1 00:00:18,560 --> 00:00:19,811 SPRINGFIELD BARNESKOLE 2 00:00:19,894 --> 00:00:22,355 {\an8}Seymour, jeg reiser tilbake til Skottland 3 00:00:22,439 --> 00:00:24,024 {\an8}og du vil aldri se meg igjen. 4 00:00:24,107 --> 00:00:26,776 {\an8}Men jeg har håndplukket etterfølgeren min. 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,611 {\an8}Mr. Johnny Mathis. 6 00:00:29,112 --> 00:00:31,656 Det kan hende 7 00:00:31,740 --> 00:00:34,534 at jeg vil trimme denne hekken 8 00:00:34,617 --> 00:00:38,830 og jeg vil drepe jordrottene også 9 00:00:42,250 --> 00:00:43,376 Så vakkert. 10 00:00:47,422 --> 00:00:48,965 Du kommer for sent til skolen. 11 00:00:50,008 --> 00:00:51,760 {\an8}Og fredagens lunsj 12 00:00:51,843 --> 00:00:54,220 {\an8}er fiskepinner, erter... 13 00:00:54,304 --> 00:00:55,930 {\an8}Jeg tar resten av morgenmeldingene. 14 00:00:57,140 --> 00:00:59,350 {\an8}-Og sitron-gele. -Patetisk 15 00:00:59,684 --> 00:01:01,770 {\an8}Og fredag kveld er det skoledans. 16 00:01:01,853 --> 00:01:04,731 {\an8}Og det er en godbit for de populære barna, 17 00:01:04,814 --> 00:01:07,275 {\an8}og en sjanse for resten til å gå i dere selv 18 00:01:07,358 --> 00:01:08,777 {\an8}og spørre hva som er galt. 19 00:01:08,860 --> 00:01:12,113 {\an8}Seymour, si fra hvis du skal bæsje i dag. 20 00:01:14,824 --> 00:01:16,534 {\an8}Min lillegutts første skoledans. 21 00:01:16,618 --> 00:01:18,244 {\an8}HVORFOR IKKE GJØRE DET I GYMEN? SPRINGFIELD BARNEDANS 22 00:01:18,995 --> 00:01:21,039 {\an8}Hvorfor må gå på en teit dans? 23 00:01:21,122 --> 00:01:22,999 {\an8}Det blir bare å stå og henge med venner 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,542 {\an8}og føle seg som en taper. 25 00:01:25,001 --> 00:01:26,211 {\an8}RESIRKULERTE SKOLEBLAD 26 00:01:26,294 --> 00:01:28,755 {\an8}Bart, noen av de største heltene dine er dansere. 27 00:01:28,838 --> 00:01:31,007 {\an8}Krusty var med I Dans med Stjernene 28 00:01:31,091 --> 00:01:33,968 {\an8}helt til ekspertpanelet mente at han ikke var en stjerne. 29 00:01:35,011 --> 00:01:36,721 {\an8}Pappa, hjelp meg. 30 00:01:38,014 --> 00:01:39,557 {\an8}Gutt, resten av livet 31 00:01:39,641 --> 00:01:42,227 {\an8}kommer du til å måtte gå på all verdens grusomme ting 32 00:01:42,310 --> 00:01:44,312 {\an8}bare for å treffe jenter. 33 00:01:44,395 --> 00:01:47,607 {\an8}Dans, butikker, bryllupet ditt. 34 00:01:47,690 --> 00:01:49,275 Liker du ikke sånt? 35 00:01:49,359 --> 00:01:50,985 {\an8}Å nei. Nei, nei, kjære. 36 00:01:51,069 --> 00:01:53,446 {\an8}Jeg elsker alt du tvinger meg til. 37 00:01:53,530 --> 00:01:55,532 {\an8}Og noen ganger, når du blir med, 38 00:01:55,615 --> 00:01:57,951 {\an8}får du en helt spesiell natt. 39 00:01:58,576 --> 00:02:01,454 -Og hva kommer ut av det? -Forhåpentligvis ikke en som deg. 40 00:02:01,913 --> 00:02:04,040 Skal ikke lage en Bart i natt 41 00:02:04,124 --> 00:02:06,876 {\an8}Hvis jeg gjør det bra, ikke mer Bart i natt 42 00:02:06,960 --> 00:02:11,548 {\an8}Ikke mer Bart i natt... 43 00:02:11,631 --> 00:02:12,632 Ingen Bart! 44 00:02:15,343 --> 00:02:18,012 {\an8}Og... ferdig. Stolt av dere, gutter. 45 00:02:18,096 --> 00:02:20,557 {\an8}Takk for at dere malte gjerdet mitt, duste-Flanders. 46 00:02:20,640 --> 00:02:22,433 Homer Simpson, ordne gjerdet. 47 00:02:22,517 --> 00:02:24,060 Vi har malt siden soloppgang. 48 00:02:24,144 --> 00:02:25,478 Halve gjerdet er mitt. 49 00:02:25,562 --> 00:02:28,022 Fint. La Herren avgjøre. 50 00:02:32,652 --> 00:02:34,404 Da sier jeg adjø. 51 00:02:34,904 --> 00:02:35,905 Adjø, Homer. 52 00:02:35,989 --> 00:02:37,073 Jeg sa adjø. 53 00:02:38,366 --> 00:02:42,453 Hvis det ikke er Frossenprinsessen av Glaneland. Hva er galt, gutter? 54 00:02:42,537 --> 00:02:45,165 Onkel Homer var slem mot deg. 55 00:02:45,248 --> 00:02:48,042 Du er ikke Dust. Du er Ned. 56 00:02:48,126 --> 00:02:50,962 Hei der, Roddy. Noen blir litt for frampå. 57 00:02:51,045 --> 00:02:52,797 Beklager, mister Pappa. 58 00:02:52,881 --> 00:02:53,882 I KVELD: DANSEKVELD 59 00:02:55,091 --> 00:02:56,926 På tide å hoppe på... 60 00:02:57,010 --> 00:02:59,762 Skole... toget. 61 00:03:00,597 --> 00:03:01,890 Skoletoget? 62 00:03:03,183 --> 00:03:04,517 SPRINGFIELD BARNESKOLE 63 00:03:13,735 --> 00:03:14,777 FEIL VEI 64 00:03:16,237 --> 00:03:18,198 Jeg skal dø, barn. 65 00:03:18,281 --> 00:03:20,033 Og det skal dere også en dag. 66 00:03:41,262 --> 00:03:43,056 Tusen takk, Bart. 67 00:03:43,139 --> 00:03:45,767 Den juice-maskinen var forloveden til muttern sin 68 00:03:45,850 --> 00:03:47,644 eneste inntektskilde. 69 00:03:50,647 --> 00:03:53,024 For en lettelse. Dansen har blitt en slåsskamp. 70 00:03:53,107 --> 00:03:54,817 Vil du danse med meg? 71 00:03:54,901 --> 00:03:57,779 -Hvor komme du fra? -Femte klasse. 72 00:03:57,862 --> 00:04:00,198 Vær forsiktig, Bart. Hvis du tar hånden hennes nå... 73 00:04:00,281 --> 00:04:03,034 er du i gang med puberteten! 74 00:04:03,785 --> 00:04:05,119 {\an8}BORTMEDKVISER 75 00:04:06,037 --> 00:04:07,330 Hvem i helvete er du? 76 00:04:07,413 --> 00:04:09,916 Jeg er pubertets-demonen. 77 00:04:12,627 --> 00:04:14,545 I tusenvis av livstider 78 00:04:14,629 --> 00:04:18,132 har jeg gått gjennom forandringer jeg ikke skjønner. 79 00:04:19,467 --> 00:04:22,679 Du kan gjøre det samme hvis du tar hånden hennes. 80 00:04:22,762 --> 00:04:24,722 Jeg vil gjerne hjelpe en demon, men jeg... 81 00:04:24,806 --> 00:04:28,351 Gjør det. Bli med i en verden full av kroppsvæsker, fett hår, 82 00:04:28,434 --> 00:04:30,812 og tanken på hvordan pupper føles. 83 00:04:30,895 --> 00:04:32,021 Vet du det? 84 00:04:32,105 --> 00:04:34,315 Ja visst. Selvsagt gjør jeg det. 85 00:04:35,108 --> 00:04:37,527 -Hun er oppe helt til morgenen -Ja, hvorfor ikke? 86 00:04:37,610 --> 00:04:39,404 Jeg er oppe hele natta for å få litt 87 00:04:39,487 --> 00:04:41,281 Hun er oppe for å ha det gøy 88 00:04:41,364 --> 00:04:43,366 Jeg er oppe for å få snøret i bånn 89 00:04:43,449 --> 00:04:45,326 Vi er oppe til sola 90 00:04:45,410 --> 00:04:47,287 Vi er oppe hele natta for å få litt 91 00:04:47,370 --> 00:04:49,580 Vi er oppe hele natta for å ha det gøy 92 00:04:49,664 --> 00:04:51,416 Vi er oppe for å få snøret i bånn 93 00:04:51,499 --> 00:04:53,668 Vi er oppe for å få snøret i bånn 94 00:04:53,751 --> 00:04:55,586 Vi er oppe for å få snøret i bånn 95 00:04:55,670 --> 00:04:57,547 Vi er oppe for å få snøret i bånn 96 00:04:57,630 --> 00:04:59,549 Vi er oppe for å få snøret i bånn 97 00:04:59,632 --> 00:05:01,676 Vi er oppe for å få snøret i bånn 98 00:05:01,759 --> 00:05:03,678 Vi er oppe for å få snøret i bånn 99 00:05:03,761 --> 00:05:05,680 Vi er oppe for å få snøret i bånn 100 00:05:05,763 --> 00:05:07,765 Vi er oppe for å få snøret i bånn 101 00:05:10,893 --> 00:05:12,687 Jeg skal få ham god som ny. 102 00:05:12,770 --> 00:05:14,272 Jeg må bare hente hammerne. 103 00:05:14,772 --> 00:05:16,482 Og kveldens beste danser-- 104 00:05:16,566 --> 00:05:17,608 Bart Simpson. 105 00:05:18,484 --> 00:05:20,445 Denne er til deg. 106 00:05:20,528 --> 00:05:22,655 Jeg møter deg utenfor. 107 00:05:25,992 --> 00:05:28,036 {\an8}Se. En fyr som gjør greier. 108 00:05:28,119 --> 00:05:29,829 Mobbernes naturlige fiende. 109 00:05:29,912 --> 00:05:32,248 {\an8}-Fin dans, Bart. -Hei, kutt ut! 110 00:05:32,332 --> 00:05:34,250 {\an8}Du er en skikkelig dansegutt. 111 00:05:36,294 --> 00:05:38,212 Det funker på to nivåer. 112 00:05:38,296 --> 00:05:40,923 Ja. Akkurat som Springfield Galleria. 113 00:05:42,425 --> 00:05:44,510 Gjør hva du vil med meg. Men ikke rør trofeet. 114 00:05:45,762 --> 00:05:47,555 Ja, nettopp. 115 00:05:52,352 --> 00:05:54,145 Hei. Det er til deg. 116 00:05:54,228 --> 00:05:56,189 La meg gi deg litt livsvisdom. 117 00:05:56,272 --> 00:05:57,648 Dette er ikke din skyld. 118 00:05:57,732 --> 00:05:59,484 Men det er slutt mellom oss. 119 00:06:04,906 --> 00:06:06,199 Hei... hei, Cassidy. 120 00:06:10,953 --> 00:06:12,872 Kjære, hva har skjedd? 121 00:06:12,955 --> 00:06:14,707 Pøbler ødela trofeet mitt. 122 00:06:15,625 --> 00:06:16,793 Slapp av. 123 00:06:16,876 --> 00:06:19,504 Når du vokser opp, får du en super karriere. 124 00:06:19,587 --> 00:06:20,880 Forresten, du er ikke jenta. 125 00:06:20,963 --> 00:06:22,757 Du får en super karriere. 126 00:06:22,840 --> 00:06:23,883 Takk. 127 00:06:24,217 --> 00:06:27,303 Mobbing er galt, og jeg skal jobbe mot det. 128 00:06:27,387 --> 00:06:30,640 Hvis jeg kan få åpnet en ekstra konto på Krogers, 129 00:06:30,723 --> 00:06:32,475 kan jeg gjøre noe med dette. 130 00:06:33,059 --> 00:06:35,311 Marge, vi har ikke penger til Kroger. 131 00:06:36,312 --> 00:06:37,688 Fullfører vår lenge savnede 132 00:06:37,772 --> 00:06:40,400 unnskyldninger til heksene og familiene deres. 133 00:06:40,483 --> 00:06:44,320 Vår siste nye sak er et forslag fra Marge Simpson. 134 00:06:44,404 --> 00:06:47,156 Mine damer og herrer, jeg skal straks vise dere 135 00:06:47,240 --> 00:06:49,242 verdens mest skitne ord. 136 00:06:49,325 --> 00:06:52,078 Å, jeg gleder meg til å se det ordet. 137 00:06:52,578 --> 00:06:53,496 BØLLE 138 00:06:54,831 --> 00:06:56,207 Jeg trodde du skulle si... 139 00:07:04,006 --> 00:07:06,467 Vel, Midge, takk for at du kom, 140 00:07:06,551 --> 00:07:09,512 men helt siden ville vesten har vi trengt bøller 141 00:07:09,595 --> 00:07:13,766 til å ta land fra indianerne og banke snyltere. 142 00:07:13,850 --> 00:07:15,518 Men ikke nå lenger. 143 00:07:15,601 --> 00:07:17,603 La oss kvitte oss med bøllene 144 00:07:17,687 --> 00:07:20,773 og la dem lide og peke og le av dem. 145 00:07:20,857 --> 00:07:22,442 -Ja, ja! -Absolutt! 146 00:07:22,525 --> 00:07:24,235 La oss vedta denne loven 147 00:07:24,318 --> 00:07:27,029 uten mer diskusjon. 148 00:07:27,113 --> 00:07:28,990 Vi stemmer. Er alle for? 149 00:07:30,032 --> 00:07:32,034 316, 317, 150 00:07:32,118 --> 00:07:34,996 318, 319 mot én. 151 00:07:35,079 --> 00:07:36,831 Hvem stemte mot? 152 00:07:36,914 --> 00:07:38,124 Jeg. 153 00:07:38,207 --> 00:07:39,750 Du bør stemme for, 154 00:07:39,834 --> 00:07:42,253 eller så slår vi inn trynet ditt, ditt troll. 155 00:07:43,588 --> 00:07:47,049 Anti-bølleloven er vedtatt uten innvendinger. 156 00:07:53,639 --> 00:07:56,809 Hei, Simpson. Kom hit og få jule-dynken din. 157 00:07:57,894 --> 00:08:00,229 Ved den uregulerte makten som er tildelt oss 158 00:08:00,313 --> 00:08:02,899 gjennom hastevedtaket av bølleloven, er dere arrestert. 159 00:08:02,982 --> 00:08:04,567 Få dem av gårde, gutter. 160 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 Ja, ta den lua. 161 00:08:08,779 --> 00:08:11,908 Gutter, jeg regner med at dere vil ha fri akebane herfra. 162 00:08:11,991 --> 00:08:13,409 Unntatt på de kjelkene. 163 00:08:13,493 --> 00:08:14,952 Jeg trenger dem som bevis. 164 00:08:15,036 --> 00:08:16,662 Er det en sukkertøystokk, Milhouse? 165 00:08:16,746 --> 00:08:18,539 For, ja, det er også bevis. 166 00:08:18,956 --> 00:08:19,999 {\an8}BEVIS 167 00:08:23,044 --> 00:08:25,713 Ja, Kent, loven gir oss vide fullmakter her. 168 00:08:25,796 --> 00:08:29,258 Vi går ikke bare etter ungene som går på slang i hagen din. 169 00:08:29,342 --> 00:08:32,386 Nei, nei. Vi arresterer voksne bøller også. 170 00:08:32,470 --> 00:08:34,555 Langbukse-gjengen. 171 00:08:34,639 --> 00:08:36,349 Og jeg sier deg, å arrestere folk 172 00:08:36,432 --> 00:08:38,726 som tror de ikke er kriminelle, det er 173 00:08:38,809 --> 00:08:40,520 veldig mye enklere. 174 00:08:40,603 --> 00:08:41,646 Ja. 175 00:08:42,104 --> 00:08:43,356 KRUSTYLU STUDIOER 176 00:08:43,439 --> 00:08:47,318 Alt dere verdiløse skribenter gjør, er å glane på telefonene deres. 177 00:08:47,401 --> 00:08:49,946 Hvorfor sender dere meg ikke noen skikkelige vitser? 178 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 En TV-stjerne kritiserer forfatterne sine. 179 00:08:55,868 --> 00:08:57,537 Hvor skal dette ende? 180 00:08:57,620 --> 00:09:00,122 Enda en bølle til samlingen deres, gutter! 181 00:09:01,082 --> 00:09:03,209 Jeg trenger noen fengsel-vitser. Fort! 182 00:09:03,292 --> 00:09:05,378 Hva med "Orange er det nye Blekemiddelet?" 183 00:09:05,461 --> 00:09:07,129 Herlig. 184 00:09:08,130 --> 00:09:10,091 En bil hindret meg nettopp. 185 00:09:10,174 --> 00:09:13,344 Nummer JDB 653 186 00:09:13,427 --> 00:09:14,637 Han er bølle. 187 00:09:18,391 --> 00:09:21,936 Ja, og han som serverte brus ga meg nesten bare is. Bølle. 188 00:09:22,019 --> 00:09:24,063 Nesten bare is. Herregud. 189 00:09:24,146 --> 00:09:26,857 Jeg blir aldri tykkhudet nok til denne jobben. 190 00:09:26,941 --> 00:09:28,401 Unnskyld, men dette er galskap. 191 00:09:28,484 --> 00:09:30,528 Isen koster meg mer enn brusen. 192 00:09:30,611 --> 00:09:31,737 Visste du det? 193 00:09:33,698 --> 00:09:35,449 Hva har mamma gjort? 194 00:09:35,533 --> 00:09:38,786 Politiet arresterer hvem de vil. 195 00:09:38,869 --> 00:09:41,872 Lisa, du må lære deg til å stole på myndighetene. 196 00:09:42,206 --> 00:09:44,292 Det gjør jeg. 197 00:09:47,587 --> 00:09:49,755 Pappa, kan vi lage kakao? 198 00:09:49,839 --> 00:09:51,757 Jeg er redd Mr. Simpson... 199 00:09:51,841 --> 00:09:53,801 lånte miksen og krusene våre. 200 00:09:53,884 --> 00:09:55,636 Hvorfor ber du ikke om å få dem tilbake? 201 00:09:55,720 --> 00:09:57,722 Blir du mobbet? 202 00:09:57,805 --> 00:10:00,474 Nei, jeg bare vender det andre kinnet til, som Jesus. 203 00:10:00,558 --> 00:10:02,226 Tror du han ble mobbet? 204 00:10:05,146 --> 00:10:08,107 Kom igjen, karer. Gi den tilbake. 205 00:10:08,983 --> 00:10:11,193 Tilgi dem, Far. 206 00:10:11,277 --> 00:10:13,654 Jeg oppdro en feiging. 207 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 Kjære Gud-- Vær så snill og vis oss 208 00:10:18,326 --> 00:10:20,411 at onkel Homer ikke er en tulling. 209 00:10:25,499 --> 00:10:27,168 Sees I helvete, gamle seng. 210 00:10:31,922 --> 00:10:33,716 Hør her, sjef. Hvorfor er jeg her? 211 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 Du er en arbeidsplass-bølle. 212 00:10:35,092 --> 00:10:38,220 Jeg skrev navnet mitt på lunsjen fordi du alltid spiser den. 213 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 Bølle! Bølle! Bølle! 214 00:10:40,681 --> 00:10:43,684 Springfield politi. Sjefen her. 215 00:10:43,768 --> 00:10:46,562 Hallo? Vi vil rapportere en bølle. 216 00:10:49,523 --> 00:10:52,109 Oi! Denne bølla skal vi ta! 217 00:10:52,693 --> 00:10:53,694 Ja. 218 00:10:57,073 --> 00:10:58,658 Jeg lurer på hvem dette kan være! 219 00:11:00,159 --> 00:11:02,036 Homer Simpson, Jeg tiltaler deg 220 00:11:02,119 --> 00:11:05,665 for flere tilfeller av mobbing av din nabo, Ned Flanders. 221 00:11:05,748 --> 00:11:08,709 Hva i... jeg har aldri drømt at en lov jeg hadde brutt 222 00:11:08,793 --> 00:11:10,336 kunne bli brukt mot meg! 223 00:11:10,419 --> 00:11:13,089 -Ok, nå går vi. -Går? 224 00:11:13,172 --> 00:11:15,591 Men jeg har akkurat vannet sklia. 225 00:11:16,759 --> 00:11:19,512 Jeg har ingen kommentar! 226 00:11:19,595 --> 00:11:21,347 Du dømmes til 90 dagers behandling 227 00:11:21,430 --> 00:11:24,517 i vårt nye Biff Stiffler Bølle Rehabiliteringssenter. 228 00:11:24,600 --> 00:11:26,977 -Er det en skole? -Mer som et fengsel. 229 00:11:27,061 --> 00:11:28,813 Puh! Heldigvis. 230 00:11:29,522 --> 00:11:30,564 Velkommen, venner. 231 00:11:30,648 --> 00:11:33,067 Velkommen, velkommen. Navn er ikke nødvendig. 232 00:11:33,150 --> 00:11:36,237 Vel, det er ikke nødvendig med navn, ellers hadde millioner av folk 233 00:11:36,320 --> 00:11:39,407 gått rundt uten å kjenne hverandre, jeg mente her. 234 00:11:39,490 --> 00:11:43,285 Jeg vet hvordan dere har det, fordi jeg er også en bølle under rehabilitering. 235 00:11:43,369 --> 00:11:45,746 Jeg ble mobbet i mange år. 236 00:11:45,830 --> 00:11:48,332 Jeg prøvde å løse det på en måte jeg ikke anbefaler. 237 00:11:48,416 --> 00:11:51,502 Jeg skjøt en mann. Men det løste ingenting. 238 00:11:51,585 --> 00:11:53,838 Det løste seg for ham. Han døde. 239 00:11:53,921 --> 00:11:56,716 Men så gjennomgikk jeg mye trening. 240 00:11:56,799 --> 00:12:00,177 Jeg var i militæret, og jeg ble straffet, 241 00:12:00,261 --> 00:12:02,680 og de sa jeg hadde kommet over det. 242 00:12:02,763 --> 00:12:05,683 Det føles ikke sånn, men de sier jeg har kommet over det, 243 00:12:05,766 --> 00:12:08,102 og jeg har noe på veggen som sier det samme. 244 00:12:08,978 --> 00:12:12,648 Tid for første trinn på veien til empati, kålormer. 245 00:12:12,732 --> 00:12:14,734 Kan jeg jobbe i hagen som barna der? 246 00:12:15,359 --> 00:12:18,446 -Arbeidet ditt er internt. -Mener du støvsuging? 247 00:12:18,529 --> 00:12:20,740 Tror du virkelig jeg mente støvsuging? 248 00:12:20,823 --> 00:12:23,701 Da jeg sa "internt" koblet hjernen din det til 249 00:12:23,784 --> 00:12:26,287 inne i huset som støvsuging? 250 00:12:26,370 --> 00:12:27,955 Er det hva du tenkte? 251 00:12:28,038 --> 00:12:31,417 Vet du hvorfor han Dyson er milliardær? 252 00:12:31,500 --> 00:12:34,211 Det er noe galt med deg hvis du tenker på støvsuging. 253 00:12:34,295 --> 00:12:36,547 Jeg snakker om innsiden av hodet ditt. 254 00:12:36,630 --> 00:12:38,215 I hodet ditt! 255 00:12:38,299 --> 00:12:40,301 Det er så kjedelig der inne. 256 00:12:40,384 --> 00:12:41,594 Å, jaså? 257 00:12:41,677 --> 00:12:43,846 Og jeg tenkte at det måtte være som i Louvre. 258 00:12:44,180 --> 00:12:46,265 Men ikke mer snakk! Jeg vet hvordan dette fungerer. 259 00:12:46,348 --> 00:12:48,642 Dere finner den tøffeste, dere knekker den personen, 260 00:12:48,726 --> 00:12:50,478 og resten av dere følger etter. 261 00:12:50,561 --> 00:12:52,646 Dere knekker aldri meg. 262 00:12:54,106 --> 00:12:57,610 Du har antakelig rett. For du hørte aldri moren din si 263 00:12:57,693 --> 00:12:58,778 "Jeg elsker deg". 264 00:13:00,738 --> 00:13:05,159 Det er ikke nok tørkepapir i verden for hva jeg føler! 265 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 Så, så. 266 00:13:07,286 --> 00:13:09,538 De seks første tørkepapirene er gratis. 267 00:13:09,622 --> 00:13:10,790 Resten koster. 268 00:13:10,873 --> 00:13:12,291 Bruk de to første om igjen. 269 00:13:12,374 --> 00:13:13,793 De er ikke så våte. 270 00:13:14,210 --> 00:13:17,004 Hver bølle er vevd fra den fargerike tråden 271 00:13:17,087 --> 00:13:18,756 som kalles ydmykelse. 272 00:13:19,131 --> 00:13:21,634 Gary, hvem ydmyket deg? 273 00:13:21,717 --> 00:13:24,887 Vel... min far var psykolog. 274 00:13:24,970 --> 00:13:28,724 Han var stor tilhenger av metodene til B.F. Skin-ner! 275 00:13:28,808 --> 00:13:32,561 Jeg måtte gjennom en labyrint for å få frokost. 276 00:13:32,645 --> 00:13:34,355 Hvilken vei er kjærligheten, pappa? 277 00:13:34,438 --> 00:13:36,440 Hvor er kjærligheten? 278 00:13:38,234 --> 00:13:41,695 Han tvang meg gjennom en labyrint. 279 00:13:43,614 --> 00:13:44,865 Gjennombrudd. 280 00:13:44,949 --> 00:13:46,450 Bare sitt ned, Gary. 281 00:13:46,534 --> 00:13:48,244 Ta litt gratis potetgull. 282 00:13:48,577 --> 00:13:50,079 Du vil bare bli tungt medisinert. 283 00:13:50,162 --> 00:13:51,705 Beklager, det er ingen annen utvei. 284 00:13:51,789 --> 00:13:54,667 -Gi meg pengene. -Nydelig. 285 00:13:54,750 --> 00:13:56,669 Du beviser poenget mitt. 286 00:13:56,752 --> 00:14:00,297 Hva med deg, Homer? Hvorfor hater du disse... Flanders? 287 00:14:00,381 --> 00:14:03,676 Han tror han er så perfekt, med den ryddige garasjen 288 00:14:03,759 --> 00:14:06,428 og grillen som aldri er skitten. 289 00:14:06,512 --> 00:14:08,264 Det er veldig bra. Fortsett. 290 00:14:08,347 --> 00:14:10,391 Jeg hater ham litt allerede. 291 00:14:10,474 --> 00:14:13,102 Unger som elsker ham og slikker ham oppover ryggen. 292 00:14:13,602 --> 00:14:16,522 Og han har nok ekstra hår til en bart! 293 00:14:16,605 --> 00:14:19,024 Alt jeg har er Archie og Wicket her. 294 00:14:19,108 --> 00:14:20,901 Jeg er skallet. 295 00:14:20,985 --> 00:14:23,445 Dypere. Du må gå dypere. 296 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 Jeg er så skallet. 297 00:14:25,489 --> 00:14:28,492 Dypere. Og hvis du tror jeg mener t-banen, 298 00:14:28,576 --> 00:14:29,994 slår jeg! 299 00:14:30,077 --> 00:14:32,079 Hvorfor hater du Flanders? 300 00:14:32,162 --> 00:14:34,331 Alle hater Flanders. 301 00:14:34,415 --> 00:14:35,624 Nei, bare du. 302 00:14:35,708 --> 00:14:37,793 -Riktig. -Han er ikke dum. 303 00:14:37,877 --> 00:14:39,753 Homer, du må finne svaret på dette. 304 00:14:39,837 --> 00:14:42,131 Det har plaget deg hele livet. 305 00:14:42,214 --> 00:14:44,300 Dessuten, den er fem på elleve. 306 00:14:44,383 --> 00:14:46,302 Jeg skal ha ti andre før tolv. 307 00:14:46,385 --> 00:14:48,554 Kan du ikke bare gi meg svaret? 308 00:14:48,637 --> 00:14:50,139 Hvis jeg ga deg svaret, 309 00:14:50,222 --> 00:14:52,892 ville du ikke oppdaget det selv. 310 00:14:52,975 --> 00:14:55,686 Så du den Indiana Jones filmen? 311 00:14:55,769 --> 00:14:59,064 Var det noen der som sa hvor den greia var? 312 00:14:59,148 --> 00:15:00,983 -Vet han det? -Vel... 313 00:15:01,066 --> 00:15:03,569 -Bare du vet! -Ja vel. 314 00:15:03,652 --> 00:15:06,447 Jeg hater Ned Flanders fordi... 315 00:15:07,865 --> 00:15:11,744 ...fordi han er bedre enn meg i alt! 316 00:15:11,827 --> 00:15:15,164 Jeg tror vi har et gjennombrudd. 317 00:15:15,247 --> 00:15:16,749 Jeg skulle si det, også. 318 00:15:24,048 --> 00:15:25,424 {\an8}Jeg pleide å være en tulling. 319 00:15:25,507 --> 00:15:26,467 {\an8}TIDLIGERE BØLLER 320 00:15:26,550 --> 00:15:29,428 {\an8}Jeg brydde meg aldri om andres følelser så lenge folk lo. 321 00:15:29,511 --> 00:15:32,348 {\an8}Jeg tok hele hånden der lillefingeren hadde vært nok. 322 00:15:32,431 --> 00:15:35,643 {\an8}Men vi har lært, så nå lover jeg... 323 00:15:35,726 --> 00:15:37,102 {\an8}Jeg lover. 324 00:15:37,186 --> 00:15:39,521 {\an8}-Jeg lover. -Te prometo. 325 00:15:39,605 --> 00:15:41,315 {\an8}Vi lover. 326 00:15:41,398 --> 00:15:44,026 Å være et bedre menneske. 327 00:15:44,109 --> 00:15:45,361 Bedre menneske. 328 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 Åh! En gang til, folkens. 329 00:15:47,613 --> 00:15:50,366 Å være et bedre menneske. 330 00:15:50,449 --> 00:15:52,952 -Bedre menn. -Må han være her? 331 00:15:53,410 --> 00:15:55,412 Vel, merkelig nok, det var den beste tagningen. 332 00:15:55,829 --> 00:15:58,624 Spørsmål. Hva vil den videoen bli brukt til? 333 00:15:58,707 --> 00:16:01,335 I skoler, politigrupper. 334 00:16:02,878 --> 00:16:05,965 De gjør masse nå som ikke har med nyheter å gjøre. 335 00:16:06,048 --> 00:16:07,216 Dette er supert. 336 00:16:07,299 --> 00:16:09,927 Ingenting Amerika liker bedre enn noen som roter det til, 337 00:16:10,010 --> 00:16:11,553 blir borte en stund, 338 00:16:11,637 --> 00:16:14,431 og kommer tilbake og forteller alle hvordan de skal leve livet sitt. 339 00:16:14,515 --> 00:16:16,767 Å, jeg glemte å legge inn anger. 340 00:16:16,850 --> 00:16:17,977 Det går bra. 341 00:16:18,060 --> 00:16:20,354 Når den slår til, blir det tusen ganger verre. 342 00:16:20,938 --> 00:16:22,523 Hva skjedde med meg? 343 00:16:22,606 --> 00:16:24,733 Mamma sa hun elsket meg. 344 00:16:24,817 --> 00:16:28,278 Kanskje jeg ikke kunne høre fordi jeg holdt hånden over munnen hennes. 345 00:16:28,862 --> 00:16:30,656 Bare gå ut. 346 00:16:31,949 --> 00:16:34,201 Og her, som første kaster, 347 00:16:34,284 --> 00:16:36,078 rehabilitert bølle, Homer Simpson. 348 00:16:38,455 --> 00:16:40,791 Og kastet treffer dommeren, 349 00:16:40,874 --> 00:16:42,626 men han er ikke dommer. 350 00:16:42,710 --> 00:16:45,295 Men en returnert soldat fra Irak. 351 00:16:45,379 --> 00:16:48,340 Og publikum går av skaftet. 352 00:16:48,716 --> 00:16:49,925 Du er en helt. 353 00:16:50,009 --> 00:16:51,510 Nei, du er helten. Jeg... 354 00:16:51,593 --> 00:16:53,721 Nei, du tar feil. Du er helten. 355 00:16:53,804 --> 00:16:55,180 -Jeg... nei, jeg bare... -Nei. 356 00:16:55,264 --> 00:16:58,267 -Jeg har bare litt PTSS. -Nei, hvis du ser en helt, 357 00:16:58,350 --> 00:17:01,270 ser du i speilet. for du er helten. 358 00:17:01,353 --> 00:17:03,605 Hvorfor er Mr. Simpson en helt? 359 00:17:04,898 --> 00:17:09,236 Det er vel fordi han pleide å være slem, men nå er han blitt snill. 360 00:17:09,319 --> 00:17:10,863 Hæ? 361 00:17:10,946 --> 00:17:12,698 Jenny, flåten til Costington 362 00:17:12,781 --> 00:17:15,075 består av 10,001 blomster, 363 00:17:15,159 --> 00:17:18,203 og arbeidet startet dagen etter paraden i fjor. 364 00:17:18,287 --> 00:17:19,955 {\an8}Det sier du hvert år, 365 00:17:20,039 --> 00:17:21,582 {\an8}og det er ikke sant. 366 00:17:22,791 --> 00:17:24,376 {\an8}Nå begynner du igjen. 367 00:17:25,127 --> 00:17:28,464 Pappa, kanskje du blir en helt som Mr. Simpson en dag? 368 00:17:29,131 --> 00:17:31,592 Han er litt av en helt. En helt full av dritt. 369 00:17:32,009 --> 00:17:33,886 Jeg sa det nesten foran guttene mine! 370 00:17:34,219 --> 00:17:36,638 På tide å vaske munnen på han der Homer! 371 00:17:37,514 --> 00:17:39,183 Jeg sa nesten det også. 372 00:17:39,266 --> 00:17:40,309 HOMER SIMPSON SIGNERER I DAG! 373 00:17:42,603 --> 00:17:44,354 Vent. Hva skal jeg gjøre med dette? 374 00:17:44,438 --> 00:17:46,231 Hva med å skrive, "Beklager, Ned"? 375 00:17:47,232 --> 00:17:48,400 Hva gjør du her? 376 00:17:48,484 --> 00:17:51,487 Homer, beklager er ikke bare et spennende brettspill. 377 00:17:51,570 --> 00:17:53,614 Det er et ord jeg vil høre fra deg. 378 00:17:54,281 --> 00:17:55,824 Fint. Beklager. Ok? 379 00:17:55,908 --> 00:17:57,409 Nei, det er ikke ok. 380 00:17:57,493 --> 00:17:59,912 Tror du at et lite "beklager" er greit etter alle årene med 381 00:17:59,995 --> 00:18:02,915 "Dumme, dumme, dumme, dumme Flanders"? 382 00:18:03,499 --> 00:18:06,502 Det aner meg at du ikke vil ha en autograf. 383 00:18:06,585 --> 00:18:07,586 Dette vil jeg ha. 384 00:18:07,669 --> 00:18:11,006 Du skal vite hvordan du får meg til å føle meg. 385 00:18:11,090 --> 00:18:15,177 Homer Simpson, du gjorde meg mindreverdig i mine sønners øyne. 386 00:18:17,012 --> 00:18:18,138 Angrer du? 387 00:18:19,348 --> 00:18:21,683 Å gud. Jeg er et monster. 388 00:18:22,601 --> 00:18:24,436 Vent. Ikke gå. 389 00:18:24,520 --> 00:18:26,105 Jeg trenger din tilgivelse! 390 00:18:28,023 --> 00:18:30,526 Du kan ikke herse med folk i evigheter, pappa. 391 00:18:30,609 --> 00:18:33,070 Du må ta deg en grundig kikk i speilet. 392 00:18:33,153 --> 00:18:34,363 Jeg vet det. 393 00:18:38,033 --> 00:18:41,036 Åh, oppkjørsel, Åh! 394 00:18:41,120 --> 00:18:43,831 Jeg krøp hit på mine knær, helt fra huset mitt, 395 00:18:43,914 --> 00:18:45,707 for å be om din tilgivelse. 396 00:18:45,791 --> 00:18:48,710 Ve, jeg setter pris på det, men det er ikke så enkelt. 397 00:18:48,794 --> 00:18:50,587 Men da blir jeg her på mine knær 398 00:18:50,671 --> 00:18:52,798 -til du forandrer mening. -Oki, doki. 399 00:18:52,881 --> 00:18:55,134 -På mine knær! -Jeg hører det. 400 00:18:55,217 --> 00:18:57,136 -Ikke veldig komfortabelt. -Skal det ikke være. 401 00:19:17,739 --> 00:19:20,242 Jeg tror han har lidd nok, pappa. 402 00:19:20,325 --> 00:19:22,578 Og det ser ut som han synker. 403 00:19:23,912 --> 00:19:25,455 Vi mister ham. 404 00:19:27,332 --> 00:19:28,792 "Og når du ber, 405 00:19:28,876 --> 00:19:31,753 hvis du har noe imot noen, tilgi ham, 406 00:19:31,837 --> 00:19:34,548 slik at Faderen i himmelen kan tilgi dine synder." 407 00:19:34,631 --> 00:19:36,925 Det er fra den boken med bånd. 408 00:19:37,009 --> 00:19:38,260 Ja, Homer. 409 00:19:38,343 --> 00:19:40,554 Og jeg tilgir deg, du fortapte sønn. 410 00:19:41,138 --> 00:19:45,434 Ned, hvorfor ikke bli med inn til en alt-er-tilgitt brunsj? 411 00:19:45,517 --> 00:19:47,227 Kan jeg lage min berømte mimosa? 412 00:19:47,311 --> 00:19:50,606 Litt boblevann og et fullt glass med vanlig vann? 413 00:19:50,689 --> 00:19:53,275 Du... supert, Flanders. 414 00:19:58,572 --> 00:20:00,824 SPRINGFIELD BARNESKOLE 415 00:20:02,868 --> 00:20:03,744 LÆRING 416 00:20:03,827 --> 00:20:06,788 -Hei, Miss Drizzle! -Otto! Otto! 417 00:20:06,872 --> 00:20:08,540 Hvor mange piller har du tatt? 418 00:20:09,208 --> 00:20:11,627 Jeg tok helt brett med Hello Kitty! 419 00:20:11,710 --> 00:20:13,086 Å, Otto! 420 00:20:13,170 --> 00:20:16,131 Det kommer til å mose hjernen din. 421 00:20:16,215 --> 00:20:19,051 Hjernen, lillehjernen, medulla. 422 00:20:19,134 --> 00:20:21,178 Men hvorfor forteller jeg deg dette 423 00:20:21,261 --> 00:20:24,473 når vi kan besøke innsiden av hodet ditt? 424 00:20:24,556 --> 00:20:26,642 Buss, kjør! 425 00:20:32,439 --> 00:20:33,899 Få den ut! Få den ut! 426 00:20:41,740 --> 00:20:44,284 Mr. Foreman? Mr. Foreman? Våkne opp! 427 00:20:45,285 --> 00:20:46,620 Hvem drepte hvem, igjen? 428 00:21:38,046 --> 00:21:40,048 Tekst: Jan Erik Rønning