1
00:00:19,019 --> 00:00:19,853
Seymour.
2
00:00:19,936 --> 00:00:24,024
{\an8}Jeg tager tilbage til Skotland,
og du vil aldrig se mig igen.
3
00:00:24,107 --> 00:00:29,070
{\an8}Men jeg har håndplukket min afløser.
Mr. Johnny Mathis.
4
00:00:29,154 --> 00:00:34,534
Jeg tror
Jeg vil trimme hækken
5
00:00:34,617 --> 00:00:38,705
Og jeg vil dræbe nogle gofere
6
00:00:42,250 --> 00:00:43,668
Så smukt.
7
00:00:47,505 --> 00:00:49,215
Du kommer for sent i skole.
8
00:00:50,091 --> 00:00:54,304
{\an8}Fredags frokost er fiskepinde, ærter...
9
00:00:54,387 --> 00:00:57,223
{\an8}Jeg afslutter morgenbeskederne.
10
00:00:57,307 --> 00:00:59,726
{\an8}-Og limegelé.
-Patetisk.
11
00:00:59,809 --> 00:01:01,936
{\an8}Og der er skolefest fredag aften.
12
00:01:02,020 --> 00:01:04,773
{\an8}Det er en belønning for de populære børn,
13
00:01:04,856 --> 00:01:08,818
{\an8}og en chance for resten for
at fundere over, hvad der er galt.
14
00:01:08,902 --> 00:01:12,405
{\an8}Seymour. Sig, hvis du laver en BM i dag.
15
00:01:14,866 --> 00:01:18,286
{\an8}Min lille drengs første skolefest.
16
00:01:18,369 --> 00:01:21,039
{\an8}Hvorfor skal jeg gå til en dum fest?
17
00:01:21,122 --> 00:01:24,542
{\an8}Man føler sig som en taber,
når man står der med sine venner.
18
00:01:25,043 --> 00:01:26,211
{\an8}GENBRUGTE SKOLEPAPIRER
19
00:01:26,294 --> 00:01:28,838
{\an8}Bart,
nogle af dine største helte er dansere.
20
00:01:28,922 --> 00:01:30,965
{\an8}Krusty var med i Vild med dans,
21
00:01:31,049 --> 00:01:33,968
{\an8}indtil et ekspertpanel besluttede,
han ikke var en stjerne.
22
00:01:34,052 --> 00:01:36,846
{\an8}Far, hjælp mig.
23
00:01:37,972 --> 00:01:42,310
{\an8}Søn, i resten af dit liv vil du
gå til alle mulige rædsomme events
24
00:01:42,393 --> 00:01:44,312
{\an8}for at være sammen med piger.
25
00:01:44,395 --> 00:01:47,607
{\an8}Fester, butikker, dit bryllup.
26
00:01:47,690 --> 00:01:49,275
Kan du ikke lide den slags?
27
00:01:49,359 --> 00:01:53,530
{\an8}Nej, skat.
Jeg elsker alt det, du tvinger mig til.
28
00:01:53,613 --> 00:01:58,034
{\an8}Hvis du gør alt det,
får du nogle gange en speciel nat.
29
00:01:58,993 --> 00:02:01,454
-Hvad får man ud af det?
-Forhåbentlig ikke en dig.
30
00:02:02,038 --> 00:02:04,207
Jeg vil ikke lave en ny Bart i aften
31
00:02:04,290 --> 00:02:07,043
{\an8}Hvis jeg gør det smart
Ikke en ny Bart
32
00:02:07,127 --> 00:02:11,131
{\an8}Ikke en ny Bart i aften
33
00:02:11,631 --> 00:02:12,715
Ingen Bart
34
00:02:15,885 --> 00:02:18,221
{\an8}Vi er færdige.
Jeg er stolt af jer, drenge.
35
00:02:18,304 --> 00:02:20,557
{\an8}Tak, fordi I malede mit hegn,
dumme Flanders.
36
00:02:20,640 --> 00:02:24,060
Homer Simpson, ny grænse, tak.
Vi har malet siden solopgang.
37
00:02:24,144 --> 00:02:25,728
Halvdelen af hegnet er mit.
38
00:02:25,812 --> 00:02:28,606
Fint. Vi lader Herren bestemme.
39
00:02:32,652 --> 00:02:34,404
Hav en god dag.
40
00:02:34,487 --> 00:02:35,905
Hav en god dag, Homer.
41
00:02:35,989 --> 00:02:37,365
Hav en god dag!
42
00:02:38,533 --> 00:02:42,412
Det er Panderynkeprinserne
fra Tristanien. Hvad er der galt?
43
00:02:42,495 --> 00:02:45,331
Onkel Homer er ikke sød ved dig.
44
00:02:45,415 --> 00:02:48,001
Dit navn er ikke Dum, men Ned.
45
00:02:48,084 --> 00:02:51,212
Rolig nu, Roddy.
Nogen bliver lidt for familiær.
46
00:02:51,296 --> 00:02:52,797
Undskyld, hr. far.
47
00:02:55,049 --> 00:02:59,846
Tid til at hoppe ombord på skoletoget.
48
00:03:00,889 --> 00:03:02,390
Skoletoget?
49
00:03:05,852 --> 00:03:10,190
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
50
00:03:13,860 --> 00:03:14,861
FORKERT VEJ
51
00:03:16,321 --> 00:03:20,158
Jeg skal dø, børn.
Det skal I også en dag.
52
00:03:41,429 --> 00:03:43,014
Tusind tak, Bart.
53
00:03:43,097 --> 00:03:47,769
Den orange drik-maskine var
min mors forlovedes eneste indtægtskilde.
54
00:03:50,813 --> 00:03:53,107
Sikken lettelse.
Festen er blevet til en slåskamp.
55
00:03:53,191 --> 00:03:56,569
-Vil du danse med mig?
-Hvor kom du fra?
56
00:03:56,653 --> 00:03:57,820
5. klasse.
57
00:03:57,904 --> 00:04:03,076
-Pas på. Hvis du tager hendes hånd...
-Din pubertet er begyndt!
58
00:04:06,079 --> 00:04:10,083
-Hvem fanden er du?
-Pubertetsdæmonen.
59
00:04:12,752 --> 00:04:14,587
I tusind menneskelivstider
60
00:04:14,671 --> 00:04:18,299
har jeg gennemgået forandringer,
som jeg ikke forstår.
61
00:04:19,592 --> 00:04:22,679
Kom med, bare tag hendes hånd.
62
00:04:22,762 --> 00:04:24,681
Jeg vil gerne hjælpe en dæmon, men...
63
00:04:24,764 --> 00:04:30,770
Gør det. Træd ind i verden med kropspray,
stive hår og følelsen af bryster.
64
00:04:30,853 --> 00:04:31,980
Ved du det?
65
00:04:32,063 --> 00:04:34,524
Ja da. Selvfølgelig.
66
00:04:36,234 --> 00:04:37,360
Hvorfor ikke?
67
00:05:11,019 --> 00:05:14,397
Han bliver så god som ny.
Jeg henter lige mine hammere.
68
00:05:14,480 --> 00:05:17,567
{\an8}Aftenens bedste danser: Bart Simpson.
69
00:05:18,484 --> 00:05:20,611
{\an8}Den er til dig.
70
00:05:20,695 --> 00:05:23,072
{\an8}Vi mødes udenfor.
71
00:05:25,116 --> 00:05:25,992
{\an8}DEN BEDSTE DANSER
72
00:05:26,075 --> 00:05:29,912
Se. Det er en, der gør ting.
Mobbernes naturlige fjende.
73
00:05:29,996 --> 00:05:34,459
-Fed dans, Bart.
-Du er en rigtig trikot.
74
00:05:36,502 --> 00:05:41,132
-Den fungerer på to niveauer.
-Ja, ligesom det gamle Springfield Center.
75
00:05:42,091 --> 00:05:44,552
Gør, hvad I vil med mig,
men rør ikke trofæet.
76
00:05:46,763 --> 00:05:47,722
Ja, okay.
77
00:05:52,435 --> 00:05:54,354
Hej. Det er til dig.
78
00:05:54,437 --> 00:05:56,314
Jeg vil give dig en livslektie.
79
00:05:56,397 --> 00:05:59,817
Det er ikke din skyld,
men vi er forbi for evigt.
80
00:06:04,739 --> 00:06:06,157
Hej, Cassidy.
81
00:06:11,412 --> 00:06:13,081
Søde, hvad er der sket?
82
00:06:13,164 --> 00:06:14,665
Mobberne ødelagde mit trofæ.
83
00:06:15,666 --> 00:06:19,504
Bare rolig. Når du bliver stor,
får du en fin karriere.
84
00:06:19,587 --> 00:06:22,799
Vent, du er ikke en pige.
Du får en fin karriere.
85
00:06:22,882 --> 00:06:24,092
Tak.
86
00:06:24,175 --> 00:06:27,595
Det er forkert at mobbe,
og jeg vil gøre noget ved det.
87
00:06:27,678 --> 00:06:30,681
Hvis jeg kan få dem til at åbne
en kasse mere hos Kroger's,
88
00:06:30,765 --> 00:06:32,600
kan jeg gøre noget ved det her.
89
00:06:32,683 --> 00:06:35,436
Marge, vi har ikke råd til Kroger's.
90
00:06:36,270 --> 00:06:40,441
Vi afslutter vores undskyldninger
til heksene og deres familier.
91
00:06:40,525 --> 00:06:44,362
Vores sidste nye forretning er
et forslag fra Marge Simpson.
92
00:06:44,445 --> 00:06:49,283
Mine damer og herrer, jeg vil vise jer
verdens mest beskidte ord.
93
00:06:49,367 --> 00:06:52,120
Det glæder jeg mig til at se.
94
00:06:52,495 --> 00:06:53,454
MOBNING
95
00:06:54,872 --> 00:06:57,208
Jeg troede, at du ville sige...
96
00:07:04,132 --> 00:07:08,636
Midge, tak, fordi du kom,
men siden nybyggertiden
97
00:07:08,719 --> 00:07:12,098
har vi haft brug for mobbere
til at stjæle jord fra indianerne
98
00:07:12,181 --> 00:07:13,724
og banke græshopper.
99
00:07:13,808 --> 00:07:15,685
Men ikke længere.
100
00:07:15,768 --> 00:07:19,272
Vi tværer mobning ud
og får det til at græde,
101
00:07:19,355 --> 00:07:20,731
når vi peger på det og griner.
102
00:07:20,815 --> 00:07:22,400
-Ja!
-Absolut!
103
00:07:22,483 --> 00:07:26,988
Vi vedtager lovforslaget
uden at drøfte det yderligere.
104
00:07:27,071 --> 00:07:29,157
Hvem stemmer for?
105
00:07:29,991 --> 00:07:33,244
316, 317, 318,
106
00:07:33,327 --> 00:07:36,789
319 mod en. Hvem stemte ikke for?
107
00:07:36,873 --> 00:07:38,082
Mig.
108
00:07:38,166 --> 00:07:42,503
Stem hellere for,
eller vi smadrer dit fjæs, lille trold.
109
00:07:43,546 --> 00:07:47,175
Antimobningsloven er vedtaget
uden protester.
110
00:07:53,598 --> 00:07:57,018
Simpson, kom over og få din julevasker.
111
00:07:58,019 --> 00:08:02,148
Efter den hurtigt vedtagende mobningslov
112
00:08:02,231 --> 00:08:04,525
er I anholdt. Før dem væk.
113
00:08:07,111 --> 00:08:08,654
Ja, tag den hat.
114
00:08:08,738 --> 00:08:12,116
Nu kan I kælke uden problemer.
115
00:08:12,200 --> 00:08:15,119
Men ikke på de kælke.
Dem tager jeg som beviser.
116
00:08:15,203 --> 00:08:18,581
Er det en slikstok, Milhouse?
Den er også et bevis.
117
00:08:23,002 --> 00:08:25,838
Kent, loven giver os bred autoritet.
118
00:08:25,922 --> 00:08:30,051
Vi går ikke bare efter havestrider.
119
00:08:30,134 --> 00:08:34,639
Vi anholder også voksne mobbere.
Slænget i lange bukser.
120
00:08:34,722 --> 00:08:38,893
At anholde folk, som ikke tror,
de er kriminelle, er...
121
00:08:38,976 --> 00:08:40,728
Det er meget nemmere.
122
00:08:43,439 --> 00:08:47,318
Alle I håbløse forfattere stirrer
bare på jeres mobiler.
123
00:08:47,401 --> 00:08:50,196
Send mig dog nogle forpulede vitser!
124
00:08:53,115 --> 00:08:56,035
En tv-stjerne kritiserer sine forfattere.
125
00:08:56,118 --> 00:08:57,620
Hvad er verden blevet til?
126
00:08:57,703 --> 00:09:00,248
Endnu en mobber til samlingen.
127
00:09:00,331 --> 00:09:03,334
Jeg må have nogle fængselsjokes.
Hurtigt!
128
00:09:03,417 --> 00:09:05,628
Hvad med "striber er det nye sort"?
129
00:09:05,711 --> 00:09:07,171
Herligt.
130
00:09:07,838 --> 00:09:13,511
Ja, en bil kørte ind foran mig.
Nummerplade JDB 653.
131
00:09:13,594 --> 00:09:14,845
Han er en mobber.
132
00:09:18,641 --> 00:09:21,936
Fyren, der fyldte min sodavand,
gav mig mest is. Mobber.
133
00:09:22,019 --> 00:09:24,313
Mest is. Du godeste.
134
00:09:24,397 --> 00:09:26,857
Jeg bliver aldrig hård nok
til det her job.
135
00:09:26,941 --> 00:09:31,862
Undskyld, det er vanvid. Isen koster
mere end sodavand. Er I klar over det?
136
00:09:33,698 --> 00:09:38,995
Hvad har mor startet?
Politiet anholder alle, de har lyst til.
137
00:09:39,078 --> 00:09:44,375
Lisa, du må lære at stole på staten.
Det gør jeg.
138
00:09:47,587 --> 00:09:49,922
Far, må vi lave varm kakao?
139
00:09:50,006 --> 00:09:53,801
Jeg er bange for, at hr. Simpson
har lånt vores blanding og krus.
140
00:09:53,884 --> 00:09:55,803
Bed dog om tingene tilbage.
141
00:09:55,886 --> 00:09:57,722
Bliver du mobbet?
142
00:09:57,805 --> 00:10:00,683
Jeg vender den anden kind til
ligesom Jesus.
143
00:10:00,766 --> 00:10:02,768
Tror I, at han blev mobbet?
144
00:10:05,271 --> 00:10:07,898
Kom nu, giv mig den tilbage.
145
00:10:09,150 --> 00:10:11,027
Tilgiv dem, Fader.
146
00:10:11,444 --> 00:10:14,155
Min søn er et skvat.
147
00:10:15,698 --> 00:10:20,620
Kære Gud:
Vis os, at onkel Homer ikke er en nar.
148
00:10:25,666 --> 00:10:27,668
Vi ses i helvede, gamle seng.
149
00:10:32,089 --> 00:10:35,051
-Hvorfor er jeg herinde?
-Du er en mobber på arbejdspladsen.
150
00:10:35,134 --> 00:10:38,304
Jeg skrev mit navn på min frokost,
fordi du altid spiser den.
151
00:10:38,387 --> 00:10:40,348
Mobber! Mobber! Mobber!
152
00:10:41,849 --> 00:10:43,684
Springfield politi. Det er politimesteren.
153
00:10:43,768 --> 00:10:46,604
Hallo? Vi vil rapportere en mobber.
154
00:10:49,774 --> 00:10:52,109
Den her mobber skal ned med nakken.
155
00:10:52,193 --> 00:10:53,819
MOBBEREN SKAL NED MED NAKKEN!
156
00:10:57,198 --> 00:10:58,741
Gad vide, hvem det er.
157
00:11:00,284 --> 00:11:05,665
Homer Simpson, jeg sigter dig for
at mobbe din nabo, Ned Flanders.
158
00:11:05,748 --> 00:11:10,336
Hvad? Tænk, at loven,
jeg havde misbrugt, kunne gå ud over mig!
159
00:11:10,419 --> 00:11:12,546
Tid til din forbrydergang.
160
00:11:12,630 --> 00:11:15,591
Gå? Jeg har lige kommet
vand på vores Slip'N Slide.
161
00:11:16,926 --> 00:11:19,512
Jeg har ingen kommentarer!
162
00:11:19,595 --> 00:11:24,517
Jeg dømmer dig til 90 dages behandling
i det nye Biff Stifflers Mobningscenter.
163
00:11:24,600 --> 00:11:27,186
-Er det en skole?
-Mere et fængsel.
164
00:11:27,269 --> 00:11:28,854
Pyha! Gudskelov.
165
00:11:29,647 --> 00:11:30,564
Velkommen, venner.
166
00:11:30,648 --> 00:11:33,192
Velkommen. Der er ingen grund til navne.
167
00:11:33,275 --> 00:11:35,027
Jo, der er en grund til navne,
168
00:11:35,111 --> 00:11:39,407
eller ville milliarder gå omkring uden
at kende hinanden, men jeg mente her.
169
00:11:39,490 --> 00:11:43,494
Jeg ved, hvad I gennemgår,
for jeg var selv en mobber.
170
00:11:43,577 --> 00:11:46,038
Jeg blev mobbet i mange år.
171
00:11:46,122 --> 00:11:48,582
Jeg prøvede at løse det på
en dum måde.
172
00:11:48,666 --> 00:11:51,711
Jeg skød en mand,
men det løste det ikke.
173
00:11:51,794 --> 00:11:53,838
Det løste det for ham. Han døde.
174
00:11:53,921 --> 00:11:56,966
Jeg fik en masse træning.
175
00:11:57,049 --> 00:12:02,805
Jeg kom i hæren, blev straffet,
og de sagde, jeg var kommet over det.
176
00:12:02,888 --> 00:12:05,891
Jeg kan ikke mærke det,
men jeg har fået det at vide,
177
00:12:05,975 --> 00:12:08,060
og jeg har noget på væggen,
som påstår det.
178
00:12:08,978 --> 00:12:12,648
Tid til trin et på vejen til empati,
mider.
179
00:12:12,732 --> 00:12:15,067
Må jeg lave havearbejde som børnene?
180
00:12:15,484 --> 00:12:17,278
Du skal arbejde indvendigt.
181
00:12:17,361 --> 00:12:18,446
Ligesom støvsugning?
182
00:12:18,529 --> 00:12:20,990
Tror du virkelig det?
183
00:12:21,073 --> 00:12:26,454
Fik "indvendigt" din hjerne til at gå
ind i huset og tænke på støvsugning?
184
00:12:26,537 --> 00:12:28,205
Var det, hvad du tænkte?
185
00:12:28,289 --> 00:12:31,584
Ved du, det er derfor,
at Dyson er milliardær?
186
00:12:31,667 --> 00:12:36,547
Der er noget galt med dig, når du
tænker på støvsugning. Indeni dit hoved.
187
00:12:36,630 --> 00:12:38,549
I dit hoved!
188
00:12:38,632 --> 00:12:40,301
Der er så kedeligt.
189
00:12:40,384 --> 00:12:44,138
Er der det?
Jeg troede, der var som på Louvre.
190
00:12:44,221 --> 00:12:45,139
Ikke mere snak!
191
00:12:45,222 --> 00:12:50,478
Jeg kan det her. Man knækker
den sejeste, de andre følger efter.
192
00:12:50,561 --> 00:12:52,897
Du knækker aldrig mig.
193
00:12:54,064 --> 00:12:55,316
Du har sikkert ret.
194
00:12:55,399 --> 00:12:58,778
Og du har aldrig hørt din mor sige:
"Jeg elsker dig."
195
00:13:01,113 --> 00:13:06,285
Der er ikke nok papirservietter til det,
jeg føler!
196
00:13:06,368 --> 00:13:07,286
Så, så.
197
00:13:07,369 --> 00:13:10,873
De første seks er gratis.
Resten betaler du for.
198
00:13:10,956 --> 00:13:13,918
Brug de første to igen.
De virker ikke særlig våde.
199
00:13:14,251 --> 00:13:18,923
Alle mobbere er vævet fra
den ydmygende tråd.
200
00:13:19,006 --> 00:13:21,675
Gary, hvem ydmygede dig?
201
00:13:21,759 --> 00:13:24,762
Min far var psykolog.
202
00:13:24,845 --> 00:13:28,599
Han troede på B.F. Skinners metoder.
203
00:13:29,099 --> 00:13:32,436
Jeg måtte gennem en hamsterlabyrint
for at få min morgenmad.
204
00:13:32,520 --> 00:13:36,941
Hvilken vej er kærlighed, far?
Hvilken vej er kærlighed?
205
00:13:38,901 --> 00:13:41,862
Han fik mig til at gå igennem en labyrint.
206
00:13:43,781 --> 00:13:44,865
Gennembrud.
207
00:13:44,949 --> 00:13:48,369
Sid ned, Gary. Spis gratis kartoffelchips.
208
00:13:48,452 --> 00:13:51,914
Dig giver vi en masse medicin.
Beklager, der er intet håb.
209
00:13:51,997 --> 00:13:56,710
-Giv mig dine penge.
-Smukt. Du beviser, jeg har ret.
210
00:13:56,794 --> 00:14:00,422
Hvad med dig, Homer?
Hvorfor hader du Flanders?
211
00:14:00,506 --> 00:14:02,341
Han tror, at han er perfekt
212
00:14:02,424 --> 00:14:06,387
med sin velorganiserede garage
og grill uden madrester.
213
00:14:06,470 --> 00:14:10,391
Det er godt. Udforsk det.
Jeg hader ham allerede lidt.
214
00:14:10,474 --> 00:14:13,686
Børn, der elsker ham og masserer ham.
215
00:14:13,769 --> 00:14:16,605
Han har nok ekstra hår til et overskæg!
216
00:14:16,689 --> 00:14:18,899
Jeg har kun Archie og Wicket her.
217
00:14:18,983 --> 00:14:20,901
Jeg er så skaldet.
218
00:14:20,985 --> 00:14:23,404
Dybere. Du må gå dybere!
219
00:14:23,487 --> 00:14:25,614
Jeg er så skaldet.
220
00:14:25,698 --> 00:14:29,910
Dybere! Hvis du tror,
jeg mener under jorden, slår jeg dig!
221
00:14:29,994 --> 00:14:32,079
Hvorfor hader du Flanders?
222
00:14:32,162 --> 00:14:34,373
Alle hader Flanders.
223
00:14:34,456 --> 00:14:35,583
Nej, kun dig.
224
00:14:35,666 --> 00:14:37,751
-Det stemmer.
-Han er ikke et fjols.
225
00:14:37,835 --> 00:14:42,339
Du må finde svaret på det her.
Det har naget dig hele livet.
226
00:14:42,423 --> 00:14:46,510
Klokken er 10.55.
Jeg har ti mere før kl. 12!
227
00:14:46,594 --> 00:14:48,512
Kan du bare give mig svaret?
228
00:14:48,596 --> 00:14:52,850
Hvis jeg fortalte dig svaret,
ville du ikke have opdaget det selv.
229
00:14:52,933 --> 00:14:55,811
Så du den Indiana Jones-film?
230
00:14:55,895 --> 00:14:59,023
Fortalte nogen ham, hvor tingen var?
231
00:14:59,106 --> 00:15:00,941
-Ved han det?
-Tja...
232
00:15:01,025 --> 00:15:03,652
-Du er den eneste, der ved det!
-Okay.
233
00:15:03,736 --> 00:15:07,114
Jeg hader Ned Flanders, fordi...
234
00:15:08,032 --> 00:15:11,702
...fordi han er
bedre end mig på alle måder!
235
00:15:11,785 --> 00:15:15,122
Jeg tror, vi har et gennembrud.
236
00:15:15,205 --> 00:15:16,957
Det ville jeg også sige.
237
00:15:24,089 --> 00:15:25,549
{\an8}Jeg plejede at være en nar.
238
00:15:25,633 --> 00:15:29,386
{\an8}Jeg var ligeglad med, hvem jeg sårede,
så længe folk grinede.
239
00:15:29,470 --> 00:15:32,306
{\an8}Jeg tog en tommel,
når en lillefinger var nok.
240
00:15:32,389 --> 00:15:35,726
{\an8}Vi har lært lektien,
så jeg lover hermed...
241
00:15:35,809 --> 00:15:37,102
{\an8}Jeg lover.
242
00:15:37,186 --> 00:15:38,228
{\an8}Jeg lover.
243
00:15:39,563 --> 00:15:41,231
{\an8}Vi lover alle sammen.
244
00:15:41,315 --> 00:15:44,151
At være et bedre menneske.
245
00:15:44,234 --> 00:15:45,527
Bedre menneske.
246
00:15:46,236 --> 00:15:47,655
Igen, folkens.
247
00:15:47,738 --> 00:15:50,324
At være et bedre menneske.
248
00:15:50,407 --> 00:15:51,492
Bedre menneske.
249
00:15:51,575 --> 00:15:53,410
Behøver han være med?
250
00:15:53,494 --> 00:15:55,496
Overraskende nok var det
vores bedste optagelse.
251
00:15:55,579 --> 00:15:58,582
Spørgsmål:
Hvad skal videoen bruges til?
252
00:15:58,666 --> 00:16:02,962
I skoler, af politigrupper. CNN.
253
00:16:03,045 --> 00:16:05,923
De gør mange ting nu,
som har intet med nyheder at gøre.
254
00:16:06,006 --> 00:16:11,512
Fedt. USA elsker, når nogen kvajer sig,
forsvinder et stykke tid,
255
00:16:11,595 --> 00:16:14,390
kommer tilbage og fortæller alle,
hvordan de skal leve deres liv.
256
00:16:14,473 --> 00:16:16,725
Jeg glemte at inkludere anger.
257
00:16:16,809 --> 00:16:20,813
Det er okay. Når det siver ind,
bliver det tusind gange værre.
258
00:16:20,896 --> 00:16:24,900
Hvad er der sket med mig?
Min mor sagde, at hun elskede mig.
259
00:16:24,984 --> 00:16:28,529
Måske kunne jeg ikke høre hende,
fordi min hånd var over hendes mund.
260
00:16:29,196 --> 00:16:30,781
Luk jer selv ud.
261
00:16:32,199 --> 00:16:36,161
Omvendt mobber, Homer Simpson,
står for det første kast.
262
00:16:38,414 --> 00:16:42,584
Bolden rammer dommeren,
men det er slet ingen dommer.
263
00:16:42,668 --> 00:16:45,254
Det er en soldat fra Irak.
264
00:16:45,337 --> 00:16:48,340
Publikum bliver helt vilde.
265
00:16:48,799 --> 00:16:51,510
-Du er en helt.
-Nej, du er helten.
266
00:16:51,593 --> 00:16:53,679
Nej, du tager fejl. Du er helten.
267
00:16:53,762 --> 00:16:55,264
-Nej, jeg er bare...
-Det er jeg ikke.
268
00:16:55,347 --> 00:16:56,598
Jeg har bare lidt PTSD.
269
00:16:56,682 --> 00:17:01,228
Hvis du ser en helt,
så ser du i spejlet, for du er en helt.
270
00:17:01,311 --> 00:17:03,731
Hvorfor er mr. Simpson en helt?
271
00:17:05,107 --> 00:17:09,361
Det er nok, fordi han var slem,
og nu er han god.
272
00:17:09,445 --> 00:17:10,821
Ja?
273
00:17:10,904 --> 00:17:15,117
Jenny, Costingtons fladvogn,
består af 10.001 blomster,
274
00:17:15,200 --> 00:17:18,162
og arbejdet startede
dagen efter sidste års parade sluttede.
275
00:17:18,245 --> 00:17:21,749
{\an8}Det siger du hvert år,
og det er ikke sandt.
276
00:17:23,083 --> 00:17:24,918
{\an8}Nu begynder du igen.
277
00:17:25,002 --> 00:17:28,505
Far, måske bliver du en helt
en dag ligesom mr. Simpson.
278
00:17:29,173 --> 00:17:32,092
Han er en helt.
En heltesandwich fuld af pølsesnak.
279
00:17:32,426 --> 00:17:34,219
Jeg havde nær sagt det foran drengene!
280
00:17:34,303 --> 00:17:37,014
Jeg må give Homer et rigtigt tungebad!
281
00:17:37,473 --> 00:17:39,183
Godt, at jeg heller ikke sagde det.
282
00:17:39,266 --> 00:17:40,267
{\an8}AUTOGRAFER
283
00:17:42,644 --> 00:17:44,605
Vent. Hvad skal jeg gøre med den?
284
00:17:44,688 --> 00:17:46,398
Skriv : "Undskyld, Ned."
285
00:17:46,482 --> 00:17:48,358
Hvad laver du her?
286
00:17:48,442 --> 00:17:51,570
Det er ikke bare
det mest spændende brætspil.
287
00:17:51,653 --> 00:17:53,697
Jeg må høre det fra dig.
288
00:17:54,323 --> 00:17:55,949
Fint. Undskyld. Er vel mellem os?
289
00:17:56,033 --> 00:17:59,870
Nej! Tror du, at et "undskyld"
kan råde bod på flere år med:
290
00:17:59,953 --> 00:18:03,373
"Dumme, dumme, dumme Flanders"?
291
00:18:03,457 --> 00:18:06,460
Jeg begynder at tro,
du ikke vil have en autograf.
292
00:18:06,543 --> 00:18:07,711
Det her vil jeg have.
293
00:18:07,795 --> 00:18:12,132
Du skal forstå, hvad du får mig
til at føle. Homer Simpson,
294
00:18:12,216 --> 00:18:15,636
du gør mig til en mindre mand
i mine sønners øjne.
295
00:18:17,137 --> 00:18:18,305
Føler du anger nu?
296
00:18:19,556 --> 00:18:21,809
Du godeste. Jeg er et uhyre.
297
00:18:22,810 --> 00:18:26,230
Vent! Du må ikke gå!
Du må tilgive mig!
298
00:18:28,190 --> 00:18:30,609
Du kan ikke tryne ham for evigt, far.
299
00:18:30,692 --> 00:18:33,278
Du må hellere se dig selv i spejlet.
300
00:18:33,362 --> 00:18:34,404
Jeg ved det godt.
301
00:18:39,201 --> 00:18:41,161
Indkørsel! Åh!
302
00:18:41,245 --> 00:18:45,666
Jeg er kravlet herover for
at bede om tilgivelse.
303
00:18:45,749 --> 00:18:48,669
Tak, men jeg bøjer mig ikke så let.
304
00:18:48,752 --> 00:18:51,839
Jeg vil vente her på min knæ,
til du skifter mening.
305
00:18:51,922 --> 00:18:52,756
Okily-dokily.
306
00:18:52,840 --> 00:18:55,092
-På mine knæ!
-Jeg hører dig.
307
00:18:55,175 --> 00:18:57,177
-Det er ikke bekvemt.
-Det burde det ikke være.
308
00:19:17,698 --> 00:19:20,284
Jeg synes, han har lidt nok, far.
309
00:19:20,367 --> 00:19:22,786
Han lader til at synke ned.
310
00:19:24,163 --> 00:19:26,039
Vi mister ham.
311
00:19:27,416 --> 00:19:29,001
"Og når man beder,
312
00:19:29,084 --> 00:19:30,836
hvis man bærer nag til nogen,
313
00:19:30,919 --> 00:19:33,088
tilgiv ham, så din Fader i himlen
314
00:19:33,172 --> 00:19:34,798
og kan tilgive dine synder."
315
00:19:34,882 --> 00:19:38,218
-Det er fra bogen med båndet.
-Ja, Homer.
316
00:19:38,302 --> 00:19:40,721
Jeg tilgiver dig, du omvendte.
317
00:19:41,305 --> 00:19:45,350
Ned, kom til en alt er tilgivet-brunch.
318
00:19:45,434 --> 00:19:47,311
Må jeg lave min berømte mimosa?
319
00:19:47,394 --> 00:19:50,689
Lidt danskvand
og et glas almindeligt vand?
320
00:19:50,772 --> 00:19:53,442
For... midabelt, Flanders.
321
00:19:58,614 --> 00:20:03,744
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
322
00:20:03,827 --> 00:20:06,747
-Hej, miss Drizzle!
-Otto!
323
00:20:06,830 --> 00:20:08,665
Hvor mange mærker tog du?
324
00:20:09,333 --> 00:20:11,668
Et hel ark med Hello Kitty!
325
00:20:11,752 --> 00:20:16,089
Otto, det vil have
en skadelig virkning på din hjerne.
326
00:20:16,173 --> 00:20:19,092
Storhjernen, lillehjernen, hjernebarken.
327
00:20:19,176 --> 00:20:21,178
Hvorfor fortæller jeg dig det,
328
00:20:21,261 --> 00:20:24,431
når vi kan rejse ind i dit hoved?
329
00:20:24,514 --> 00:20:26,934
Bus, gør din ting!
330
00:20:32,648 --> 00:20:33,941
Få den ud!
331
00:20:41,907 --> 00:20:44,701
Formand? Formand, vågn op!
332
00:20:45,452 --> 00:20:46,703
Hvem har myrdet hvem?
333
00:21:37,045 --> 00:21:39,047
{\an8}Tekster af: Charlotte Reeve