1
00:00:18,560 --> 00:00:19,811
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
2
00:00:19,894 --> 00:00:24,024
{\an8}Seymour, jag återvänder till Skottland
och du kommer aldrig att se mig igen.
3
00:00:24,107 --> 00:00:28,611
{\an8}Men jag har valt min ersättare med omsorg.
Mr Johnny Mathis.
4
00:00:29,112 --> 00:00:31,656
Det kan hända
5
00:00:31,740 --> 00:00:34,534
Att jag trimmar den här busken
6
00:00:34,617 --> 00:00:38,830
Och även dödar råttorna
7
00:00:42,250 --> 00:00:43,376
Vad fint.
8
00:00:47,422 --> 00:00:48,965
Du är sen till skolan.
9
00:00:50,008 --> 00:00:54,220
{\an8}Fredagslunchen
består av fiskpinnar, ärtor...
10
00:00:54,304 --> 00:00:55,930
{\an8}Jag läser klart morgonmeddelandet.
11
00:00:57,140 --> 00:00:59,350
{\an8}-Och Jell-O med limesmak.
-Patetiskt.
12
00:00:59,684 --> 00:01:01,770
{\an8}Och skoldansen är på fredag.
13
00:01:01,853 --> 00:01:04,731
{\an8}En fröjd för de populära barnen
14
00:01:04,814 --> 00:01:08,777
{\an8}och ett tillfälle för alla andra
att rannsaka sig själva.
15
00:01:08,860 --> 00:01:12,113
{\an8}Seymour, säg till om du bajsar idag.
16
00:01:14,824 --> 00:01:16,576
{\an8}Min killes första skoldans.
17
00:01:16,659 --> 00:01:18,161
{\an8}VARFÖR INTE GÖRA DET I GYMPASALEN?
18
00:01:18,995 --> 00:01:21,039
{\an8}Varför måste jag gå på nån dum dans?
19
00:01:21,122 --> 00:01:24,542
{\an8}Man känner sig som en loser
bara genom att stå med kompisarna.
20
00:01:25,001 --> 00:01:26,211
{\an8}ÅTERVUNNA SKOLBREV
21
00:01:26,294 --> 00:01:28,755
{\an8}Några av dina största hjältar är dansare.
22
00:01:28,838 --> 00:01:31,007
{\an8}Krusty var med i Dancing with the Stars
23
00:01:31,091 --> 00:01:33,968
{\an8}tills en expertpanel bedömde
att han inte var en stjärna.
24
00:01:35,011 --> 00:01:36,721
{\an8}Pappa, hjälp.
25
00:01:38,014 --> 00:01:42,227
{\an8}Grabben, resten av ditt liv
kommer du att gå på hemska tillställningar
26
00:01:42,310 --> 00:01:44,312
{\an8}bara för att vara med tjejer.
27
00:01:44,395 --> 00:01:47,607
{\an8}Danser, affärer, ditt bröllop.
28
00:01:47,690 --> 00:01:49,275
Gillar du inte det?
29
00:01:49,359 --> 00:01:53,446
{\an8}Jo, älskling.
Jag älskar allt du tvingar mig att göra.
30
00:01:53,530 --> 00:01:57,951
{\an8}Och gör du allt det
kan du ibland få en speciell kväll.
31
00:01:58,576 --> 00:02:01,454
-Vad får du ut av det?
-Förhoppningsvis inte en dig.
32
00:02:01,913 --> 00:02:04,040
Jag tänker inte skapa en andra Bart ikväll
33
00:02:04,124 --> 00:02:06,876
{\an8}Gör jag det väl
Blir det inga fler Barts ikväll
34
00:02:06,960 --> 00:02:11,548
{\an8}Inga fler Barts ikväll
35
00:02:11,631 --> 00:02:12,632
Inga Barts!
36
00:02:15,343 --> 00:02:18,012
{\an8}Klart. Jag är stolt över er.
37
00:02:18,096 --> 00:02:20,557
{\an8}Tack för att du målade mitt staket,
Dum-Flanders.
38
00:02:20,640 --> 00:02:24,060
Homer Simpson, vänd på staketet,
vi har målat sen gryningen.
39
00:02:24,144 --> 00:02:25,478
Halva staketet är mitt.
40
00:02:25,562 --> 00:02:28,022
Okej. Vi låter Herren bestämma.
41
00:02:32,652 --> 00:02:34,404
Tack och adjö.
42
00:02:34,904 --> 00:02:35,905
Adjö, Homer.
43
00:02:35,989 --> 00:02:37,073
Jag sa adjö.
44
00:02:38,366 --> 00:02:42,453
Är ni de ledsna prinsarna av Dysterland?
Vad är fel?
45
00:02:42,537 --> 00:02:45,165
Farbror Homer är inte snäll mot dig.
46
00:02:45,248 --> 00:02:48,042
Du heter Ned, inte Dum.
47
00:02:48,126 --> 00:02:50,962
Vänta, Roddy. Det var lite väl familjärt.
48
00:02:51,045 --> 00:02:52,797
Förlåt, herr Pappa.
49
00:02:52,881 --> 00:02:53,882
IKVÄLL: SKOLDANS
50
00:02:55,091 --> 00:02:56,926
Det är dags att hoppa på...
51
00:02:57,010 --> 00:02:59,762
...skoltåget.
52
00:03:00,597 --> 00:03:01,890
Skoltåget?
53
00:03:03,183 --> 00:03:04,517
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
54
00:03:13,735 --> 00:03:14,777
FEL RIKTNING
55
00:03:16,237 --> 00:03:20,033
Jag kommer att dö, barn.
Det kommer ni med en dag.
56
00:03:41,262 --> 00:03:43,056
Tack så mycket, Bart.
57
00:03:43,139 --> 00:03:47,644
Den läskautomaten var min mammas fästmans
enda inkomstkälla.
58
00:03:50,647 --> 00:03:53,024
Vilken lättnad.
Dansen har blivit ett slagsmål.
59
00:03:53,107 --> 00:03:54,817
Vill du dansa med mig?
60
00:03:54,901 --> 00:03:57,779
-Var kom du ifrån?
-Femman.
61
00:03:57,862 --> 00:04:00,198
Var försiktig, Bart. Tar du hennes hand...
62
00:04:00,281 --> 00:04:03,034
Börjar din tonårstid!
63
00:04:03,785 --> 00:04:05,119
{\an8}ACNEMEDEL
64
00:04:06,037 --> 00:04:07,330
Vem i helvete är du?
65
00:04:07,413 --> 00:04:09,916
Jag är tonårsdemonen.
66
00:04:12,627 --> 00:04:18,132
I tusentals år har jag
gått igenom förändringar jag inte förstår.
67
00:04:19,467 --> 00:04:22,679
Du kan göra mig sällskap,
ta bara hennes hand.
68
00:04:22,762 --> 00:04:24,722
Jag vill gärna hjälpa en demon...
69
00:04:24,806 --> 00:04:28,351
Gör det. Kliv in i världen av kroppssprej,
krulliga hår
70
00:04:28,434 --> 00:04:30,812
och fantasier om hur bröst känns.
71
00:04:30,895 --> 00:04:32,021
Vet du det?
72
00:04:32,105 --> 00:04:34,315
Visst, klart jag gör.
73
00:04:35,108 --> 00:04:37,527
Varför inte?
74
00:05:10,893 --> 00:05:14,272
Jag fixar honom,
jag ska bara hämta hammaren.
75
00:05:14,772 --> 00:05:16,482
Och kvällens bästa dansare...
76
00:05:16,566 --> 00:05:17,608
Bart Simpson.
77
00:05:18,484 --> 00:05:22,655
-Den här är till dig.
-Jag väntar på dig utanför.
78
00:05:25,992 --> 00:05:29,829
{\an8}Kolla, nån som gör grejer.
Mobbarnas naturliga fiende.
79
00:05:29,912 --> 00:05:32,248
{\an8}-Snyggt dansat, Bart.
-Lägg av!
80
00:05:32,332 --> 00:05:34,250
{\an8}Vilken ballerina du är.
81
00:05:36,294 --> 00:05:40,923
-Det kan tolkas på flera nivåer.
-Ja, precis som Springfields Galleria.
82
00:05:42,425 --> 00:05:44,510
Gör vad ni vill, rör bara inte trofén.
83
00:05:45,762 --> 00:05:47,555
Visst.
84
00:05:52,352 --> 00:05:54,145
Hej, den här är till dig.
85
00:05:54,228 --> 00:05:56,189
Jag ska lära dig nåt.
86
00:05:56,272 --> 00:05:59,484
Det här är inte ditt fel
men det kan aldrig bli vi.
87
00:06:04,906 --> 00:06:06,199
Hej, Cassidy.
88
00:06:10,953 --> 00:06:14,707
-Älskling, vad hände?
-Mobbare förstörde min trofé.
89
00:06:15,625 --> 00:06:16,793
Oroa dig inte.
90
00:06:16,876 --> 00:06:19,504
En toppenkarriär väntar dig
när du blir stor.
91
00:06:19,587 --> 00:06:22,757
Oj, du är inte tjejen.
En toppenkarriär väntar dig.
92
00:06:22,840 --> 00:06:23,883
Tack.
93
00:06:24,217 --> 00:06:27,303
Mobbning är fel
och jag tänker göra nåt åt det.
94
00:06:27,387 --> 00:06:30,640
Kan jag få dem
att öppna en till kassa på Kroger
95
00:06:30,723 --> 00:06:32,475
kan jag göra det här.
96
00:06:33,059 --> 00:06:35,311
Vi har inte lika mycket pengar som Kroger.
97
00:06:36,312 --> 00:06:40,400
Vi är klara med våra försenade ursäkter
till häxorna och deras familjer.
98
00:06:40,483 --> 00:06:44,320
Vårt sista ärende
är ett förslag från Marge Simpson.
99
00:06:44,404 --> 00:06:49,242
Damer och herrar,
låt mig visa er världens smutsigaste ord.
100
00:06:49,325 --> 00:06:52,078
Vad spännande.
101
00:06:52,578 --> 00:06:53,496
MOBBARE
102
00:06:54,831 --> 00:06:56,207
Är det inte...
103
00:07:04,006 --> 00:07:06,467
Midge, tack för att du kom,
104
00:07:06,551 --> 00:07:09,512
men ända sen gränsdagarna
har vi behövt mobbare
105
00:07:09,595 --> 00:07:13,766
för att stjäla mark från indianer
och slå gräshoppor.
106
00:07:13,850 --> 00:07:15,518
Men inte längre.
107
00:07:15,601 --> 00:07:17,603
Vi trycker ner mobbning
108
00:07:17,687 --> 00:07:20,773
och får den att gråta
och pekar och skrattar åt den.
109
00:07:20,857 --> 00:07:22,442
-Ja.
-Absolut.
110
00:07:22,525 --> 00:07:27,029
Vi stiftar lagen omedelbart
utan nån som helst diskussion.
111
00:07:27,113 --> 00:07:28,990
Röstar alla för?
112
00:07:30,032 --> 00:07:34,996
316, 317, 318, 319 mot en.
113
00:07:35,079 --> 00:07:36,831
Vem röstade emot?
114
00:07:36,914 --> 00:07:38,124
Jag.
115
00:07:38,207 --> 00:07:42,253
Bäst för dig att du röstar för,
annars klår vi upp dig, ditt lilla troll.
116
00:07:43,588 --> 00:07:47,049
Antimobbningslagen har stiftats
utan invändningar.
117
00:07:53,639 --> 00:07:56,809
Simpson, kom och ta din julstrumpa.
118
00:07:57,894 --> 00:08:00,229
I kraft av vår oreglerade makt
119
00:08:00,313 --> 00:08:02,899
och den hastigt stiftade mobbningslagen
griper vi er.
120
00:08:02,982 --> 00:08:04,567
Ta dem, grabbar.
121
00:08:06,861 --> 00:08:08,279
Ja, ta mössan.
122
00:08:08,779 --> 00:08:11,908
Pojkar, från och med nu är det fritt fram.
123
00:08:11,991 --> 00:08:14,952
Men inte på de pulkorna.
Jag behöver dem som bevis.
124
00:08:15,036 --> 00:08:18,539
Är det en polkagris, Milhouse?
Det är också bevis.
125
00:08:18,956 --> 00:08:19,999
{\an8}BEVIS
126
00:08:23,044 --> 00:08:25,713
Ja, Kent, lagen ger oss mycket makt.
127
00:08:25,796 --> 00:08:29,258
Vi är inte bara ute efter ungar som nyps.
128
00:08:29,342 --> 00:08:34,555
Nej, vi griper även vuxna mobbare.
De som bär byxor.
129
00:08:34,639 --> 00:08:38,726
Och att gripa folk
som inte tror att de är brottslingar
130
00:08:38,809 --> 00:08:41,646
är mycket lättare.
131
00:08:43,439 --> 00:08:47,318
Ni usla författare
stirrar bara på telefonen.
132
00:08:47,401 --> 00:08:49,946
Varför sms:ar ni inte några skämt?
133
00:08:52,990 --> 00:08:55,785
En tv-stjärna
som kritiserar sina författare.
134
00:08:55,868 --> 00:09:00,122
Vart är världen på väg?
Ännu en mobbare i samlingen.
135
00:09:01,082 --> 00:09:03,209
Ge mig några fängelseskämt. Snabbt.
136
00:09:03,292 --> 00:09:05,378
"Orange är det nya blä"?
137
00:09:05,461 --> 00:09:07,129
Fint.
138
00:09:08,130 --> 00:09:13,344
Ja, en bil körde precis om mig.
Registreringsskylt JDB 653.
139
00:09:13,427 --> 00:09:14,637
Han är en mobbare.
140
00:09:18,391 --> 00:09:21,936
Och killen som hällde min läsk
gav mig mest is. Mobbare.
141
00:09:22,019 --> 00:09:24,063
Mest is. Kära nån.
142
00:09:24,146 --> 00:09:26,857
Jag kommer aldrig att bli
tillräckligt hårdhudad.
143
00:09:26,941 --> 00:09:28,401
Det här är löjligt.
144
00:09:28,484 --> 00:09:31,737
Isen kostar mer än läsken. Förstår ni det?
145
00:09:33,698 --> 00:09:38,786
Vad har mamma gjort?
Polisen griper vem de vill.
146
00:09:38,869 --> 00:09:41,872
Lisa, du måste lära dig
att lita på regeringen.
147
00:09:42,206 --> 00:09:44,292
Det gör jag.
148
00:09:47,587 --> 00:09:49,755
Pappa, kan vi göra chokladmjölk?
149
00:09:49,839 --> 00:09:53,801
Tyvärr har mr Simpson lånat mixen
och muggarna.
150
00:09:53,884 --> 00:09:57,722
-Varför lämnar han inte tillbaka dem?
-Blir du mobbad?
151
00:09:57,805 --> 00:10:00,474
Jag vänder bara andra kinden till,
som Jesus.
152
00:10:00,558 --> 00:10:02,226
Tror ni att han blev mobbad?
153
00:10:05,146 --> 00:10:08,107
Kom igen, ge tillbaka den.
154
00:10:08,983 --> 00:10:11,193
Förlåt dem, far.
155
00:10:11,277 --> 00:10:13,654
Jag har uppfostrat honom till en mes.
156
00:10:15,573 --> 00:10:20,411
Gode Gud. Snälla visa oss
att farbror Homer inte är en skitstövel.
157
00:10:25,499 --> 00:10:27,168
Vi ses i helvetet, gamla säng.
158
00:10:31,922 --> 00:10:33,716
Varför är jag här?
159
00:10:33,799 --> 00:10:35,009
Du mobbar på arbetsplatsen.
160
00:10:35,092 --> 00:10:38,220
Jag skrev mitt namn på min matlåda
för att du alltid äter den.
161
00:10:38,304 --> 00:10:40,306
Mobbare!
162
00:10:40,681 --> 00:10:43,684
Springfields polisstation. Chefen här.
163
00:10:43,768 --> 00:10:46,562
Hallå? Vi vill anmäla en mobbare.
164
00:10:49,523 --> 00:10:52,109
Oj. Den här mobbaren kommer inte undan.
165
00:10:52,693 --> 00:10:53,694
Ja.
166
00:10:57,073 --> 00:10:58,658
Jag undrar vem som kommer.
167
00:11:00,159 --> 00:11:05,665
Homer Simpson, du är anklagad
för mobbning av din granne, Ned Flanders.
168
00:11:05,748 --> 00:11:08,709
Va? Jag trodde aldrig att en lag
som jag har missbrukat
169
00:11:08,793 --> 00:11:10,336
skulle gälla mig!
170
00:11:10,419 --> 00:11:13,089
-Det är dags att gå till polisbilen.
-Gå?
171
00:11:13,172 --> 00:11:15,591
Men jag har en rutschkana utanför.
172
00:11:16,759 --> 00:11:19,512
Ingen kommentar i nuläget!
173
00:11:19,595 --> 00:11:24,517
Jag dömer dig till 90 dagar
i vårt nya omskolningscenter för mobbare.
174
00:11:24,600 --> 00:11:26,977
-Är det en skola?
-Mer som ett fängelse.
175
00:11:27,061 --> 00:11:28,813
Vilken tur.
176
00:11:29,522 --> 00:11:33,067
Välkomna, vänner.
Välkomna. Namn är onödiga.
177
00:11:33,150 --> 00:11:36,237
De är nog inte onödiga,
annars skulle miljarder människor
178
00:11:36,320 --> 00:11:39,407
gå runt utan att känna varandra,
men jag menade här.
179
00:11:39,490 --> 00:11:43,285
Jag vet vad ni går igenom,
jag själv är en före detta mobbare.
180
00:11:43,369 --> 00:11:48,332
Jag blev mobbad i många år.
Jag försökte lösa det.
181
00:11:48,416 --> 00:11:53,838
Jag sköt en man, men det löste inget.
Jo, för honom. Han dog.
182
00:11:53,921 --> 00:11:56,716
Då gick jag på många kurser.
183
00:11:56,799 --> 00:12:02,680
Jag gick till armén och blev straffad
och de sa att jag kom över det.
184
00:12:02,763 --> 00:12:08,102
Det känns inte så men de sa det
och jag har nåt på väggen som bevisar det.
185
00:12:08,978 --> 00:12:12,648
Det är dags för första steget
på vägen mot empati, maskar.
186
00:12:12,732 --> 00:12:14,734
Får jag jobba i trädgården, som barnen?
187
00:12:15,359 --> 00:12:18,446
-Ditt jobb är internt.
-Som att dammsuga?
188
00:12:18,529 --> 00:12:20,740
Trodde du verkligen det?
189
00:12:20,823 --> 00:12:26,287
När jag sa "internt"
tänkte din hjärna på dammsugning?
190
00:12:26,370 --> 00:12:27,955
På riktigt?
191
00:12:28,038 --> 00:12:31,417
Dyson är miljardär på grund av det!
192
00:12:31,500 --> 00:12:34,211
Nåt är fel med dig
om du tänker på dammsugning.
193
00:12:34,295 --> 00:12:38,215
Jag snackar om insidan av ditt huvud.
I ditt huvud!
194
00:12:38,299 --> 00:12:40,301
Det är tråkigt därinne.
195
00:12:40,384 --> 00:12:43,846
Jaså?
Jag trodde att det var som i Louvren.
196
00:12:44,180 --> 00:12:46,265
Inget mer snack! Jag vet hur det funkar.
197
00:12:46,348 --> 00:12:50,478
Man genomskådar den tuffaste personen,
knäcker den och resten hänger på.
198
00:12:50,561 --> 00:12:52,646
Du knäcker aldrig mig.
199
00:12:54,106 --> 00:12:58,778
Förmodligen inte, och du har aldrig hört
din mamma säga "jag älskar dig."
200
00:13:00,738 --> 00:13:05,159
Näsdukarna räcker inte till
för det jag bär på inom mig!
201
00:13:06,202 --> 00:13:10,790
Såja. De första sex är gratis,
resten betalar du.
202
00:13:10,873 --> 00:13:13,793
Använd de första två igen,
de är inte så våta.
203
00:13:14,210 --> 00:13:18,756
Alla mobbare är gjorda av
en färgglad tråd som heter förnedring.
204
00:13:19,131 --> 00:13:21,634
Gary, vem förnedrade dig?
205
00:13:21,717 --> 00:13:24,887
Min far var psykolog.
206
00:13:24,970 --> 00:13:28,724
Han var en anhängare
av B.F. Skinners metoder.
207
00:13:28,808 --> 00:13:32,561
Jag brukade gå igenom en hamsterlabyrint
för att komma till frukosten.
208
00:13:32,645 --> 00:13:36,440
Åt vilket håll är kärleken, pappa?
Åt vilket håll?
209
00:13:38,234 --> 00:13:41,695
Han tvingade mig
att gå igenom en labyrint.
210
00:13:43,614 --> 00:13:44,865
Genombrott.
211
00:13:44,949 --> 00:13:48,244
Sätt dig ner, ät gratis potatischips.
212
00:13:48,577 --> 00:13:51,705
Dig ger vi bara starka läkemedel.
Det är det enda hoppet.
213
00:13:51,789 --> 00:13:56,669
-Ge mig pengarna.
-Underbart. Du bevisar min poäng.
214
00:13:56,752 --> 00:14:00,297
Du då, Homer?
Varför hatar du den där...Flanders?
215
00:14:00,381 --> 00:14:03,676
Han tror att han är perfekt,
med sitt sorterade garage
216
00:14:03,759 --> 00:14:06,428
och sin grill som aldrig är smutsig.
217
00:14:06,512 --> 00:14:10,391
Mycket bra, fortsätt.
Jag hatar honom redan.
218
00:14:10,474 --> 00:14:13,102
Barnen älskar honom
och kliar honom på ryggen.
219
00:14:13,602 --> 00:14:16,522
Och han har hår
så det blir över till en mustasch!
220
00:14:16,605 --> 00:14:20,901
Jag har bara Pelle och Kalle här.
Jag är så flintskallig.
221
00:14:20,985 --> 00:14:23,445
Gräv djupare.
222
00:14:23,529 --> 00:14:25,406
Jag är så flintskallig.
223
00:14:25,489 --> 00:14:28,492
Djupare!
Och tror du att det betyder under jorden
224
00:14:28,576 --> 00:14:29,994
slår jag dig!
225
00:14:30,077 --> 00:14:32,079
Varför hatar du Flanders?
226
00:14:32,162 --> 00:14:34,331
Alla hatar Flanders.
227
00:14:34,415 --> 00:14:35,624
Nej, bara du.
228
00:14:35,708 --> 00:14:37,793
-Det stämmer.
-Han är ingen idiot.
229
00:14:37,877 --> 00:14:42,131
Du måste hitta svaret,
det har besvärat dig i hela ditt liv.
230
00:14:42,214 --> 00:14:46,302
Och hon är fem i elva.
Jag har tio personer till innan tolv.
231
00:14:46,385 --> 00:14:48,554
Kan du bara säga svaret?
232
00:14:48,637 --> 00:14:52,892
Säger jag svaret, inser du det inte själv.
233
00:14:52,975 --> 00:14:59,064
Har du sett Indiana Jones?
Sa nån till honom var den där saken var?
234
00:14:59,148 --> 00:15:00,983
-Vet han?
-Nja...
235
00:15:01,066 --> 00:15:03,569
-Bara du vet.
-Okej.
236
00:15:03,652 --> 00:15:06,447
Jag hatar Ned Flanders för att...
237
00:15:07,865 --> 00:15:11,744
...han är bättre än mig på alla sätt!
238
00:15:11,827 --> 00:15:15,164
Vi har ett genombrott.
239
00:15:15,247 --> 00:15:16,749
Jag tänkte säga samma sak.
240
00:15:24,048 --> 00:15:25,424
{\an8}Jag brukade vara en idiot.
241
00:15:25,507 --> 00:15:26,717
{\an8}FÖRE DETTA MOBBARE
242
00:15:26,800 --> 00:15:29,428
{\an8}Jag struntade i om jag sårade andra
så länge jag fick mig ett skratt.
243
00:15:29,511 --> 00:15:32,348
{\an8}Jag tog tummen när lillfingret hade räckt.
244
00:15:32,431 --> 00:15:35,643
{\an8}Men vi har lärt oss en läxa,
så härmed lovar jag...
245
00:15:35,726 --> 00:15:37,102
{\an8}Jag lovar.
246
00:15:37,186 --> 00:15:39,521
{\an8}-Jag lovar.
-Te prometo.
247
00:15:39,605 --> 00:15:41,315
{\an8}Alla lovar vi.
248
00:15:41,398 --> 00:15:45,361
-Att vara bättre människor.
-Bättre människor.
249
00:15:45,444 --> 00:15:47,529
Från början.
250
00:15:47,613 --> 00:15:50,366
Att vara en bättre människa.
251
00:15:50,449 --> 00:15:52,952
-Bättre människa.
-Måste han vara med?
252
00:15:53,410 --> 00:15:55,412
Det var vår bästa tagning.
253
00:15:55,829 --> 00:15:58,624
Fråga. Vad används videon till?
254
00:15:58,707 --> 00:16:02,795
I skolor, av polisgrupper. CNN.
255
00:16:02,878 --> 00:16:05,965
Nu gör de mycket
som inte har med nyheterna att göra.
256
00:16:06,048 --> 00:16:07,216
Toppen.
257
00:16:07,299 --> 00:16:11,553
USA älskar de som gör bort sig,
försvinner ett tag,
258
00:16:11,637 --> 00:16:14,431
sen återvänder
och säger hur alla ska leva sitt liv.
259
00:16:14,515 --> 00:16:16,767
Jag glömde nämna ånger.
260
00:16:16,850 --> 00:16:17,977
Det gör inget.
261
00:16:18,060 --> 00:16:20,354
När den väl kommer
är den tusen gången värre.
262
00:16:20,938 --> 00:16:24,733
Vad hände med mig?
Min mamma sa att hon älskade mig.
263
00:16:24,817 --> 00:16:28,278
Kanske hörde jag inte
för att min hand var över hennes mun.
264
00:16:28,862 --> 00:16:30,656
Gå ut, tack.
265
00:16:31,949 --> 00:16:36,078
Före detta mobbare, Homer Simpson,
kastar första kastet.
266
00:16:38,455 --> 00:16:42,626
Kastet träffar domaren
men det är ingen riktig domare.
267
00:16:42,710 --> 00:16:45,295
Det är en militär som är hemma från Irak.
268
00:16:45,379 --> 00:16:48,340
Publiken blir helt vild.
269
00:16:48,716 --> 00:16:51,510
-Du är en hjälte.
-Nej, du är hjälten.
270
00:16:51,593 --> 00:16:53,721
Nej, du har fel. Du är hjälten.
271
00:16:53,804 --> 00:16:55,180
-Nej, jag...
-Inte jag.
272
00:16:55,264 --> 00:16:58,267
-Jag har lite PTSD.
-Nej, om du ser en hjälte
273
00:16:58,350 --> 00:17:01,270
ser du dig själv i spegeln
för du är hjälten.
274
00:17:01,353 --> 00:17:03,605
Varför är mr Simpson en hjälte?
275
00:17:04,898 --> 00:17:09,236
För att han brukade vara dum
och nu är snäll.
276
00:17:09,319 --> 00:17:10,863
Hurra?
277
00:17:10,946 --> 00:17:15,075
Jenny, Costingtons vagn
består av 10 001 blommor
278
00:17:15,159 --> 00:17:18,203
och förberedelserna började
dagen efter förra årets parad.
279
00:17:18,287 --> 00:17:21,582
{\an8}Du säger det varje år
men det stämmer inte.
280
00:17:22,791 --> 00:17:24,376
{\an8}En gång till skadar inte.
281
00:17:25,127 --> 00:17:28,464
Pappa, en dag blir du kanske en hjälte
som mr Simpson.
282
00:17:29,131 --> 00:17:31,592
Vilken hjälte.
En hjältemacka full av struntprat.
283
00:17:32,009 --> 00:17:33,886
Jag sa nästan det inför pojkarna.
284
00:17:34,219 --> 00:17:36,638
Jag måste tvätta Homers mun med tvål!
285
00:17:37,514 --> 00:17:39,183
Tur att jag höll tyst.
286
00:17:39,266 --> 00:17:40,309
HOMER SIMPSONS AUTOGRAF
287
00:17:42,603 --> 00:17:46,231
-Vad ska jag göra med den här?
-Skriv: "Jag är ledsen, Ned."
288
00:17:47,232 --> 00:17:48,400
Vad gör du här?
289
00:17:48,484 --> 00:17:53,614
"Förlåt" är inte bara en låt,
det är ett ord jag måste höra från dig.
290
00:17:54,281 --> 00:17:57,409
-Okej. Förlåt. Är det lugnt?
-Nej!
291
00:17:57,493 --> 00:18:02,915
Tror du att ett "förlåt" gottgör år av
"dumma, dumma, dumma Flanders"?
292
00:18:03,499 --> 00:18:06,502
Du vill nog inte ha en autograf.
293
00:18:06,585 --> 00:18:11,006
Jag vill att du ska förstå
hur jag känner mig.
294
00:18:11,090 --> 00:18:15,177
Jag framstod som en sämre människa
i mina söners ögon.
295
00:18:17,012 --> 00:18:18,138
Ångrar du dig?
296
00:18:19,348 --> 00:18:21,683
Herregud, jag är ett monster.
297
00:18:22,601 --> 00:18:26,105
Vänta, gå inte! Du måste förlåta mig!
298
00:18:28,023 --> 00:18:30,526
Du kan inte mobba nån för alltid.
299
00:18:30,609 --> 00:18:33,070
Ta dig en lång titt i spegeln.
300
00:18:33,153 --> 00:18:34,363
Jag vet.
301
00:18:38,033 --> 00:18:41,036
Aj! Uppfart!
302
00:18:41,120 --> 00:18:45,707
Jag krälade ända hit på mina bara knän
för att be dig om förlåtelse.
303
00:18:45,791 --> 00:18:48,710
Jag uppskattar det,
men jag ger inte med mig så lätt.
304
00:18:48,794 --> 00:18:50,587
Då sitter jag här
305
00:18:50,671 --> 00:18:52,798
-tills du har ändrat dig.
-Okidoki.
306
00:18:52,881 --> 00:18:55,134
-På mina knän!
-Jag hör dig.
307
00:18:55,217 --> 00:18:57,136
-Inte skönt.
-Precis som det ska vara.
308
00:19:17,739 --> 00:19:22,578
-Han har lidit tillräckligt, pappa.
-Och han verkar sjunka.
309
00:19:23,912 --> 00:19:25,455
Han håller på att försvinna.
310
00:19:27,332 --> 00:19:31,753
"När ni ställer er och ber ska ni förlåta
dem som ni har något otalt med.
311
00:19:31,837 --> 00:19:34,548
Då ska också er fader i himlen
förlåta er era överträdelser.”
312
00:19:34,631 --> 00:19:36,925
Det är från den tjocka boken.
313
00:19:37,009 --> 00:19:40,554
Ja, Homer. Och jag förlåter dig.
314
00:19:41,138 --> 00:19:45,434
Ned, vill du komma över
på en "allt är förlåtet"-brunch?
315
00:19:45,517 --> 00:19:47,227
Får jag göra min berömda mimosa?
316
00:19:47,311 --> 00:19:50,606
Lite mineralvatten
med ett glas vanligt vatten?
317
00:19:50,689 --> 00:19:53,275
Du...nderbart, Flanders.
318
00:19:58,572 --> 00:20:00,824
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
319
00:20:02,826 --> 00:20:03,702
ÖVNINGSKÖR
320
00:20:03,785 --> 00:20:06,788
-Hej, miss Drizzle!
-Otto!
321
00:20:06,872 --> 00:20:08,540
Hur mycket syra tog du?
322
00:20:09,208 --> 00:20:11,627
En hel rad Hello Kitties!
323
00:20:11,710 --> 00:20:16,131
Otto! Det kommer att ha
en mycket skadlig effekt på din hjärna.
324
00:20:16,215 --> 00:20:19,051
Storhjärnan, lillhjärnan,
den förlängda märgen.
325
00:20:19,134 --> 00:20:24,473
Men varför pratar jag om det
när vi kan ta en titt i ditt huvud?
326
00:20:24,556 --> 00:20:26,642
Bussen, gör din grej!
327
00:20:32,439 --> 00:20:33,899
Ta ut den!
328
00:20:41,740 --> 00:20:44,284
Mr Foreman? Mr Foreman, vakna!
329
00:20:45,285 --> 00:20:46,620
Vem mördade vem?
330
00:21:38,046 --> 00:21:40,048
Undertexter: Milica Brzakovic