1 00:00:06,339 --> 00:00:07,340 SPRINGFIELD BARNESKOLE 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,385 {\an8}Dagens sikkerhetsfilm Ikke bruk smykker under sport 3 00:00:10,468 --> 00:00:11,594 {\an8}er kansellert. 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,180 {\an8}Vi skal heller se en film som gjorde meg forelsket 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,850 {\an8}i å vise filmer jeg har sett til andre mennesker. 6 00:00:25,900 --> 00:00:26,985 Hæ? 7 00:00:27,068 --> 00:00:30,363 {\an8}Det stemmer, klassikeren fra 1967, Doctor Dolittle, 8 00:00:30,447 --> 00:00:31,614 {\an8}som besvarer spørsmålet; 9 00:00:31,698 --> 00:00:33,783 {\an8}hva om en eldre, ugift lege 10 00:00:33,867 --> 00:00:36,453 {\an8}retter praksisen sin mot dyr? 11 00:00:36,536 --> 00:00:39,372 {\an8}Spilletiden er på 152 minutter! 12 00:00:39,748 --> 00:00:40,999 {\an8}Tiden er nå! 13 00:00:56,306 --> 00:00:59,350 {\an8}Han har gitt den hesten en øyeundersøkelse i en evighet. 14 00:01:01,102 --> 00:01:03,146 {\an8}Det er en gulrot, idiot! 15 00:01:05,607 --> 00:01:07,817 {\an8}Er det ikke trist at du er en sel? 16 00:01:10,904 --> 00:01:12,530 {\an8}Æsj! 17 00:01:13,073 --> 00:01:15,658 {\an8}Den fyren kliner med en fisk! 18 00:01:15,742 --> 00:01:20,038 {\an8}Jeg kysset et lysuttak en gang og våknet i et helikopter. 19 00:01:20,121 --> 00:01:24,042 {\an8}Dette er Dr. Dolittle sin verden 20 00:01:24,125 --> 00:01:27,921 {\an8}Den fantastiske verdenen til Dr. Dolittle... 21 00:01:28,004 --> 00:01:30,965 {\an8}Dette er Anthony Newley på sitt verste. 22 00:01:32,383 --> 00:01:34,177 {\an8}Hvor krokodiller snakker 23 00:01:34,260 --> 00:01:36,429 {\an8}Og elefanter synger 24 00:01:36,513 --> 00:01:40,850 Og dyr gjør alle gamle ting 25 00:01:40,934 --> 00:01:42,102 {\an8}SLUTT 152 MINUTTER SENERE 26 00:01:42,185 --> 00:01:44,437 {\an8}Min venn, doktoren 27 00:01:44,521 --> 00:01:46,272 Og jeg 28 00:01:49,609 --> 00:01:52,403 Den filmen var så dårlig at den faktisk stinker. 29 00:01:53,780 --> 00:01:55,615 Æsj, det er ikke filmen. 30 00:01:55,698 --> 00:01:56,741 Det er Bart! 31 00:01:59,452 --> 00:02:01,079 Ja, han stinker. 32 00:02:01,162 --> 00:02:02,330 Jeg stinker ikke. 33 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 Dere lukter bare de gamle busene i nesene deres. 34 00:02:04,749 --> 00:02:07,210 Dere må fjerne de greiene. Det kalles hygiene. 35 00:02:07,293 --> 00:02:08,795 Om jeg får delta i dette hånet, 36 00:02:08,878 --> 00:02:11,339 har Lisa Simpson også en grusom lukt. 37 00:02:13,007 --> 00:02:15,093 Hva? Jeg stinker ikke! 38 00:02:15,176 --> 00:02:16,511 Jenter stinker ikke! 39 00:02:18,471 --> 00:02:21,141 Beklager å si det, men du stinker. 40 00:02:21,224 --> 00:02:23,977 Stink-sons! Stink-sons! 41 00:02:24,060 --> 00:02:27,021 Stink-sons! Stink-sons! 42 00:02:27,105 --> 00:02:29,274 Barn kan være så slemme. 43 00:02:29,357 --> 00:02:31,734 Stink-son! Stink-son! 44 00:02:31,818 --> 00:02:35,488 Så kalte de meg Stink-son! Det er ikke engang navnet mitt. 45 00:02:35,572 --> 00:02:36,489 Hva skjedde? 46 00:02:36,573 --> 00:02:38,700 Familien har blitt utstøtt av mange grunner, 47 00:02:38,783 --> 00:02:40,451 men aldri på grunn av hygiene. 48 00:02:41,244 --> 00:02:42,829 Sjelden hygiene. 49 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 Aldri min hygiene! 50 00:02:46,082 --> 00:02:48,877 Jeg tror jeg vet hvor stanken kommer fra. 51 00:02:49,669 --> 00:02:50,628 Æsj! 52 00:02:50,712 --> 00:02:51,796 Mugg. 53 00:02:52,589 --> 00:02:54,841 Det er eklere enn en bestefar-klem på sommeren. 54 00:02:54,924 --> 00:02:58,887 Jeg trodde klær som lukter bare kom hos mødre som jobber. 55 00:03:04,893 --> 00:03:09,355 Dette er alle pengene jeg har funnet i Homers bukselommer opp gjennom årene. 56 00:03:09,439 --> 00:03:11,608 Jeg sparte det for å kjøpe en krydderhylle 57 00:03:11,691 --> 00:03:13,860 istedenfor å alltid leie en. 58 00:03:14,444 --> 00:03:15,862 LEI-EN-HYLLE 59 00:03:16,696 --> 00:03:18,656 Men vi må nok bruke pengene 60 00:03:18,740 --> 00:03:20,658 på en ny vaskemaskin. 61 00:03:20,742 --> 00:03:24,162 Vi kan ikke fortsette som Stank-sons. 62 00:03:24,871 --> 00:03:27,081 Å, Stink-sons! 63 00:03:29,918 --> 00:03:30,919 Hei! 64 00:03:31,002 --> 00:03:35,256 Når jeg er tilbake, trenger vi ikke lenger å bruke loftsklær. 65 00:03:40,720 --> 00:03:42,472 AVKJØRSEL 35 66 00:03:42,555 --> 00:03:44,474 AVKJØRSEL 32 HVITEVARER IKKE LES ANMELDELSER 67 00:03:45,600 --> 00:03:46,726 SALG! 68 00:03:46,809 --> 00:03:50,396 Mm, røkt kjøtt. 69 00:03:54,025 --> 00:03:55,151 Flytt deg, tjukkas! 70 00:03:55,235 --> 00:03:57,362 -Jeg prøver å tekste. -Å, jeg sølte ut uringlasset. 71 00:03:57,445 --> 00:03:58,780 Pass deg, Stink-son! 72 00:03:59,989 --> 00:04:02,242 En grillplass langs veien? 73 00:04:02,325 --> 00:04:05,036 Alt smaker bedre når det er nært veien. 74 00:04:05,119 --> 00:04:08,498 Smak en bit. Den vil garantert forbause munnen din. 75 00:04:15,338 --> 00:04:16,714 Å, se på dem. 76 00:04:25,890 --> 00:04:28,226 Å, stekt og saftig! 77 00:04:28,309 --> 00:04:30,061 Som djevelens raper. 78 00:04:31,980 --> 00:04:35,233 Grillristen er formet som en bikake! 79 00:04:35,316 --> 00:04:37,944 Det er derfor jeg kaller henne Bikuben. 80 00:04:38,278 --> 00:04:41,948 Hun har vært i familien min i flere generasjoner. 81 00:04:44,450 --> 00:04:47,203 De sier Bikuben ble laget av en meteor 82 00:04:47,287 --> 00:04:50,290 som brant av min oldefars skjegg, 83 00:04:50,373 --> 00:04:54,002 og viste hans stusselige hake til hele tettstedet. 84 00:04:56,421 --> 00:04:58,381 Det var en gave fra oven. 85 00:04:58,464 --> 00:05:00,216 Den perfekte grill. 86 00:05:03,303 --> 00:05:07,098 Bikuben har aldri blitt kjølt ned, aldri blitt vasket. 87 00:05:07,181 --> 00:05:10,059 En blanding av kjøtt, fett og røyk i perfekt kombinasjon. 88 00:05:13,271 --> 00:05:16,149 Mmm, røkt meg. 89 00:05:16,232 --> 00:05:19,485 Du ser ut som en fyr som trenger en smoker i livet. 90 00:05:19,569 --> 00:05:23,364 Det er faktisk slik at Bikuben er til salgs. 91 00:05:24,240 --> 00:05:26,659 Hvorfor vil du gi slipp på din mest dyrebare eiendel? 92 00:05:26,743 --> 00:05:30,455 Det ville vært som at Stephen Hawking solgte sin snakkende motorsykkel. 93 00:05:30,538 --> 00:05:33,207 Fruen min og jeg sparer til å leve ut drømmen 94 00:05:33,291 --> 00:05:36,461 om å flytte lenger vekk fra barnebarna. 95 00:05:36,544 --> 00:05:37,754 UTKJØRSEL 35 HVITEVARER 96 00:05:37,837 --> 00:05:39,797 Om jeg ikke kommer hjem med en vaskemaskin, 97 00:05:39,881 --> 00:05:41,507 vil kona mi bli så sint. 98 00:05:41,591 --> 00:05:44,052 Å, skal jeg gjøre det jeg jeg bør gjøre 99 00:05:44,135 --> 00:05:46,220 eller det som alle vet at jeg kommer til å gjøre? 100 00:05:46,721 --> 00:05:48,681 Kjøpte du en grill? 101 00:05:48,765 --> 00:05:51,976 Det er ikke en grill, det er en smoker. 102 00:05:52,060 --> 00:05:53,644 Som du kan grille på. 103 00:05:53,728 --> 00:05:56,522 De pengene skulle få barna våre til å ikke lukte, 104 00:05:56,606 --> 00:05:59,567 og i stedet kjøpte du en... dings 105 00:05:59,650 --> 00:06:01,277 for å mette det grådige trynet ditt. 106 00:06:03,071 --> 00:06:04,614 Slapp av, Homer. 107 00:06:04,697 --> 00:06:08,034 God mat fikser alle problemer. 108 00:06:08,117 --> 00:06:09,702 Og forresten, jeg døde. 109 00:06:12,163 --> 00:06:15,666 {\an8}LOFTSKLÆR 110 00:06:15,750 --> 00:06:17,418 Mmm! Mmm! Mmm! 111 00:06:17,502 --> 00:06:19,128 Jeg kan ikke tro at du lagde dette. 112 00:06:19,462 --> 00:06:21,339 Vel, hemmeligheten bak grilling 113 00:06:21,422 --> 00:06:23,466 er å ikke gjøre noe. 114 00:06:23,549 --> 00:06:25,051 Ikke rart jeg er god på det. 115 00:06:25,134 --> 00:06:28,096 Mmm, røkt gulerot. 116 00:06:28,179 --> 00:06:30,390 Og Maggie, dette er til deg. 117 00:06:33,017 --> 00:06:35,269 Kom igjen, bare én bit. 118 00:06:35,353 --> 00:06:36,729 -Nei! -Å. 119 00:06:36,813 --> 00:06:37,814 -Aldri! -Nå. 120 00:06:37,897 --> 00:06:39,649 -Glem det. -Husk det. 121 00:06:39,732 --> 00:06:41,984 -Nei, Jose! -Sí, Josefina. 122 00:06:42,068 --> 00:06:44,237 -Det skjer ikke. -Det skjer. 123 00:06:44,320 --> 00:06:46,155 Å, ok! Én bit. 124 00:06:47,448 --> 00:06:49,117 Å! 125 00:06:53,871 --> 00:06:57,375 Homie, nå skjønner jeg hva fråtsing er. 126 00:06:57,458 --> 00:06:59,669 Velkommen til Amerika, kjære. 127 00:07:12,765 --> 00:07:14,100 Beklager at vi stikker innom, 128 00:07:14,183 --> 00:07:16,102 men det lukter grillmat og vi måtte bare se. 129 00:07:16,185 --> 00:07:18,104 Her er litt Carl-salat som tilbehør. 130 00:07:18,187 --> 00:07:20,815 Jeg kaller det Carl-salat fordi jeg kjøpte det. 131 00:07:25,570 --> 00:07:27,238 SLUSH 132 00:07:27,321 --> 00:07:29,115 {\an8}ÉN UKE SENERE 133 00:07:29,198 --> 00:07:30,950 Se så populære vi er. 134 00:07:31,033 --> 00:07:34,495 Den smokeren er det beste som noen gang har skjedd oss. 135 00:07:34,579 --> 00:07:37,165 Takk gud for dine egoistiske valg. 136 00:07:37,248 --> 00:07:39,375 Jeg tar alle for deg. 137 00:07:43,671 --> 00:07:47,341 Jeg ser etter en grillfyr som heter Homer Simpson? 138 00:07:47,425 --> 00:07:51,012 Wow, det er Chew Network sin kjendiskokk, Scotty Boom! 139 00:07:51,095 --> 00:07:53,347 Han er vert i Side Dish Impossible, 140 00:07:53,431 --> 00:07:54,724 Master Prison Chef, 141 00:07:54,807 --> 00:07:56,642 og Kill It, Chill It, Grill It. 142 00:07:56,726 --> 00:07:57,977 Ja, hvordan går det? 143 00:07:58,060 --> 00:07:59,353 Jeg er Scotty Boom. 144 00:07:59,437 --> 00:08:01,481 Jeg utfordrer deg til en spisekonkurranse! 145 00:08:01,564 --> 00:08:03,774 Hva er det? En spisekonkurranse? 146 00:08:03,858 --> 00:08:07,737 Det er min nye serie, der jeg bruker mine gode New York-kokkekunster 147 00:08:07,820 --> 00:08:09,739 til å ydmyke amatørkokker. 148 00:08:10,114 --> 00:08:12,783 Hvem vil se på en slik ensidig serie? 149 00:08:13,201 --> 00:08:14,076 Jeg er med. 150 00:08:14,160 --> 00:08:17,997 Denne konkurransen finner sted på Springfield grillfestival. 151 00:08:18,080 --> 00:08:21,375 Og når jeg er ferdig, vil du ønske at du aldri hadde hørt om mat! 152 00:08:22,335 --> 00:08:23,836 Kjøp kasserollene mine! 153 00:08:23,920 --> 00:08:26,756 Jeg skal konkurrere mot Scotty Boom! 154 00:08:26,839 --> 00:08:29,717 Han har det som alle gode kokker har: 155 00:08:29,800 --> 00:08:30,927 en stor munn. 156 00:08:31,010 --> 00:08:33,804 Homer! Homer! Homer! 157 00:08:35,515 --> 00:08:37,350 Du har rett, din boms. 158 00:08:37,433 --> 00:08:40,686 Ingenting fikser dårlige dager som god mat. 159 00:08:40,770 --> 00:08:45,358 Her oppe kan jeg se alle i verden dusje. 160 00:08:48,903 --> 00:08:52,573 Ok, svin, jeg skal legge deg i den magiske smokeren i 24 timer 161 00:08:52,657 --> 00:08:54,033 og vinne den kokkekonkurransen. 162 00:08:54,116 --> 00:08:56,827 Jeg skulle bare ønske du var i live og kunne se det. 163 00:08:56,911 --> 00:09:00,498 Jeg antar at dette er min siste sjanse til å si 164 00:09:00,581 --> 00:09:01,749 at jeg elsker deg. 165 00:09:01,832 --> 00:09:03,000 Åh... 166 00:09:05,378 --> 00:09:06,587 Å, nei! 167 00:09:07,755 --> 00:09:09,465 Smokeren har blitt stjålet! 168 00:09:09,840 --> 00:09:11,300 Hvorfor? 169 00:09:11,384 --> 00:09:13,135 Og når? 170 00:09:14,178 --> 00:09:15,805 Låste du den ikke fast? 171 00:09:15,888 --> 00:09:17,431 Din feite idiot! 172 00:09:17,515 --> 00:09:18,808 Jeg stikker. 173 00:09:26,315 --> 00:09:27,817 Dere finner Bikuben, ikke sant? 174 00:09:27,900 --> 00:09:29,860 Si at dere finner smokeren min! 175 00:09:29,944 --> 00:09:31,112 Bare slapp av. 176 00:09:31,195 --> 00:09:33,322 Springfield-politiet er på saken. Å, ja... 177 00:09:33,406 --> 00:09:35,032 {\an8}NY KARRIERE? EROTISK FOTOGRAF 178 00:09:35,116 --> 00:09:36,909 Å, vel, ikke få for høye håp. 179 00:09:36,993 --> 00:09:39,579 Dyre griller som din er favoritter blant tyver. 180 00:09:39,662 --> 00:09:42,081 Folk tar dem på natten, vasker dem. 181 00:09:42,164 --> 00:09:45,418 Før du vet ordet av det, steker den en annen families pølser. 182 00:09:45,501 --> 00:09:47,712 Menneskeheten, for en vits. 183 00:09:48,754 --> 00:09:49,964 Så, den er borte. 184 00:09:50,047 --> 00:09:51,507 Den er virkelig borte. 185 00:09:51,591 --> 00:09:54,135 Alt som er igjen er lukten av brent hickory 186 00:09:54,218 --> 00:09:56,470 og fire små hjulspor. 187 00:09:57,138 --> 00:09:59,181 God natt, søte spor. 188 00:10:10,943 --> 00:10:12,445 Så du mistet grillen. 189 00:10:12,528 --> 00:10:14,238 Kom deg over det, din feite baby. 190 00:10:14,780 --> 00:10:16,449 Sønn, dette er så mye mer 191 00:10:16,532 --> 00:10:18,659 enn å bare miste et utendørs matlagingsapparat. 192 00:10:18,743 --> 00:10:20,536 Hvordan forklarer jeg dette til et barn? 193 00:10:20,620 --> 00:10:22,955 Dette er håpets død. 194 00:10:23,039 --> 00:10:25,207 Hva snakker du om? 195 00:10:25,291 --> 00:10:27,501 Alt det gode som kommer inn i livene våre, 196 00:10:27,585 --> 00:10:29,128 tar universet fra oss. 197 00:10:29,211 --> 00:10:31,631 Så fra nå av skal jeg bare ligge her 198 00:10:31,714 --> 00:10:33,591 og aldri bry meg igjen. 199 00:10:33,674 --> 00:10:35,801 Kom igjen, du vet at livet ditt suger. 200 00:10:35,885 --> 00:10:37,470 Bare drikk deg full, som vanlig. 201 00:10:37,553 --> 00:10:38,638 Jeg vil ikke. 202 00:10:43,184 --> 00:10:44,143 Se på ham. 203 00:10:44,226 --> 00:10:46,812 Han ligger som en strandet hval og venter på å eksplodere. 204 00:10:46,896 --> 00:10:49,190 Kanskje vi skal prøve å finne smokeren. 205 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 Jeg vet ikke. 206 00:10:50,358 --> 00:10:52,818 Hele grillgreia er ganske positiv til kjøtt. 207 00:10:52,902 --> 00:10:55,321 Og all røyken forurenser miljøet. 208 00:10:55,404 --> 00:10:57,657 Dette handler ikke om kjæresten din, planeten. 209 00:10:57,740 --> 00:10:59,825 Jeg har aldri sett ham så nedbrutt før. 210 00:11:02,036 --> 00:11:03,245 Ok, se etter spor. 211 00:11:03,329 --> 00:11:06,957 Er det noe gjørme vi kan spore til lokale åkrer eller områder? 212 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 Beklager, jeg har sett mye på Sherlock. 213 00:11:11,212 --> 00:11:12,254 Glem det, gutt. 214 00:11:12,338 --> 00:11:13,798 Jeg har ikke kjøtt til deg. 215 00:11:13,881 --> 00:11:15,424 -Slutt! -Vent! 216 00:11:15,508 --> 00:11:18,761 Santa's Little Helper var i hagen i går da smokeren ble stjålet, 217 00:11:18,844 --> 00:11:20,513 men han lagde ikke noe lyd. 218 00:11:20,596 --> 00:11:21,514 Hvorfor? 219 00:11:24,975 --> 00:11:26,519 Naturlig peanøttsmør? 220 00:11:27,812 --> 00:11:29,355 Hva om noen ga dette til hunden 221 00:11:29,438 --> 00:11:32,817 så han spiste istedenfor å bjeffe mens de tok smokeren? 222 00:11:32,900 --> 00:11:34,694 Du har et spor, gutt! 223 00:11:34,777 --> 00:11:35,861 Et spor! 224 00:11:36,570 --> 00:11:37,863 Hvem er en smart hund? 225 00:11:37,947 --> 00:11:39,949 Hvem er en smart hund? 226 00:11:46,580 --> 00:11:48,999 Du ser på Eat-down med Scotty Boom. 227 00:11:49,417 --> 00:11:50,793 Kom igjen, Homie. 228 00:11:50,876 --> 00:11:54,088 Vi kan ikke la denne Empire State-dusten slå oss. 229 00:11:54,171 --> 00:11:57,299 Denne uka utfordret jeg familien Gilbert fra Portland, Maine. 230 00:11:57,383 --> 00:11:59,635 De har laget muslingsuppe i generasjoner. 231 00:11:59,719 --> 00:12:02,471 Hvordan kan det være bedre enn noe jeg brukte en dag på? 232 00:12:03,431 --> 00:12:04,306 Jeg vant! 233 00:12:04,390 --> 00:12:06,726 Manhattan-gryte, dere! 234 00:12:06,809 --> 00:12:08,436 New York! 235 00:12:08,519 --> 00:12:10,646 Den beste byen, den beste gryta! 236 00:12:10,730 --> 00:12:14,358 Familien Gilbert har lært en viktig lekse: 237 00:12:14,442 --> 00:12:16,318 drit i alt. 238 00:12:16,902 --> 00:12:19,113 Pappa, vi skal finne smokeren! 239 00:12:19,947 --> 00:12:21,574 Å prøve er å feile! 240 00:12:22,450 --> 00:12:23,993 Det er bare én butikk i byen 241 00:12:24,076 --> 00:12:26,203 som selger naturlig peanøttsmør. 242 00:12:28,873 --> 00:12:30,666 ROTGRØNNSAKER 243 00:12:30,750 --> 00:12:32,084 ACAIBÆR NATURENS SUPERMAT 244 00:12:32,918 --> 00:12:34,295 GOJIBÆR NATURENS SUPERMAT 245 00:12:34,712 --> 00:12:37,214 Slapp av, jeg kan snakke med slike mennesker. 246 00:12:37,298 --> 00:12:39,550 Takk gud, dere har organisk fennikel. 247 00:12:39,633 --> 00:12:43,429 Fennikelen på markedet er ikke det. 248 00:12:43,512 --> 00:12:44,847 Å, typisk. 249 00:12:44,930 --> 00:12:48,058 Små bønder ødelegger det for de enda mindre bøndene. 250 00:12:48,392 --> 00:12:50,436 Så, kan du kanskje fortelle meg 251 00:12:50,519 --> 00:12:52,688 hvem som kjøpte dette peanøttsmøret? 252 00:12:52,772 --> 00:12:54,064 Å, beklager. 253 00:12:54,148 --> 00:12:56,525 Vil du at jeg skal krenke mine kunders privatliv? 254 00:12:56,609 --> 00:12:57,943 Hvem jobber du for? 255 00:12:58,027 --> 00:12:59,737 NSA? Legemiddelindustrien? 256 00:12:59,820 --> 00:13:01,197 Amazon Prime? 257 00:13:01,572 --> 00:13:04,074 Si det! Si det! Si det! Si det! 258 00:13:05,117 --> 00:13:06,285 Øreringene mine! 259 00:13:06,368 --> 00:13:08,662 Mine idiotiske øreringer! 260 00:13:10,915 --> 00:13:13,167 Der, noen bestiller peanøttsmør. 261 00:13:14,126 --> 00:13:15,294 Nelson! 262 00:13:17,379 --> 00:13:19,048 Hva spiller du, Nelson? 263 00:13:19,131 --> 00:13:20,341 Clash of Castles? 264 00:13:20,424 --> 00:13:21,675 Og hva så? 265 00:13:21,759 --> 00:13:23,260 Borgen din er godt beskyttet. 266 00:13:23,344 --> 00:13:24,512 Katapulter i nivå seks. 267 00:13:24,595 --> 00:13:25,971 Trollmenn i nivå syv. 268 00:13:26,055 --> 00:13:27,431 Troll i høyeste nivå. 269 00:13:29,183 --> 00:13:30,935 Eh, vel, ja. 270 00:13:31,018 --> 00:13:32,770 Det får jobben gjort. 271 00:13:32,853 --> 00:13:35,272 Det er noen bra oppgraderinger. 272 00:13:35,356 --> 00:13:36,982 Dyre oppgraderinger. 273 00:13:37,066 --> 00:13:39,652 Slike oppgraderinger koster mynter. 274 00:13:39,735 --> 00:13:41,612 Og mynter koster penger. 275 00:13:41,695 --> 00:13:43,572 Mye penger. 276 00:13:43,656 --> 00:13:45,324 Hvor fikk du pengene, Nelson? 277 00:13:45,407 --> 00:13:46,534 Jeg bruker ikke mynter! 278 00:13:46,617 --> 00:13:48,577 Jeg spiller hele tiden! Hele tiden! 279 00:13:53,958 --> 00:13:56,252 SKRAPBYEN 280 00:14:07,179 --> 00:14:08,347 Hva er det? 281 00:14:09,348 --> 00:14:12,685 Det er TV-er, men de bare fortsetter og fortsetter. 282 00:14:13,686 --> 00:14:14,854 Han møter noen. 283 00:14:14,937 --> 00:14:16,355 Det er alltid et tegn på skyld. 284 00:14:22,027 --> 00:14:23,028 Håper det går bra. 285 00:14:23,112 --> 00:14:24,196 Jeg lagde mat i den. 286 00:14:28,450 --> 00:14:30,619 Ah, vi luktes senere. 287 00:14:37,334 --> 00:14:38,502 Dette er sjansen vår. 288 00:14:40,546 --> 00:14:41,922 Varm! Varm! 289 00:14:42,256 --> 00:14:44,758 Varmt! Varmt! Varmt! Varmt! Varmt! Varmt! 290 00:14:44,842 --> 00:14:46,176 Varmt! Varmt! Varmt! Varmt! 291 00:14:56,395 --> 00:14:57,897 Universet hater oss. 292 00:14:58,272 --> 00:15:00,107 Det føles bra å overgi seg. 293 00:15:01,984 --> 00:15:03,986 Flink jente, Maggie. 294 00:15:04,069 --> 00:15:05,487 Gi deg mens du er ung. 295 00:15:15,331 --> 00:15:16,916 Kom dere opp fra gulvet. 296 00:15:16,999 --> 00:15:18,918 Vi er i en kokkekonkurranse 297 00:15:19,001 --> 00:15:22,504 som vil vises på TV og sikkert i noen fly. 298 00:15:22,588 --> 00:15:24,798 Vi har ikke smokeren. 299 00:15:24,882 --> 00:15:27,009 Bare la oss tape med verdighet. 300 00:15:27,092 --> 00:15:28,844 Vi må fremdeles prøve. 301 00:15:28,928 --> 00:15:31,180 Vi gir ikke opp i denne familien. 302 00:15:31,263 --> 00:15:32,431 Jo, det gjør vi. 303 00:15:32,514 --> 00:15:35,142 Det har vi alltid vært, og i hvert fall nå. 304 00:15:35,225 --> 00:15:36,226 Jeg gir opp. 305 00:15:36,310 --> 00:15:37,937 Og jeg gir meg uansett. 306 00:15:38,020 --> 00:15:40,564 Kom igjen, Buddhister gir seg ikke. 307 00:15:40,648 --> 00:15:44,443 Faktisk, mamma, så gir buddhister seg i yogaklær. 308 00:15:44,526 --> 00:15:47,279 Dette er et vær-sterk-armbånd. 309 00:15:47,363 --> 00:15:49,365 Lance Armstrong gir seg aldri. 310 00:15:49,448 --> 00:15:51,075 Han ga seg aldri i Tour de France. 311 00:15:51,158 --> 00:15:53,494 Han sluttet aldri å lyve om dopingen. 312 00:15:53,577 --> 00:15:56,080 Og han har ennå ikke fortalt alt. 313 00:15:56,163 --> 00:15:57,831 Kom dere inn i bilen nå! 314 00:15:57,915 --> 00:15:59,166 {\an8}SPRINGFIELD GRILLFESTIVAL 315 00:15:59,750 --> 00:16:02,252 -Konkurranse! Konkurranse! Konkurranse! -Juhu! 316 00:16:02,336 --> 00:16:03,879 GRILLDUELL KONKURRANSE 317 00:16:04,338 --> 00:16:06,715 Jeg tar denne grillkonkurransen. 318 00:16:06,799 --> 00:16:10,260 Jeg trenger bare litt hjelp fra en god, gammel venn. 319 00:16:10,344 --> 00:16:12,429 LEI-EN-HYLLE 320 00:16:12,513 --> 00:16:13,764 Jeg er Alton Brown, 321 00:16:13,847 --> 00:16:15,432 og velkommen til Eat-down! 322 00:16:15,516 --> 00:16:18,894 I dag duellerer Scotty Boom mot Simpson-familien i... 323 00:16:19,895 --> 00:16:21,355 "Grillduellen." 324 00:16:21,438 --> 00:16:23,607 Og jeg kan si følgende: det vil redigeres 325 00:16:23,691 --> 00:16:25,275 for dramatikkens skyld. 326 00:16:26,694 --> 00:16:30,656 Marge, tror du kjøttet ditt har det som må til for å vinne? 327 00:16:30,739 --> 00:16:32,074 Absolutt. 328 00:16:32,157 --> 00:16:33,659 Homer, hva med deg? 329 00:16:33,742 --> 00:16:35,035 Aldri i livet. 330 00:16:35,119 --> 00:16:36,328 Hva med dere, barn? 331 00:16:36,412 --> 00:16:38,372 Er dere klare for å slå Scotty Boom? 332 00:16:38,455 --> 00:16:40,165 Lykke er en illusjon. 333 00:16:40,249 --> 00:16:41,333 Det hun sa. 334 00:16:42,418 --> 00:16:45,337 Det ser ut som Simpsons tuller med hodet ditt, Scotty. 335 00:16:45,421 --> 00:16:47,297 Føler du på presset? 336 00:16:47,381 --> 00:16:48,507 Ikke noe press. 337 00:16:48,590 --> 00:16:50,884 Jeg skal servere smaken av New York. 338 00:16:50,968 --> 00:16:54,179 Oppskriften er full av Times Square, Bronx Zoo, 339 00:16:54,263 --> 00:16:56,432 og sex og singelliv guidet tur. 340 00:16:56,515 --> 00:16:58,392 Familien Simpson bør levere en A. 341 00:16:58,475 --> 00:17:00,310 F! F! 342 00:17:00,394 --> 00:17:01,770 KONKURRANSE 343 00:17:01,854 --> 00:17:05,149 Denne kaller jeg aldri-gi-opp-brisket. 344 00:17:05,232 --> 00:17:07,609 Den hemmelige ingrediensen er håp. 345 00:17:10,446 --> 00:17:12,239 KONKURRANSE 346 00:17:12,322 --> 00:17:14,783 Hvor mye forskjellig krydder brukte du? 347 00:17:14,867 --> 00:17:15,826 Alt. 348 00:17:23,417 --> 00:17:26,336 Jeg har aldri sett slike uvanlige grillmerker. 349 00:17:26,420 --> 00:17:29,131 Mønsteret ser ut som en bikake. 350 00:17:29,465 --> 00:17:30,382 Hva? 351 00:17:30,966 --> 00:17:32,718 Det kjøttet ble grillet på Bikuben! 352 00:17:33,135 --> 00:17:36,513 Denne hvitløkssugende idioten stjal grillen vår! 353 00:17:36,597 --> 00:17:38,182 Denne lille fjotten er gal. 354 00:17:38,265 --> 00:17:41,477 Jeg stekte kjøttet selv, rett her borte. 355 00:17:44,313 --> 00:17:46,273 Grillmerkene matcher ikke. 356 00:17:46,356 --> 00:17:48,400 Dødt kjøtt lyver ikke. 357 00:17:51,570 --> 00:17:55,282 Scotty Boom, du utestenges herved fra Chew Network. 358 00:17:55,365 --> 00:17:57,743 Du er ikke lenger en kjendiskokk. 359 00:17:58,077 --> 00:17:59,787 Du er bare en kokk. 360 00:17:59,870 --> 00:18:01,080 Før ham vekk, sjef. 361 00:18:01,163 --> 00:18:02,456 Grilltyv. 362 00:18:02,831 --> 00:18:04,208 Det høres kriminelt ut. 363 00:18:08,420 --> 00:18:10,756 Vinneren av konkurransen er... 364 00:18:11,090 --> 00:18:12,174 familien Simpson. 365 00:18:14,093 --> 00:18:16,220 Er ikke dette litt for lett? 366 00:18:16,303 --> 00:18:18,847 Hvorfor ville en profesjonell kokk jukse? 367 00:18:18,931 --> 00:18:20,641 Og hvor kommer Nelson inn i bildet? 368 00:18:20,724 --> 00:18:22,851 Og hvor søren er grillen? 369 00:18:27,231 --> 00:18:29,525 Det er ringetonen fra skraphaugen. 370 00:18:30,484 --> 00:18:31,735 Ta ham! 371 00:18:36,573 --> 00:18:38,033 Bein! Bein! 372 00:18:38,117 --> 00:18:39,576 Jeg er dekket i død. 373 00:18:42,579 --> 00:18:44,248 Øreringene mine! 374 00:18:44,748 --> 00:18:46,208 Pappa, stopp ham. 375 00:18:46,291 --> 00:18:48,001 Jeg er ferdig med å prøve. 376 00:18:48,085 --> 00:18:50,504 Pappa, vær så snill. Ingen ber deg om å bry deg. 377 00:18:50,587 --> 00:18:51,839 Bare ta en fremmed! 378 00:19:01,014 --> 00:19:02,850 VERDENS STØRSTE SØTPOTETPAI 379 00:19:04,101 --> 00:19:06,478 En unge? Hvorfor stjal du grillen? 380 00:19:06,562 --> 00:19:08,313 Hvorfor ødela du for Scotty Boom? 381 00:19:08,397 --> 00:19:10,149 Fordi han er faren min. 382 00:19:10,232 --> 00:19:11,733 Jeg er Tyler Boom. 383 00:19:12,693 --> 00:19:16,071 Faren min er så opptatt med å lage serier 384 00:19:16,155 --> 00:19:19,658 og gå på åpninger og stengninger av restaurantene sine... 385 00:19:19,992 --> 00:19:21,493 at jeg aldri ser ham. 386 00:19:21,577 --> 00:19:23,829 Du ødela faren din sin karriere 387 00:19:23,912 --> 00:19:25,998 så han skal ha mer tid til deg? 388 00:19:26,081 --> 00:19:27,291 Åh... 389 00:19:27,374 --> 00:19:28,625 Jeg møtte Nelson 390 00:19:28,709 --> 00:19:30,919 mens jeg spilte Clash og Castles på nett 391 00:19:31,003 --> 00:19:33,547 Jeg visste at faren min skulle til byen deres, 392 00:19:33,630 --> 00:19:36,300 Så jeg leide inn Nelson til å ta grillen. 393 00:19:37,050 --> 00:19:39,094 Så stekte barnepiken min kjøtt på den 394 00:19:39,178 --> 00:19:42,306 og byttet det så det så ut som faren min jukset. 395 00:19:42,723 --> 00:19:44,683 Dette var den eneste måten. 396 00:19:45,267 --> 00:19:47,561 Den eneste måten jeg kom på. 397 00:19:47,644 --> 00:19:50,230 Hvorfor sa du ikke til meg at jeg var en dårlig far? 398 00:19:50,314 --> 00:19:51,690 Fordi jeg er fra New York. 399 00:19:51,773 --> 00:19:53,817 Vi snakker ikke om følelser, eller? 400 00:19:53,901 --> 00:19:56,862 Jeg forstår, sønn. Jeg er også fra New York. 401 00:19:56,945 --> 00:19:58,197 FDR Drive. 402 00:19:58,280 --> 00:20:00,032 West Side Highway. 403 00:20:00,115 --> 00:20:01,450 Investeringsbanker. 404 00:20:01,533 --> 00:20:03,160 Kunstgalleriet. 405 00:20:03,243 --> 00:20:04,286 Knicks suger. 406 00:20:04,369 --> 00:20:05,871 Åh, pappa! 407 00:20:05,954 --> 00:20:07,748 De suger skikkelig! 408 00:20:07,831 --> 00:20:09,166 Én ting til, Tyler. 409 00:20:09,249 --> 00:20:10,375 Hvor er Bikuben? 410 00:20:13,921 --> 00:20:15,380 Å... 411 00:20:20,344 --> 00:20:23,347 Du er alltid så mye hetere enn jeg tror du vil være. 412 00:20:23,430 --> 00:20:26,391 Takk for at dere ikke ga opp, for at dere ga opp, 413 00:20:26,475 --> 00:20:28,644 og ikke ga opp igjen. 414 00:20:28,727 --> 00:20:30,395 Så glemmer jeg det. 415 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 Grilling er som familie, 416 00:20:33,106 --> 00:20:35,442 de billige kjøttstykkene som ingen vil ha. 417 00:20:35,525 --> 00:20:36,777 Men om du behandler dem bra, 418 00:20:36,860 --> 00:20:39,696 blir de det beste i verden. 419 00:20:39,780 --> 00:20:42,282 Ja, grillmat er godt. 420 00:20:42,366 --> 00:20:44,368 Kinesisk er også ganske godt. 421 00:20:44,451 --> 00:20:45,953 Nja, det avhenger av stedet. 422 00:21:03,053 --> 00:21:04,304 {\an8}GRATULERER NELSON OG SHAUNA 423 00:21:08,767 --> 00:21:10,477 {\an8}ETTER DEN VANNLØSE FLODBØLGEN 424 00:21:20,237 --> 00:21:22,030 {\an8}SOLOPPGANG PÅ DEN 1000ENDE NATT 425 00:21:37,879 --> 00:21:39,006 Jeg stikker. 426 00:21:42,884 --> 00:21:44,886 Tekst: Christine Elstad