,580
{\an8}lika bortskämd och otacksam
som stans rikaste brat.
17
00:01:20,663 --> 00:01:25,001
Pappa, du skulle ju skära osten
i form av Pokémon-figurer.
18
00:01:25,085 --> 00:01:27,212
Du sa ju Disney-muppar!
19
00:01:27,629 --> 00:01:29,923
Det var på mötet före det sista mötet!
20
00:01:32,092 --> 00:01:35,053
Det här födelsedagsracet är ohållbart.
21
00:01:35,136 --> 00:01:39,265
Såvida inte...den klokaste mannen i stan
förklarar krig mot såna kalas
22
00:01:39,349 --> 00:01:42,102
i ett sista försök
att få allt att bli som vanligt.
23
00:01:42,185 --> 00:01:47,023
Jag tänker förstöra barnkalasen i smyg
eller dö på kuppen.
24
00:01:47,107 --> 00:01:48,274
{\an8}TRE DAGAR SENARE
25
00:01:48,358 --> 00:01:49,234
PARTYDJUR
26
00:01:58,493 --> 00:02:01,955
{\an8}Två av flera djur.
Det är nog dags att bygga en ark.
27
00:02:04,707 --> 00:02:05,834
Riskakor?
28
00:02:06,167 --> 00:02:09,254
{\an8}Jag förklarar festen död.
Sjuksköterskan, notera tiden.
29
00:02:12,715 --> 00:02:13,633
KALAS MED KRUSTY
30
00:02:16,678 --> 00:02:19,889
Det är dags att tjäna 50 dollar.
31
00:02:21,599 --> 00:02:22,767
SKRATTA ÅT DET HÄR
32
00:02:22,851 --> 00:02:25,520
{\an8}-Kolla!
-Vad mer döljer sig i snaran?
33
00:02:27,397 --> 00:02:30,775
{\an8}Jag var det sista barnet på jorden
som gillade clowner.
34
00:02:31,109 --> 00:02:32,360
ÄNNU EN DÅLIG FÖDELSEDAG
35
00:02:32,443 --> 00:02:36,573
{\an8}Homer Simpson,
vet du nåt om dessa födelsedagsfiaskon?
36
00:02:36,656 --> 00:02:40,910
{\an8}-Bara det jag läser i tidningen.
-Du sög i dig helium från alla ballonger.
37
00:02:41,286 --> 00:02:45,081
{\an8}Okej, kanske förstörde jag några kalas,
men när jag var barn
38
00:02:45,165 --> 00:02:49,794
{\an8}hade man bara en tårta från affären
och stack nålar i en åsnas stjärt.
39
00:02:50,920 --> 00:02:55,383
{\an8}Och vi längtade efter det i ett år.
40
00:02:55,466 --> 00:02:56,801
{\an8}Och presentpåsen...
41
00:02:56,885 --> 00:03:01,514
{\an8}Man behövde ingen jäkla presentpåse
för man hade precis varit på en fest!
42
00:03:01,598 --> 00:03:02,807
Du har rätt.
43
00:03:02,891 --> 00:03:04,684
{\an8}Men när de som hyr ut hoppborgar
44
00:03:04,767 --> 00:03:07,645
{\an8}och sköter ponnyerna
får reda på vad du har gjort...
45
00:03:09,689 --> 00:03:12,525
{\an8}Jag är inte rädd för Big Birthday.
46
00:03:18,990 --> 00:03:23,119
Du har rubbat de primära naturkrafterna,
47
00:03:23,203 --> 00:03:26,289
mr Simpson, och jag tolererar det inte!
48
00:03:26,372 --> 00:03:28,917
Tror du
att några förstörda fester löser allt?
49
00:03:29,000 --> 00:03:34,214
Nej. Födelsedagsfirandet är ändlöst,
50
00:03:34,297 --> 00:03:39,677
alla får en presentpåse
och ingen förälder kommer lätt undan.
51
00:03:39,761 --> 00:03:43,806
Tror du att det här landet
fortfarande tillverkar bilar? Eller stål?
52
00:03:43,890 --> 00:03:48,603
Nej. Det enda vi gör
är att ordna barnkalas
53
00:03:48,686 --> 00:03:53,942
med enorma, oätbara tårtor
med studenter från Yale!
54
00:03:56,778 --> 00:04:00,990
Mr Simpson,
vår tillvaro bygger på födelsedagar!
55
00:04:01,074 --> 00:04:05,286
Vad består din själ av? Födelsedagar!
56
00:04:05,370 --> 00:04:12,085
Du har försökt ändra på världens lagar
och det ska du betala för!
57
00:04:12,168 --> 00:04:14,087
-Jag är ledsen.
-Det kommer du att vara.
58
00:04:14,170 --> 00:04:17,465
Min vän, nu är du på vår svarta lista.
59
00:04:17,548 --> 00:04:23,888
Dina barn får aldrig ballongdjur
eller personanpassade tårtor igen!
60
00:04:24,847 --> 00:04:26,683
Nej!
61
00:04:28,142 --> 00:04:30,186
Jag har inte lust att leva.
62
00:04:31,145 --> 00:04:35,066
Inte deras födelsedagar! Ta påsken!
Ingen bryr sig om påsken.
63
00:04:35,733 --> 00:04:39,237
Jösses, barn.
Det var era sista födelsedagar.
64
00:04:39,320 --> 00:04:42,740
Ni kommer att förbli lika gamla
resten av livet.
65
00:04:42,824 --> 00:04:44,450
Snälla, jag gör vad som helst.
66
00:04:44,534 --> 00:04:45,618
Okej.
67
00:04:45,702 --> 00:04:50,832
Nästa person som fyller år är Rod Flanders
68
00:04:50,915 --> 00:04:53,918
och du måste ordna en fest åt honom.
69
00:04:55,753 --> 00:04:57,505
Hur gärna vill ni fira födelsedagar?
70
00:04:57,588 --> 00:04:58,589
Pappa!
71
00:04:58,673 --> 00:05:01,342
Hur gärna vill du ha sovmorgon
på lördagar?
72
00:05:02,969 --> 00:05:06,806
Jag skämtade bara! Det vet ni...
73
00:05:06,889 --> 00:05:09,225
-Vi har ett avtal.
-Låt mig klargöra detta.
74
00:05:09,309 --> 00:05:11,978
Festen måste vara magisk.
75
00:05:12,061 --> 00:05:14,981
-Ska jag anställa en trollkarl?
-Nej. Magisk.
76
00:05:15,064 --> 00:05:19,152
Magiska fester
förändrar folks liv för alltid.
77
00:05:22,405 --> 00:05:23,698
GRATTIS ROD FLANDERS
78
00:05:23,781 --> 00:05:26,659
{\an8}PRESENTERAS MOTVILLIGT AV HOMER SIMPSON
79
00:05:26,743 --> 00:05:27,994
{\an8}SPRINGFIELDS FLYGMUSEUM
80
00:05:29,495 --> 00:05:33,124
Välkomna till Rod Flanders fest.
81
00:05:33,207 --> 00:05:36,586
Jag är er värd, Homer Simpson,
och jag står inte ut längre!
82
00:05:37,545 --> 00:05:39,297
Dumma guldålder för flygning!
83
00:05:39,839 --> 00:05:42,091
Jag älskar dig, elaka granne.
84
00:05:42,175 --> 00:05:44,010
Lystring, partynissar!
85
00:05:44,093 --> 00:05:48,014
Förbered er för vår hedersgäst... Lulu!
86
00:05:48,097 --> 00:05:51,601
Denna majestätiska B-17
har restaurerats med omsorg
87
00:05:51,684 --> 00:05:53,770
av samma veteraner från andra världskriget
88
00:05:53,853 --> 00:05:57,106
som ser henne varje natt
i sina hemska flashbacks.
89
00:06:01,444 --> 00:06:03,029
Tack för att ni kom...
90
00:06:03,780 --> 00:06:05,740
Abe Simpson?
91
00:06:08,951 --> 00:06:12,330
Mach Ridley, min gamla flygvapenpolare.
92
00:06:12,413 --> 00:06:15,541
-Du sa att du var i armén.
-Till mig sa du flottan.
93
00:06:15,625 --> 00:06:19,128
Jag brukade blanda ihop det
när jag var i marinkåren.
94
00:06:19,504 --> 00:06:22,465
Vad gör ni i Springfield?
95
00:06:22,548 --> 00:06:25,093
Vi ville att barnen skulle se
96
00:06:25,176 --> 00:06:28,888
en av de vackra damerna
som gjorde jorden till en fri plats.
97
00:06:28,971 --> 00:06:31,474
Varför är flygplan och båtar
alltid kvinnor?
98
00:06:31,557 --> 00:06:35,686
För att de kräver mycket underhåll
och stadiga händer på ratten.
99
00:06:35,770 --> 00:06:38,815
Jag visste
att ett sexistiskt skämt väntade.
100
00:06:38,898 --> 00:06:41,692
-Abe, vill du ta en drink med oss?
-Ledsen, grabbar.
101
00:06:41,776 --> 00:06:44,404
Pappa får inte bli för upphetsad.
102
00:06:44,487 --> 00:06:47,198
Snälla. Jag vill snacka om dagarna
103
00:06:47,281 --> 00:06:49,909
när sjuksköterskor kysste mig
istället för att slå mig.
104
00:06:49,992 --> 00:06:52,954
Gamla minnen är inte som förr i tiden.
105
00:06:53,037 --> 00:06:54,580
Om du umgås med gamla polare
106
00:06:54,664 --> 00:06:58,167
blir du påmind
om när du var en stolt hingst
107
00:06:58,251 --> 00:07:00,795
istället för en förfallen tjatgubbe.
108
00:07:03,339 --> 00:07:05,716
Så ska det låta.
109
00:07:08,928 --> 00:07:11,431
Kolla hur han behandlar sin far.
110
00:07:11,514 --> 00:07:15,351
Så som vi behandlade krigsfångar
när röda korset inte såg på.
111
00:07:16,811 --> 00:07:19,730
Pojkar, vi har ett sista uppdrag kvar.
112
00:07:20,148 --> 00:07:21,899
FLYG DIN EGEN DRÖNARE
(INGA TERRORISTER)
113
00:07:23,943 --> 00:07:25,111
Önska dig nåt, Roddy.
114
00:07:26,654 --> 00:07:28,656
Jag kommer aldrig att gifta mig med pappa!
115
00:07:30,533 --> 00:07:31,617
Väldigt roligt.
116
00:07:35,621 --> 00:07:39,876
Jag har sett allt jag behöver.
Men bara i fall att, ansiktet.
117
00:07:40,668 --> 00:07:42,211
Får jag fnissa på holländska?
118
00:07:43,838 --> 00:07:46,966
Det här är Annika,
min kusin från Nederländerna.
119
00:07:47,049 --> 00:07:48,259
Visst är hon snygg?
120
00:07:50,761 --> 00:07:52,597
Röker du?
121
00:07:53,264 --> 00:07:56,100
Det är en elektronisk cigarett.
Vill du ta ett bloss?
122
00:07:57,477 --> 00:07:59,937
Vill du inte tillhöra de coola barnen?
123
00:08:10,448 --> 00:08:11,532
Uppfriskande.
124
00:08:14,577 --> 00:08:18,748
Ser man på, ni lever fortfarande.
Grattis.
125
00:08:18,831 --> 00:08:20,666
Unge man, vi lämnar dig inte ifred
126
00:08:20,750 --> 00:08:24,128
förrän du börjar behandla din far
så som varje människa förtjänar.
127
00:08:24,795 --> 00:08:30,968
Visa vad ni går för, gamlingar.
Det här blir ingen picknick.
128
00:08:31,052 --> 00:08:32,887
Nu är det du och jag.
129
00:08:45,566 --> 00:08:47,944
-Ska du sluta slåss som en tjej?
-Ja.
130
00:08:53,366 --> 00:08:56,452
Ännu en vinst för mig i jakkolo.
131
00:08:56,536 --> 00:09:01,832
Alla har nån talang.
Min är bärbara, nederländska brädspel.
132
00:09:03,793 --> 00:09:05,378
BÄRBARA UTLÄNDSKA SPEL
133
00:09:05,836 --> 00:09:10,466
Bart, jag har inte fler patroner.
Var så snäll och gå till Kwik-E-Mart.
134
00:09:11,467 --> 00:09:12,802
Du får kyssa mig.
135
00:09:15,012 --> 00:09:17,014
Det kändes bra.
136
00:09:17,098 --> 00:09:19,725
Så känns det att gnida nosen mot mig.
137
00:09:19,809 --> 00:09:21,310
Och nu mindre bra.
138
00:09:22,478 --> 00:09:24,772
-Fem paket e-cigg, Apu.
-E-cigg?
139
00:09:24,855 --> 00:09:29,777
Även om det är lagligt för barn här,
vill du köpa en nikotinenhet
140
00:09:29,860 --> 00:09:33,155
som kan leda till att du andas
genom ett hål i halsen.
141
00:09:34,115 --> 00:09:35,616
Ät spenaten, Bart.
142
00:09:38,411 --> 00:09:39,912
Ay, caramba!
143
00:09:39,996 --> 00:09:44,292
Coolt! Jag gjorde det bara för en tjej
men ge mig två paket till mig själv.
144
00:09:44,750 --> 00:09:48,170
Du har rätt till det,
men det är inte för barn.
145
00:09:48,254 --> 00:09:52,383
Vill du ha tuggummismak, jordgubbstårta
eller vattenmelondröm?
146
00:09:53,593 --> 00:09:54,802
Homer, du är sen.
147
00:09:54,885 --> 00:10:00,766
När vi var sena i flygvapnet dog folk.
När vi var i tid dog de andra. De rätta.
148
00:10:00,850 --> 00:10:04,061
Homer J. Simpson,
hade det inte varit för mina tänder
149
00:10:04,145 --> 00:10:06,522
hade jag sett arg ut.
150
00:10:08,274 --> 00:10:09,900
Sätt tillbaka gaddarna, flygare.
151
00:10:09,984 --> 00:10:13,821
Bästa sätt att lära känna varandra på
är på en utomhusdag.
152
00:10:13,904 --> 00:10:15,656
-Förslag?
-Film.
153
00:10:15,740 --> 00:10:18,034
-Vi kan promenera till bion.
-Köra.
154
00:10:18,117 --> 00:10:19,910
Vi kan sätta oss längst bak.
155
00:10:19,994 --> 00:10:22,079
-Platsen för handikappade.
-Platsen bredvid.
156
00:10:23,080 --> 00:10:27,418
DE UTMATTADE 3:
ARTRIT FÖRENAR OSS
157
00:10:27,877 --> 00:10:28,961
Förhandsvisningar.
158
00:10:31,213 --> 00:10:33,591
I en dystopisk framtid...
159
00:10:33,674 --> 00:10:36,636
Äntligen! En film om en dystopisk framtid,
160
00:10:36,719 --> 00:10:39,430
till skillnad från The Hunger Games,
Edge of Tomorrow,
161
00:10:42,683 --> 00:10:47,521
The Hunger Games: Catching Fire,
X-Men: Days of Future Past, Enders Game...
162
00:10:47,605 --> 00:10:51,776
...The Road, World War Z, Children of Men,
After Earth, I Am Legend,
163
00:11:00,201 --> 00:11:03,663
Mr. Burns, A Post-Electric Play,
och Chappie.
164
00:11:04,789 --> 00:11:07,041
Filmen tog slut för 20 minuter sen.
165
00:11:07,124 --> 00:11:10,336
Ni måste lämna bion
och komma tillbaka till nästa visning.
166
00:11:11,170 --> 00:11:12,588
DE UTMATTADE 3
167
00:11:12,672 --> 00:11:15,424
Ni är alltså det bästa USA kunde skicka
168
00:11:15,508 --> 00:11:20,638
för att stoppa Sheik Abu Nadal Abdul
Nabal Nabu Dubal Nabadul Kashik?
169
00:11:20,721 --> 00:11:23,808
En höftoperation kommer att behövas - din.
170
00:11:24,975 --> 00:11:26,894
Jag var dum som stred mot USA.
171
00:11:28,354 --> 00:11:29,230
{\an8}SYRA
172
00:11:30,606 --> 00:11:32,108
Homer, följ med mig till toan.
173
00:11:32,191 --> 00:11:33,609
Va? Är du galen?
174
00:11:33,693 --> 00:11:38,364
Älskar du din far, hjälper du honom
med den automatiska kranen.
175
00:11:38,447 --> 00:11:41,409
Jag är för kall
för att aktivera infrarödstrålen.
176
00:11:53,212 --> 00:11:55,631
Det har gått 25 minuter!
177
00:11:55,715 --> 00:11:59,677
-Jag trodde att spegeln var en till film.
-Nu missade jag upplösningen!
178
00:12:00,136 --> 00:12:03,013
Homer, jag måste visa nåt för dig.
179
00:12:03,097 --> 00:12:04,473
VETERANER I OPOPULÄRA KRIG
180
00:12:05,474 --> 00:12:06,517
Jag fattar.
181
00:12:06,600 --> 00:12:10,980
Du vill visa hur mycket farfar gjorde
för såna som mig.
182
00:12:11,397 --> 00:12:16,235
Nej, vi vill tillrättavisa dig,
en gång för alla.
183
00:12:17,820 --> 00:12:19,989
Jag tror att jag kissade på mig.
184
00:12:20,990 --> 00:12:23,659
Okej. Jag älskar min far.
185
00:12:23,743 --> 00:12:26,454
Jag bryr mig inte
om det gör mig mindre karl.
186
00:12:30,207 --> 00:12:31,709
Pappa, förlåt.
187
00:12:31,792 --> 00:12:35,463
Jag säger det bara under pistolhot
men jag älskar dig.
188
00:12:36,464 --> 00:12:38,215
Men natten har varit lång...
189
00:12:39,341 --> 00:12:41,051
Jag sa inte "lediga".
190
00:12:42,678 --> 00:12:45,181
Rädsla.
Så uppfostrade den bästa generationen er,
191
00:12:45,264 --> 00:12:47,266
den sämsta generationen.
192
00:12:50,561 --> 00:12:51,645
Min tur!
193
00:12:53,856 --> 00:12:55,524
Jag älskar spijkerpoepen.
194
00:12:55,608 --> 00:12:59,320
Annika, du har presenterat mig
för en helt ny värld av rumpspel.
195
00:12:59,403 --> 00:13:02,865
Och du har presenterat mig för
en outforskad värld,
196
00:13:02,948 --> 00:13:06,660
en sport vid namn baseboll,
som varken är rolig eller formar kroppen,
197
00:13:06,744 --> 00:13:08,788
och cyklar för privat bruk.
198
00:13:08,871 --> 00:13:13,250
Du är lika liten och söt som Lichtenstein.
199
00:13:13,334 --> 00:13:14,335
Dra ett bloss.
200
00:13:16,879 --> 00:13:18,422
Bart Simpson!
201
00:13:20,007 --> 00:13:22,760
Det är fortfarande lagligt
i den här staten!
202
00:13:22,843 --> 00:13:25,387
Man kan inte skydda barnen längre.
203
00:13:33,395 --> 00:13:37,566
Vi delar på en öl,
precis som efter din första meritmedalj.
204
00:13:38,442 --> 00:13:40,277
Ja, korgflätning.
205
00:13:41,987 --> 00:13:43,614
Jag har fortfarande kvar korgen.
206
00:13:45,533 --> 00:13:46,867
Bart röker!
207
00:13:47,827 --> 00:13:49,119
E-cigaretter!
208
00:13:49,203 --> 00:13:52,915
De är lagliga.
Gillar han tuggummi eller jordgubbe?
209
00:13:52,998 --> 00:13:56,502
Han vill inte ens,
han försöker bara imponera på en tjej.
210
00:13:56,877 --> 00:13:58,754
Annika ska åka hem till Holland!
211
00:13:58,838 --> 00:14:01,423
Hon skulle precis lära mig
den holländska kyssen.
212
00:14:01,507 --> 00:14:05,594
Är du kär i en tjej?
Den här berättelsen muntrar upp dig.
213
00:14:05,928 --> 00:14:07,763
Det var på 1950-talet.
214
00:14:08,097 --> 00:14:12,852
Resväskorna var hårda,
arkitekturen från 50-talet var annorlunda
215
00:14:12,935 --> 00:14:15,563
och världen var vår soptunna.
216
00:14:24,196 --> 00:14:25,531
Naturen tar hand om den.
217
00:14:27,658 --> 00:14:31,328
Mach var testpilot
och mitt jobb var också viktigt.
218
00:14:31,412 --> 00:14:33,956
Jag höll sköldpaddor borta
från landningsbanan.
219
00:14:34,039 --> 00:14:35,124
Sjas!
220
00:14:35,457 --> 00:14:37,918
-Plocka bara upp dem.
-De känns konstiga.
221
00:14:38,002 --> 00:14:39,128
SKAVSÅRSGRABBARNAS RIDKLUBB
222
00:14:39,211 --> 00:14:41,088
På kvällen svalkade vi oss på lokalkrogen
223
00:14:41,171 --> 00:14:45,009
där man fick gratis stek
om man åt den snabbast och överlevde.
224
00:14:47,845 --> 00:14:50,639
Dog man fick änkan skaldjur och kött.
225
00:14:51,056 --> 00:14:53,517
Och jag försökte fånga uppmärksamheten av
226
00:14:53,601 --> 00:14:57,688
den enda cocktailservitrisen
i en bas full av hjältar.
227
00:14:57,771 --> 00:15:01,275
Vi kallade henne "Sunny"
eftersom hon var glad och gul.
228
00:15:01,358 --> 00:15:03,569
Och om man närmar sig bränner man sig?
229
00:15:03,652 --> 00:15:06,989
Vem berättar historian, du eller jag?
Du, hoppas jag.
230
00:15:07,072 --> 00:15:11,911
Jag kan tänka mig att Mach kom fram
medan du flirtade med Sunny.
231
00:15:12,411 --> 00:15:14,538
-Fortsätt.
-Och bjöd upp henne till dans?
232
00:15:14,622 --> 00:15:16,707
Det var oväntat!
233
00:15:20,044 --> 00:15:25,466
Mach skulle testflyga ett nytt stridsplan.
Då hörde jag nåt jag inte borde ha hört.
234
00:15:25,549 --> 00:15:28,385
Ta inte illa upp,
men det nya planet är en dödsfälla.
235
00:15:29,303 --> 00:15:30,679
"DEN SOM INTE ÖVERLEVER"
236
00:15:30,763 --> 00:15:33,474
Det är 50-talet, allt är en dödsfälla.
237
00:15:33,557 --> 00:15:36,810
Drick tre martinis, rök ett paket
och gå på planet.
238
00:15:36,894 --> 00:15:39,480
Jag vet inte varför jag gjorde
det jag gjorde.
239
00:15:39,563 --> 00:15:41,899
Ville jag imponera på Sunny?
240
00:15:41,982 --> 00:15:46,946
Eller hade de testat för mycket LSD på mig
utan min vetskap?
241
00:15:50,282 --> 00:15:53,869
Abraham Simpson, din jäkla dåre!
När lärde du dig att flyga?
242
00:15:53,953 --> 00:15:57,164
Efter tio år i flygvapnet
lär man sig ett och annat.
243
00:15:58,123 --> 00:15:59,124
Vad i helsike hände?
244
00:16:07,549 --> 00:16:11,053
Det var som om jag kunde se Guds ansikte.
245
00:16:13,722 --> 00:16:14,723
Oj då.
246
00:16:17,226 --> 00:16:20,604
15 000 kilometer uppe i luften
händer fantastiska saker.
247
00:16:21,146 --> 00:16:22,690
Den kalla luften bildar
248
00:16:22,773 --> 00:16:27,069
en vacker regnbåge av iskristaller
i lungorna.
249
00:16:28,070 --> 00:16:33,117
Som tur är var min frusna hand
precis det planet behövde.
250
00:16:33,200 --> 00:16:37,246
Den dagen spräckte jag ljudvallen
och lite till.
251
00:16:41,417 --> 00:16:43,085
Mina grogglas.
252
00:16:43,168 --> 00:16:48,007
Jag vände om för att meddela basen
att inget var fel med planet.
253
00:16:50,426 --> 00:16:52,219
Jag får nog flyga ner.
254
00:17:01,645 --> 00:17:06,108
Jag liftade till basen
men en ung grabb som ville bli författare.
255
00:17:06,191 --> 00:17:08,569
SPRINGFIELDS FLYGVAPENBAS
256
00:17:08,652 --> 00:17:10,362
Tack för skjutsen, Jack Kerouac.
257
00:17:10,446 --> 00:17:14,324
Kan du skicka det slutliga utkastet
av min novell till min utgivare?
258
00:17:14,408 --> 00:17:17,244
Och här är mitt repetitiva första utkast.
259
00:17:17,327 --> 00:17:21,331
Lova mig att du förstör det,
så att ingen kan läsa skiten.
260
00:17:26,128 --> 00:17:28,464
Oj, vad arg han blev när han läste boken.
261
00:17:28,547 --> 00:17:30,174
Började dricka som en svamp.
262
00:17:30,549 --> 00:17:32,968
Jag var på väg att få napp.
263
00:17:35,512 --> 00:17:40,726
Vill du gifta dig med en glamourös pilot?
Eller en dumbom som försökte rädda honom?
264
00:17:40,809 --> 00:17:42,936
Jag är svag för våghalsiga dumbommar.
265
00:17:44,063 --> 00:17:45,147
Mona.
266
00:17:45,230 --> 00:17:48,776
Håll tyst och kyss mig.
Seriöst, jag är trött på din röst.
267
00:17:48,859 --> 00:17:52,821
Mona? Sunny är Mona Simpson?
Homers mamma?
268
00:17:52,905 --> 00:17:57,409
Hon var inte en solstråle.
Men hon blev glad när hon lämnade dig.
269
00:17:57,493 --> 00:17:58,827
Precis!
270
00:17:58,911 --> 00:18:02,289
Med en storslagen gest
kan du få vilken tjej du vill,
271
00:18:02,372 --> 00:18:04,500
även om hon är fel för dig.
272
00:18:04,583 --> 00:18:08,796
Men det kommer inte att hålla
om du låtsas vara nån annan.
273
00:18:08,879 --> 00:18:09,880
Jag fattar.
274
00:18:09,963 --> 00:18:13,675
Jag måste göra en storslagen gest
och hon går på planet om 38 minuter.
275
00:18:13,759 --> 00:18:15,761
Och KLM är aldrig sena!
276
00:18:17,304 --> 00:18:22,267
Han fattade ingenting.
Du fattade väl poängen?
277
00:18:23,102 --> 00:18:24,978
Du jobbade med sköldpaddor?
278
00:18:25,062 --> 00:18:29,441
Ja, precis. Jag jobbade med sköldpaddor.
279
00:18:31,693 --> 00:18:32,986
{\an8}SPRINGFIELDS FLYGPLATS
280
00:18:36,406 --> 00:18:38,408
SÄKERHETSKONTROLL
281
00:18:58,554 --> 00:18:59,847
Annika, vänta!
282
00:18:59,930 --> 00:19:04,268
Jag skulle inte kunna leva med mig själv
om jag inte försökt säga hur jag känner.
283
00:19:04,351 --> 00:19:06,687
En storslagen gest. Typiskt amerikanskt.
284
00:19:06,770 --> 00:19:10,566
Jag gillar dig inte.
Du är bara trevlig när du vill ha nåt.
285
00:19:10,649 --> 00:19:13,026
Du hatar allt i det här landet.
286
00:19:13,110 --> 00:19:16,613
Det stämmer inte. Jag gillar
att det alltid finns nåt att klaga på.
287
00:19:16,697 --> 00:19:21,201
Jag är lättad att du åker.
Och ta de giftiga pennlamporna med dig!
288
00:19:24,663 --> 00:19:25,789
Tack gode Gud!
289
00:19:26,707 --> 00:19:28,667
Jag är trött på ren luft!
290
00:19:32,379 --> 00:19:37,092
Dissad av Milhouses kompis.
Jag byter om till randiga skamleggings.
291
00:19:39,178 --> 00:19:41,513
DAMER
292
00:19:44,057 --> 00:19:48,729
Diggar du det blå håret och näsan
har jag många fler kusiner.
293
00:19:48,812 --> 00:19:49,897
Tack, Milhouse.
294
00:19:49,980 --> 00:19:52,774
Jag håller mig nog borta
från Van Houtens ett tag.
295
00:19:52,858 --> 00:19:53,984
Mer för mig.
296
00:19:54,067 --> 00:19:56,820
Mina föräldrar är kusiner
och det gick toppen.
297
00:19:58,030 --> 00:19:59,198
Stormen kommer.
298
00:20:02,868 --> 00:20:04,494
Homer, vi måste åka.
299
00:20:04,578 --> 00:20:07,331
Vi har en flygshow i Reno,
där gråhåriga hunkar
300
00:20:07,414 --> 00:20:09,958
är lika vanliga
som frisbees i Jersey shore.
301
00:20:10,042 --> 00:20:12,753
Kom, pappa.
För att hedra rekordet du satte
302
00:20:12,836 --> 00:20:16,048
ska jag laga ditt livs största stek.
303
00:20:16,131 --> 00:20:17,299
Tack, min son.
304
00:20:17,382 --> 00:20:20,761
Men dagarna när jag kunde äta stek
är bakom mig.
305
00:20:20,844 --> 00:20:22,679
Var inte så säker.
306
00:20:31,521 --> 00:20:33,899
Fortfarande för svårt.
307
00:20:39,947 --> 00:20:42,199
Den bästa steken jag nånsin har andats in.
308
00:20:43,575 --> 00:20:44,534
Jag är mätt.
309
00:21:35,836 --> 00:21:37,838
Undertexter: Milica Brzakovic