1 00:00:18,560 --> 00:00:19,811 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 2 00:00:19,894 --> 00:00:24,024 {\an8}Seymour, jag återvänder till Skottland och du kommer aldrig att se mig igen. 3 00:00:24,107 --> 00:00:28,611 {\an8}Men jag har valt min ersättare med omsorg. Mr Johnny Mathis. 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,656 Det kan hända 5 00:00:31,740 --> 00:00:34,534 Att jag trimmar den här busken 6 00:00:34,617 --> 00:00:38,830 Och även dödar råttorna 7 00:00:42,250 --> 00:00:43,376 Vad fint. 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,965 Du är sen till skolan. 9 00:00:50,008 --> 00:00:54,220 {\an8}Fredagslunchen består av fiskpinnar, ärtor... 10 00:00:54,304 --> 00:00:55,930 {\an8}Jag läser klart morgonmeddelandet. 11 00:00:57,140 --> 00:00:59,350 {\an8}-Och Jell-O med limesmak. -Patetiskt. 12 00:00:59,684 --> 00:01:01,770 {\an8}Och skoldansen är på fredag. 13 00:01:01,853 --> 00:01:04,731 {\an8}En fröjd för de populära barnen 14 00:01:04,814 --> 00:01:08,777 {\an8}och ett tillfälle för alla andra att rannsaka sig själva. 15 00:01:08,860 --> 00:01:12,113 {\an8}Seymour, säg till om du bajsar idag. 16 00:01:14,824 --> 00:01:16,576 {\an8}Min killes första skoldans. 17 00:01:16,659 --> 00:01:18,161 {\an8}VARFÖR INTE GÖRA DET I GYMPASALEN? 18 00:01:18,995 --> 00:01:21,039 {\an8}Varför måste jag gå på nån dum dans? 19 00:01:21,122 --> 00:01:24,542 {\an8}Man känner sig som en loser bara genom att stå med kompisarna. 20 00:01:25,001 --> 00:01:26,211 {\an8}ÅTERVUNNA SKOLBREV 21 00:01:26,294 --> 00:01:28,755 {\an8}Några av dina största hjältar är dansare. 22 00:01:28,838 --> 00:01:31,007 {\an8}Krusty var med i Dancing with the Stars 23 00:01:31,091 --> 00:01:33,968 {\an8}tills en expertpanel bedömde att han inte var en stjärna. 24 00:01:35,011 --> 00:01:36,721 {\an8}Pappa, hjälp. 25 00:01:38,014 --> 00:01:42,227 {\an8}Grabben, resten av ditt liv kommer du att gå på hemska tillställningar 26 00:01:42,310 --> 00:01:44,312 {\an8}bara för att vara med tjejer. 27 00:01:44,395 --> 00:01:47,607 {\an8}Danser, affärer, ditt bröllop. 28 00:01:47,690 --> 00:01:49,275 Gillar du inte det? 29 00:01:49,359 --> 00:01:53,446 {\an8}Jo, älskling. Jag älskar allt du tvingar mig att göra. 30 00:01:53,530 --> 00:01:57,951 {\an8}Och gör du allt det kan du ibland få en speciell kväll. 31 00:01:58,576 --> 00:02:01,454 -Vad får du ut av det? -Förhoppningsvis inte en dig. 32 00:02:01,913 --> 00:02:04,040 Jag tänker inte skapa en andra Bart ikväll 33 00:02:04,124 --> 00:02:06,876 {\an8}Gör jag det väl Blir det inga fler Barts ikväll 34 00:02:06,960 --> 00:02:11,548 {\an8}Inga fler Barts ikväll 35 00:02:11,631 --> 00:02:12,632 Inga Barts! 36 00:02:15,343 --> 00:02:18,012 {\an8}Klart. Jag är stolt över er. 37 00:02:18,096 --> 00:02:20,557 {\an8}Tack för att du målade mitt staket, Dum-Flanders. 38 00:02:20,640 --> 00:02:24,060 Homer Simpson, vänd på staketet, vi har målat sen gryningen. 39 00:02:24,144 --> 00:02:25,478 Halva staketet är mitt. 40 00:02:25,562 --> 00:02:28,022 Okej. Vi låter Herren bestämma. 41 00:02:32,652 --> 00:02:34,404 Tack och adjö. 42 00:02:34,904 --> 00:02:35,905 Adjö, Homer. 43 00:02:35,989 --> 00:02:37,073 Jag sa adjö. 44 00:02:38,366 --> 00:02:42,453 Är ni de ledsna prinsarna av Dysterland? Vad är fel? 45 00:02:42,537 --> 00:02:45,165 Farbror Homer är inte snäll mot dig. 46 00:02:45,248 --> 00:02:48,042 Du heter Ned, inte Dum. 47 00:02:48,126 --> 00:02:50,962 Vänta, Roddy. Det var lite väl familjärt. 48 00:02:51,045 --> 00:02:52,797 Förlåt, herr Pappa. 49 00:02:52,881 --> 00:02:53,882 IKVÄLL: SKOLDANS 50 00:02:55,091 --> 00:02:56,926 Det är dags att hoppa på... 51 00:02:57,010 --> 00:02:59,762 ...skoltåget. 52 00:03:00,597 --> 00:03:01,890 Skoltåget? 53 00:03:03,183 --> 00:03:04,517 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 54 00:03:13,735 --> 00:03:14,777 FEL RIKTNING 55 00:03:16,237 --> 00:03:20,033 Jag kommer att dö, barn. Det kommer ni med en dag. 56 00:03:41,262 --> 00:03:43,056 Tack så mycket, Bart. 57 00:03:43,139 --> 00:03:47,644 Den läskautomaten var min mammas fästmans enda inkomstkälla. 58 00:03:50,647 --> 00:03:53,024 Vilken lättnad. Dansen har blivit ett slagsmål. 59 00:03:53,107 --> 00:03:54,817 Vill du dansa med mig? 60 00:03:54,901 --> 00:03:57,779 -Var kom du ifrån? -Femman. 61 00:03:57,862 --> 00:04:00,198 Var försiktig, Bart. Tar du hennes hand... 62 00:04:00,281 --> 00:04:03,034 Börjar din tonårstid! 63 00:04:03,785 --> 00:04:05,119 {\an8}ACNEMEDEL 64 00:04:06,037 --> 00:04:07,330 Vem i helvete är du? 65 00:04:07,413 --> 00:04:09,916 Jag är tonårsdemonen. 66 00:04:12,627 --> 00:04:18,132 I tusentals år har jag gått igenom förändringar jag inte förstår. 67 00:04:19,467 --> 00:04:22,679 Du kan göra mig sällskap, ta bara hennes hand. 68 00:04:22,762 --> 00:04:24,722 Jag vill gärna hjälpa en demon... 69 00:04:24,806 --> 00:04:28,351 Gör det. Kliv in i världen av kroppssprej, krulliga hår 70 00:04:28,434 --> 00:04:30,812 och fantasier om hur bröst känns. 71 00:04:30,895 --> 00:04:32,021 Vet du det? 72 00:04:32,105 --> 00:04:34,315 Visst, klart jag gör. 73 00:04:35,108 --> 00:04:37,527 Varför inte? 74 00:05:10,893 --> 00:05:14,272 Jag fixar honom, jag ska bara hämta hammaren. 75 00:05:14,772 --> 00:05:16,482 Och kvällens bästa dansare... 76 00:05:16,566 --> 00:05:17,608 Bart Simpson. 77 00:05:18,484 --> 00:05:22,655 -Den här är till dig. -Jag väntar på dig utanför. 78 00:05:25,992 --> 00:05:29,829 {\an8}Kolla, nån som gör grejer. Mobbarnas naturliga fiende. 79 00:05:29,912 --> 00:05:32,248 {\an8}-Snyggt dansat, Bart. -Lägg av! 80 00:05:32,332 --> 00:05:34,250 {\an8}Vilken ballerina du är. 81 00:05:36,294 --> 00:05:40,923 -Det kan tolkas på flera nivåer. -Ja, precis som Springfields Galleria. 82 00:05:42,425 --> 00:05:44,510 Gör vad ni vill, rör bara inte trofén. 83 00:05:45,762 --> 00:05:47,555 Visst. 84 00:05:52,352 --> 00:05:54,145 Hej, den här är till dig. 85 00:05:54,228 --> 00:05:56,189 Jag ska lära dig nåt. 86 00:05:56,272 --> 00:05:59,484 Det här är inte ditt fel men det kan aldrig bli vi. 87 00:06:04,906 --> 00:06:06,199 Hej, Cassidy. 88 00:06:10,953 --> 00:06:14,707 -Älskling, vad hände? -Mobbare förstörde min trofé. 89 00:06:15,625 --> 00:06:16,793 Oroa dig inte. 90 00:06:16,876 --> 00:06:19,504 En toppenkarriär väntar dig när du blir stor. 91 00:06:19,587 --> 00:06:22,757 Oj, du är inte tjejen. En toppenkarriär väntar dig. 92 00:06:22,840 --> 00:06:23,883 Tack. 93 00:06:24,217 --> 00:06:27,303 Mobbning är fel och jag tänker göra nåt åt det. 94 00:06:27,387 --> 00:06:30,640 Kan jag få dem att öppna en till kassa på Kroger 95 00:06:30,723 --> 00:06:32,475 kan jag göra det här. 96 00:06:33,059 --> 00:06:35,311 Vi har inte lika mycket pengar som Kroger. 97 00:06:36,312 --> 00:06:40,400 Vi är klara med våra försenade ursäkter till häxorna och deras familjer. 98 00:06:40,483 --> 00:06:44,320 Vårt sista ärende är ett förslag från Marge Simpson. 99 00:06:44,404 --> 00:06:49,242 Damer och herrar, låt mig visa er världens smutsigaste ord. 100 00:06:49,325 --> 00:06:52,078 Vad spännande. 101 00:06:52,578 --> 00:06:53,496 MOBBARE 102 00:06:54,831 --> 00:06:56,207 Är det inte... 103 00:07:04,006 --> 00:07:06,467 Midge, tack för att du kom, 104 00:07:06,551 --> 00:07:09,512 men ända sen gränsdagarna har vi behövt mobbare 105 00:07:09,595 --> 00:07:13,766 för att stjäla mark från indianer och slå gräshoppor. 106 00:07:13,850 --> 00:07:15,518 Men inte längre. 107 00:07:15,601 --> 00:07:17,603 Vi trycker ner mobbning 108 00:07:17,687 --> 00:07:20,773 och får den att gråta och pekar och skrattar åt den. 109 00:07:20,857 --> 00:07:22,442 -Ja. -Absolut. 110 00:07:22,525 --> 00:07:27,029 Vi stiftar lagen omedelbart utan nån som helst diskussion. 111 00:07:27,113 --> 00:07:28,990 Röstar alla för? 112 00:07:30,032 --> 00:07:34,996 316, 317, 318, 319 mot en. 113 00:07:35,079 --> 00:07:36,831 Vem röstade emot? 114 00:07:36,914 --> 00:07:38,124 Jag. 115 00:07:38,207 --> 00:07:42,253 Bäst för dig att du röstar för, annars klår vi upp dig, ditt lilla troll. 116 00:07:43,588 --> 00:07:47,049 Antimobbningslagen har stiftats utan invändningar. 117 00:07:53,639 --> 00:07:56,809 Simpson, kom och ta din julstrumpa. 118 00:07:57,894 --> 00:08:00,229 I kraft av vår oreglerade makt 119 00:08:00,313 --> 00:08:02,899 och den hastigt stiftade mobbningslagen griper vi er. 120 00:08:02,982 --> 00:08:04,567 Ta dem, grabbar. 121 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 Ja, ta mössan. 122 00:08:08,779 --> 00:08:11,908 Pojkar, från och med nu är det fritt fram. 123 00:08:11,991 --> 00:08:14,952 Men inte på de pulkorna. Jag behöver dem som bevis. 124 00:08:15,036 --> 00:08:18,539 Är det en polkagris, Milhouse? Det är också bevis. 125 00:08:18,956 --> 00:08:19,999 {\an8}BEVIS 126 00:08:23,044 --> 00:08:25,713 Ja, Kent, lagen ger oss mycket makt. 127 00:08:25,796 --> 00:08:29,258 Vi är inte bara ute efter ungar som nyps. 128 00:08:29,342 --> 00:08:34,555 Nej, vi griper även vuxna mobbare. De som bär byxor. 129 00:08:34,639 --> 00:08:38,726 Och att gripa folk som inte tror att de är brottslingar 130 00:08:38,809 --> 00:08:41,646 är mycket lättare. 131 00:08:43,439 --> 00:08:47,318 Ni usla författare stirrar bara på telefonen. 132 00:08:47,401 --> 00:08:49,946 Varför sms:ar ni inte några skämt? 133 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 En tv-stjärna som kritiserar sina författare. 134 00:08:55,868 --> 00:09:00,122 Vart är världen på väg? Ännu en mobbare i samlingen. 135 00:09:01,082 --> 00:09:03,209 Ge mig några fängelseskämt. Snabbt. 136 00:09:03,292 --> 00:09:05,378 "Orange är det nya blä"? 137 00:09:05,461 --> 00:09:07,129 Fint. 138 00:09:08,130 --> 00:09:13,344 Ja, en bil körde precis om mig. Registreringsskylt JDB 653. 139 00:09:13,427 --> 00:09:14,637 Han är en mobbare. 140 00:09:18,391 --> 00:09:21,936 Och killen som hällde min läsk gav mig mest is. Mobbare. 141 00:09:22,019 --> 00:09:24,063 Mest is. Kära nån. 142 00:09:24,146 --> 00:09:26,857 Jag kommer aldrig att bli tillräckligt hårdhudad. 143 00:09:26,941 --> 00:09:28,401 Det här är löjligt. 144 00:09:28,484 --> 00:09:31,737 Isen kostar mer än läsken. Förstår ni det? 145 00:09:33,698 --> 00:09:38,786 Vad har mamma gjort? Polisen griper vem de vill. 146 00:09:38,869 --> 00:09:41,872 Lisa, du måste lära dig att lita på regeringen. 147 00:09:42,206 --> 00:09:44,292 Det gör jag. 148 00:09:47,587 --> 00:09:49,755 Pappa, kan vi göra chokladmjölk? 149 00:09:49,839 --> 00:09:53,801 Tyvärr har mr Simpson lånat mixen och muggarna. 150 00:09:53,884 --> 00:09:57,722 -Varför lämnar han inte tillbaka dem? -Blir du mobbad? 151 00:09:57,805 --> 00:10:00,474 Jag vänder bara andra kinden till, som Jesus. 152 00:10:00,558 --> 00:10:02,226 Tror ni att han blev mobbad? 153 00:10:05,146 --> 00:10:08,107 Kom igen, ge tillbaka den. 154 00:10:08,983 --> 00:10:11,193 Förlåt dem, far. 155 00:10:11,277 --> 00:10:13,654 Jag har uppfostrat honom till en mes. 156 00:10:15,573 --> 00:10:20,411 Gode Gud. Snälla visa oss att farbror Homer inte är en skitstövel. 157 00:10:25,499 --> 00:10:27,168 Vi ses i helvetet, gamla säng. 158 00:10:31,922 --> 00:10:33,716 Varför är jag här? 159 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 Du mobbar på arbetsplatsen. 160 00:10:35,092 --> 00:10:38,220 Jag skrev mitt namn på min matlåda för att du alltid äter den. 161 00:10:38,304 --> 00:10:40,306 Mobbare! 162 00:10:40,681 --> 00:10:43,684 Springfields polisstation. Chefen här. 163 00:10:43,768 --> 00:10:46,562 Hallå? Vi vill anmäla en mobbare. 164 00:10:49,523 --> 00:10:52,109 Oj. Den här mobbaren kommer inte undan. 165 00:10:52,693 --> 00:10:53,694 Ja. 166 00:10:57,073 --> 00:10:58,658 Jag undrar vem som kommer. 167 00:11:00,159 --> 00:11:05,665 Homer Simpson, du är anklagad för mobbning av din granne, Ned Flanders. 168 00:11:05,748 --> 00:11:08,709 Va? Jag trodde aldrig att en lag som jag har missbrukat 169 00:11:08,793 --> 00:11:10,336 skulle gälla mig! 170 00:11:10,419 --> 00:11:13,089 -Det är dags att gå till polisbilen. -Gå? 171 00:11:13,172 --> 00:11:15,591 Men jag har en rutschkana utanför. 172 00:11:16,759 --> 00:11:19,512 Ingen kommentar i nuläget! 173 00:11:19,595 --> 00:11:24,517 Jag dömer dig till 90 dagar i vårt nya omskolningscenter för mobbare. 174 00:11:24,600 --> 00:11:26,977 -Är det en skola? -Mer som ett fängelse. 175 00:11:27,061 --> 00:11:28,813 Vilken tur. 176 00:11:29,522 --> 00:11:33,067 Välkomna, vänner. Välkomna. Namn är onödiga. 177 00:11:33,150 --> 00:11:36,237 De är nog inte onödiga, annars skulle miljarder människor 178 00:11:36,320 --> 00:11:39,407 gå runt utan att känna varandra, men jag menade här. 179 00:11:39,490 --> 00:11:43,285 Jag vet vad ni går igenom, jag själv är en före detta mobbare. 180 00:11:43,369 --> 00:11:48,332 Jag blev mobbad i många år. Jag försökte lösa det. 181 00:11:48,416 --> 00:11:53,838 Jag sköt en man, men det löste inget. Jo, för honom. Han dog. 182 00:11:53,921 --> 00:11:56,716 Då gick jag på många kurser. 183 00:11:56,799 --> 00:12:02,680 Jag gick till armén och blev straffad och de sa att jag kom över det. 184 00:12:02,763 --> 00:12:08,102 Det känns inte så men de sa det och jag har nåt på väggen som bevisar det. 185 00:12:08,978 --> 00:12:12,648 Det är dags för första steget på vägen mot empati, maskar. 186 00:12:12,732 --> 00:12:14,734 Får jag jobba i trädgården, som barnen? 187 00:12:15,359 --> 00:12:18,446 -Ditt jobb är internt. -Som att dammsuga? 188 00:12:18,529 --> 00:12:20,740 Trodde du verkligen det? 189 00:12:20,823 --> 00:12:26,287 När jag sa "internt" tänkte din hjärna på dammsugning? 190 00:12:26,370 --> 00:12:27,955 På riktigt? 191 00:12:28,038 --> 00:12:31,417 Dyson är miljardär på grund av det! 192 00:12:31,500 --> 00:12:34,211 Nåt är fel med dig om du tänker på dammsugning. 193 00:12:34,295 --> 00:12:38,215 Jag snackar om insidan av ditt huvud. I ditt huvud! 194 00:12:38,299 --> 00:12:40,301 Det är tråkigt därinne. 195 00:12:40,384 --> 00:12:43,846 Jaså? Jag trodde att det var som i Louvren. 196 00:12:44,180 --> 00:12:46,265 Inget mer snack! Jag vet hur det funkar. 197 00:12:46,348 --> 00:12:50,478 Man genomskådar den tuffaste personen, knäcker den och resten hänger på. 198 00:12:50,561 --> 00:12:52,646 Du knäcker aldrig mig. 199 00:12:54,106 --> 00:12:58,778 Förmodligen inte, och du har aldrig hört din mamma säga "jag älskar dig." 200 00:13:00,738 --> 00:13:05,159 Näsdukarna räcker inte till för det jag bär på inom mig! 201 00:13:06,202 --> 00:13:10,790 Såja. De första sex är gratis, resten betalar du. 202 00:13:10,873 --> 00:13:13,793 Använd de första två igen, de är inte så våta. 203 00:13:14,210 --> 00:13:18,756 Alla mobbare är gjorda av en färgglad tråd som heter förnedring. 204 00:13:19,131 --> 00:13:21,634 Gary, vem förnedrade dig? 205 00:13:21,717 --> 00:13:24,887 Min far var psykolog. 206 00:13:24,970 --> 00:13:28,724 Han var en anhängare av B.F. Skinners metoder. 207 00:13:28,808 --> 00:13:32,561 Jag brukade gå igenom en hamsterlabyrint för att komma till frukosten. 208 00:13:32,645 --> 00:13:36,440 Åt vilket håll är kärleken, pappa? Åt vilket håll? 209 00:13:38,234 --> 00:13:41,695 Han tvingade mig att gå igenom en labyrint. 210 00:13:43,614 --> 00:13:44,865 Genombrott. 211 00:13:44,949 --> 00:13:48,244 Sätt dig ner, ät gratis potatischips. 212 00:13:48,577 --> 00:13:51,705 Dig ger vi bara starka läkemedel. Det är det enda hoppet. 213 00:13:51,789 --> 00:13:56,669 -Ge mig pengarna. -Underbart. Du bevisar min poäng. 214 00:13:56,752 --> 00:14:00,297 Du då, Homer? Varför hatar du den där...Flanders? 215 00:14:00,381 --> 00:14:03,676 Han tror att han är perfekt, med sitt sorterade garage 216 00:14:03,759 --> 00:14:06,428 och sin grill som aldrig är smutsig. 217 00:14:06,512 --> 00:14:10,391 Mycket bra, fortsätt. Jag hatar honom redan. 218 00:14:10,474 --> 00:14:13,102 Barnen älskar honom och kliar honom på ryggen. 219 00:14:13,602 --> 00:14:16,522 Och han har hår så det blir över till en mustasch! 220 00:14:16,605 --> 00:14:20,901 Jag har bara Pelle och Kalle här. Jag är så flintskallig. 221 00:14:20,985 --> 00:14:23,445 Gräv djupare. 222 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 Jag är så flintskallig. 223 00:14:25,489 --> 00:14:28,492 Djupare! Och tror du att det betyder under jorden 224 00:14:28,576 --> 00:14:29,994 slår jag dig! 225 00:14:30,077 --> 00:14:32,079 Varför hatar du Flanders? 226 00:14:32,162 --> 00:14:34,331 Alla hatar Flanders. 227 00:14:34,415 --> 00:14:35,624 Nej, bara du. 228 00:14:35,708 --> 00:14:37,793 -Det stämmer. -Han är ingen idiot. 229 00:14:37,877 --> 00:14:42,131 Du måste hitta svaret, det har besvärat dig i hela ditt liv. 230 00:14:42,214 --> 00:14:46,302 Och hon är fem i elva. Jag har tio personer till innan tolv. 231 00:14:46,385 --> 00:14:48,554 Kan du bara säga svaret? 232 00:14:48,637 --> 00:14:52,892 Säger jag svaret, inser du det inte själv. 233 00:14:52,975 --> 00:14:59,064 Har du sett Indiana Jones? Sa nån till honom var den där saken var? 234 00:14:59,148 --> 00:15:00,983 -Vet han? -Nja... 235 00:15:01,066 --> 00:15:03,569 -Bara du vet. -Okej. 236 00:15:03,652 --> 00:15:06,447 Jag hatar Ned Flanders för att... 237 00:15:07,865 --> 00:15:11,744 ...han är bättre än mig på alla sätt! 238 00:15:11,827 --> 00:15:15,164 Vi har ett genombrott. 239 00:15:15,247 --> 00:15:16,749 Jag tänkte säga samma sak. 240 00:15:24,048 --> 00:15:25,424 {\an8}Jag brukade vara en idiot. 241 00:15:25,507 --> 00:15:26,717 {\an8}FÖRE DETTA MOBBARE 242 00:15:26,800 --> 00:15:29,428 {\an8}Jag struntade i om jag sårade andra så länge jag fick mig ett skratt. 243 00:15:29,511 --> 00:15:32,348 {\an8}Jag tog tummen när lillfingret hade räckt. 244 00:15:32,431 --> 00:15:35,643 {\an8}Men vi har lärt oss en läxa, så härmed lovar jag... 245 00:15:35,726 --> 00:15:37,102 {\an8}Jag lovar. 246 00:15:37,186 --> 00:15:39,521 {\an8}-Jag lovar. -Te prometo. 247 00:15:39,605 --> 00:15:41,315 {\an8}Alla lovar vi. 248 00:15:41,398 --> 00:15:45,361 -Att vara bättre människor. -Bättre människor. 249 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 Från början. 250 00:15:47,613 --> 00:15:50,366 Att vara en bättre människa. 251 00:15:50,449 --> 00:15:52,952 -Bättre människa. -Måste han vara med? 252 00:15:53,410 --> 00:15:55,412 Det var vår bästa tagning. 253 00:15:55,829 --> 00:15:58,624 Fråga. Vad används videon till? 254 00:15:58,707 --> 00:16:02,795 I skolor, av polisgrupper. CNN. 255 00:16:02,878 --> 00:16:05,965 Nu gör de mycket som inte har med nyheterna att göra. 256 00:16:06,048 --> 00:16:07,216 Toppen. 257 00:16:07,299 --> 00:16:11,553 USA älskar de som gör bort sig, försvinner ett tag, 258 00:16:11,637 --> 00:16:14,431 sen återvänder och säger hur alla ska leva sitt liv. 259 00:16:14,515 --> 00:16:16,767 Jag glömde nämna ånger. 260 00:16:16,850 --> 00:16:17,977 Det gör inget. 261 00:16:18,060 --> 00:16:20,354 När den väl kommer är den tusen gången värre. 262 00:16:20,938 --> 00:16:24,733 Vad hände med mig? Min mamma sa att hon älskade mig. 263 00:16:24,817 --> 00:16:28,278 Kanske hörde jag inte för att min hand var över hennes mun. 264 00:16:28,862 --> 00:16:30,656 Gå ut, tack. 265 00:16:31,949 --> 00:16:36,078 Före detta mobbare, Homer Simpson, kastar första kastet. 266 00:16:38,455 --> 00:16:42,626 Kastet träffar domaren men det är ingen riktig domare. 267 00:16:42,710 --> 00:16:45,295 Det är en militär som är hemma från Irak. 268 00:16:45,379 --> 00:16:48,340 Publiken blir helt vild. 269 00:16:48,716 --> 00:16:51,510 -Du är en hjälte. -Nej, du är hjälten. 270 00:16:51,593 --> 00:16:53,721 Nej, du har fel. Du är hjälten. 271 00:16:53,804 --> 00:16:55,180 -Nej, jag... -Inte jag. 272 00:16:55,264 --> 00:16:58,267 -Jag har lite PTSD. -Nej, om du ser en hjälte 273 00:16:58,350 --> 00:17:01,270 ser du dig själv i spegeln för du är hjälten. 274 00:17:01,353 --> 00:17:03,605 Varför är mr Simpson en hjälte? 275 00:17:04,898 --> 00:17:09,236 För att han brukade vara dum och nu är snäll. 276 00:17:09,319 --> 00:17:10,863 Hurra? 277 00:17:10,946 --> 00:17:15,075 Jenny, Costingtons vagn består av 10 001 blommor 278 00:17:15,159 --> 00:17:18,203 och förberedelserna började dagen efter förra årets parad. 279 00:17:18,287 --> 00:17:21,582 {\an8}Du säger det varje år men det stämmer inte. 280 00:17:22,791 --> 00:17:24,376 {\an8}En gång till skadar inte. 281 00:17:25,127 --> 00:17:28,464 Pappa, en dag blir du kanske en hjälte som mr Simpson. 282 00:17:29,131 --> 00:17:31,592 Vilken hjälte. En hjältemacka full av struntprat. 283 00:17:32,009 --> 00:17:33,886 Jag sa nästan det inför pojkarna. 284 00:17:34,219 --> 00:17:36,638 Jag måste tvätta Homers mun med tvål! 285 00:17:37,514 --> 00:17:39,183 Tur att jag höll tyst. 286 00:17:39,266 --> 00:17:40,309 HOMER SIMPSONS AUTOGRAF 287 00:17:42,603 --> 00:17:46,231 -Vad ska jag göra med den här? -Skriv: "Jag är ledsen, Ned." 288 00:17:47,232 --> 00:17:48,400 Vad gör du här? 289 00:17:48,484 --> 00:17:53,614 "Förlåt" är inte bara en låt, det är ett ord jag måste höra från dig. 290 00:17:54,281 --> 00:17:57,409 -Okej. Förlåt. Är det lugnt? -Nej! 291 00:17:57,493 --> 00:18:02,915 Tror du att ett "förlåt" gottgör år av "dumma, dumma, dumma Flanders"? 292 00:18:03,499 --> 00:18:06,502 Du vill nog inte ha en autograf. 293 00:18:06,585 --> 00:18:11,006 Jag vill att du ska förstå hur jag känner mig. 294 00:18:11,090 --> 00:18:15,177 Jag framstod som en sämre människa i mina söners ögon. 295 00:18:17,012 --> 00:18:18,138 Ångrar du dig? 296 00:18:19,348 --> 00:18:21,683 Herregud, jag är ett monster. 297 00:18:22,601 --> 00:18:26,105 Vänta, gå inte! Du måste förlåta mig! 298 00:18:28,023 --> 00:18:30,526 Du kan inte mobba nån för alltid. 299 00:18:30,609 --> 00:18:33,070 Ta dig en lång titt i spegeln. 300 00:18:33,153 --> 00:18:34,363 Jag vet. 301 00:18:38,033 --> 00:18:41,036 Aj! Uppfart! 302 00:18:41,120 --> 00:18:45,707 Jag krälade ända hit på mina bara knän för att be dig om förlåtelse. 303 00:18:45,791 --> 00:18:48,710 Jag uppskattar det, men jag ger inte med mig så lätt. 304 00:18:48,794 --> 00:18:50,587 Då sitter jag här 305 00:18:50,671 --> 00:18:52,798 -tills du har ändrat dig. -Okidoki. 306 00:18:52,881 --> 00:18:55,134 -På mina knän! -Jag hör dig. 307 00:18:55,217 --> 00:18:57,136 -Inte skönt. -Precis som det ska vara. 308 00:19:17,739 --> 00:19:22,578 -Han har lidit tillräckligt, pappa. -Och han verkar sjunka. 309 00:19:23,912 --> 00:19:25,455 Han håller på att försvinna. 310 00:19:27,332 --> 00:19:31,753 "När ni ställer er och ber ska ni förlåta dem som ni har något otalt med. 311 00:19:31,837 --> 00:19:34,548 Då ska också er fader i himlen förlåta er era överträdelser.” 312 00:19:34,631 --> 00:19:36,925 Det är från den tjocka boken. 313 00:19:37,009 --> 00:19:40,554 Ja, Homer. Och jag förlåter dig. 314 00:19:41,138 --> 00:19:45,434 Ned, vill du komma över på en "allt är förlåtet"-brunch? 315 00:19:45,517 --> 00:19:47,227 Får jag göra min berömda mimosa? 316 00:19:47,311 --> 00:19:50,606 Lite mineralvatten med ett glas vanligt vatten? 317 00:19:50,689 --> 00:19:53,275 Du...nderbart, Flanders. 318 00:19:58,572 --> 00:20:00,824 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 319 00:20:02,826 --> 00:20:03,702 ÖVNINGSKÖR 320 00:20:03,785 --> 00:20:06,788 -Hej, miss Drizzle! -Otto! 321 00:20:06,872 --> 00:20:08,540 Hur mycket syra tog du? 322 00:20:09,208 --> 00:20:11,627 En hel rad Hello Kitties! 323 00:20:11,710 --> 00:20:16,131 Otto! Det kommer att ha en mycket skadlig effekt på din hjärna. 324 00:20:16,215 --> 00:20:19,051 Storhjärnan, lillhjärnan, den förlängda märgen. 325 00:20:19,134 --> 00:20:24,473 Men varför pratar jag om det när vi kan ta en titt i ditt huvud? 326 00:20:24,556 --> 00:20:26,642 Bussen, gör din grej! 327 00:20:32,439 --> 00:20:33,899 Ta ut den! 328 00:20:41,740 --> 00:20:44,284 Mr Foreman? Mr Foreman, vakna! 329 00:20:45,285 --> 00:20:46,620 Vem mördade vem? 330 00:21:38,046 --> 00:21:40,048 Undertexter: Milica Brzakovic