1
00:00:27,402 --> 00:00:28,987
Nächtliche Gelüste...
2
00:00:29,070 --> 00:00:31,031
{\an8}ein positiver Ultraschall.
3
00:00:31,114 --> 00:00:34,701
Wie konnte der Arzt nicht wissen,
dass diese Frau schwanger war?
4
00:00:35,160 --> 00:00:36,619
{\an8}ERHEBLICHE
GEWICHTSZUNAHME
5
00:00:36,703 --> 00:00:38,455
{\an8}STIMMUNGSSCHWANKUNGEN
6
00:00:38,538 --> 00:00:40,373
{\an8}TRITTE VON KLEINEN FÜSSEN
7
00:00:40,457 --> 00:00:42,459
BABY KOMMT RAUS
8
00:00:42,792 --> 00:00:45,378
{\an8}Anklage wegen Kunstfehler
9
00:00:46,004 --> 00:00:47,422
Ein Baby!
10
00:00:47,505 --> 00:00:50,258
Ein Astronautenbaby.
11
00:00:50,884 --> 00:00:54,345
{\an8}Hey! Hast du schon mal
einen Fernseher angemacht?
12
00:00:54,429 --> 00:00:55,764
{\an8}Meine Mutter hat Geburtstag.
13
00:00:55,847 --> 00:00:57,348
{\an8}EINZIG LEBENDE GRANDMA
14
00:00:57,432 --> 00:00:58,975
{\an8}Man wird nur ein Mal 80.
15
00:00:59,059 --> 00:01:01,436
{\an8}Und die meisten Leute werden es nie.
16
00:01:01,519 --> 00:01:03,146
{\an8}Jetzt zieht eure gute Kleidung an.
17
00:01:03,229 --> 00:01:06,649
{\an8}Ich trage bereits ein Kleid und eine
Perlenkette und ich bin acht Jahre alt.
18
00:01:06,733 --> 00:01:10,195
Können wir zu ihrem 81. Geburtstag gehen?
Das ist der große.
19
00:01:10,278 --> 00:01:14,491
{\an8}Warum muss es immer so schwierig sein,
meine Familie zu besuchen?
20
00:01:14,574 --> 00:01:17,118
{\an8}Machen wir uns nichts vor, Marge,
deine Familie mag mich nicht.
21
00:01:17,202 --> 00:01:18,453
{\an8}Sie mochte mich nicht mal...
22
00:01:18,536 --> 00:01:22,290
{\an8}als ich noch Haare,
eine Zukunft und einen Pontiac GTO hatte.
23
00:01:22,373 --> 00:01:23,708
Wo ist dieser Wagen, Homer?
24
00:01:23,792 --> 00:01:27,170
{\an8}Ich war auf einem Musikfestival
und vergaß, wo ich geparkt hatte.
25
00:01:27,253 --> 00:01:30,298
{\an8}ÜBERLAUFENER
PARKPLATZ
26
00:01:34,135 --> 00:01:38,056
{\an8}Homie, mir bedeutet meine Familie so viel,
wie dir dieses Auto bedeutet hat.
27
00:01:38,139 --> 00:01:40,683
{\an8}Keiner kann eine Person so sehr lieben.
28
00:01:40,767 --> 00:01:42,560
{\an8}Bitte komm mit. Für mich.
29
00:01:42,644 --> 00:01:44,938
{\an8}In Ordnung.
Aber vergiss das Signal nicht.
30
00:01:45,021 --> 00:01:47,690
{\an8}Wenn ich an meinem Ohr ziehe,
ist es Zeit, zu gehen.
31
00:01:47,774 --> 00:01:51,986
{\an8}Ich wechsle zu meinem linken Ohr, wegen
der Sache, die letztes Mal passiert ist.
32
00:02:18,304 --> 00:02:21,349
{\an8}Nein, das tust du nicht. Deine Großmutter
hat den für dich gestrickt...
33
00:02:21,432 --> 00:02:24,477
{\an8}also tu so, als würdest
du ihn die ganze Zeit tragen.
34
00:02:37,949 --> 00:02:39,409
{\an8}WERTVOLLE FRACHT
35
00:02:39,492 --> 00:02:41,995
{\an8}Sie hat ein Trinkpäckchen.
Warum kriege ich keins?
36
00:02:42,078 --> 00:02:47,000
Wenn sie den Strohhalm reinsteckt, rutscht
sie nicht ab und trifft eine Arterie.
37
00:02:47,083 --> 00:02:49,377
{\an8}Oh, ich kriege nie Saft.
38
00:02:50,795 --> 00:02:53,423
{\an8}Zum Geburtstag viel Glück
39
00:02:53,506 --> 00:02:58,469
{\an8}- Zum Geburtstag liebe Mom
- Zum Geburtstag liebe Grandma
40
00:02:58,553 --> 00:03:00,013
{\an8}Alles was die anderen singen
41
00:03:00,096 --> 00:03:03,516
{\an8}Zum Geburtstag viel Glück
42
00:03:03,600 --> 00:03:04,767
{\an8}Danke.
43
00:03:04,851 --> 00:03:09,355
{\an8}Jacqueline, ich nahm das Geld, das ich
sonst Betrügern und Predigern gebe...
44
00:03:09,439 --> 00:03:11,649
{\an8}und habe dir damit diese Blumen gekauft.
45
00:03:11,733 --> 00:03:17,363
{\an8}Oh, nichts ist schöner als
eine einfache, romantische Geste.
46
00:03:18,281 --> 00:03:22,327
{\an8}Außer ein reicher Mann,
der seinen Reichtum zur Schau stellt.
47
00:03:24,120 --> 00:03:27,832
Das Einzige, was ich
nicht schlagen kann: Die Konkurrenz.
48
00:03:30,793 --> 00:03:35,298
Oh, Jacqueline, ich habe mich in dich
verliebt, sobald ich an Demenz erkrankte.
49
00:03:35,381 --> 00:03:39,010
Um dein Herz zu gewinnen, brachte ich
dir einen altmodischen Musiker mit.
50
00:03:41,387 --> 00:03:42,680
Mr. Yo-Yo Ma.
51
00:03:46,059 --> 00:03:47,810
Keiner sagte, dass es Musik geben würde.
52
00:03:47,894 --> 00:03:50,313
Für Cello ist immer Platz.
53
00:03:55,318 --> 00:03:59,155
Ich weiß, wann ich mich geschlagen
geben muss, Burns. Sie gehört dir.
54
00:03:59,781 --> 00:04:02,116
Kein Interesse.
Ich wollte nur nicht, dass du sie hast.
55
00:04:03,368 --> 00:04:07,538
Das ist das Gemeinste, was ich je gehört
habe und ich übte in der U-Bahn Cello.
56
00:04:11,459 --> 00:04:12,877
Ich bin dran.
57
00:04:15,255 --> 00:04:17,257
Hey, ihr zwei, hört auf, Spaß zu haben.
58
00:04:17,340 --> 00:04:19,676
Glaub mir,
ich hatte heute noch keinen Spaß.
59
00:04:19,759 --> 00:04:23,846
Hey, das Plastik ist aus einem Grund da:
um das Sofa sauberzuhalten.
60
00:04:23,930 --> 00:04:25,556
Pass gut auf, Junge.
61
00:04:26,933 --> 00:04:29,269
Voilà!
Jetzt nehme ich eine Serviette und...
62
00:04:33,523 --> 00:04:36,943
Wer hat Lust, sich Dias
aus unserer Teenager-Zeit anzusehen?
63
00:04:38,278 --> 00:04:39,362
Hier sind die Dias.
64
00:04:40,571 --> 00:04:41,948
Nur eine Schachtel.
65
00:04:42,031 --> 00:04:47,287
Fünf Terabytes. Das sind über
50.000 Magazine voller Familienspaß.
66
00:04:50,581 --> 00:04:51,958
{\an8}Der Jo-Jo-Effekt.
67
00:04:52,041 --> 00:04:56,879
Hier laufen wir die Treppen der
Sonnenpyramide von Teotihuacán hoch.
68
00:04:56,963 --> 00:04:59,549
Laufen, laufen, anhalten...
69
00:04:59,632 --> 00:05:01,426
{\an8}Laufen, laufen, laufen...
70
00:05:01,509 --> 00:05:03,136
{\an8}SUIZIDBEIHILFE-KOFFER
71
00:05:03,219 --> 00:05:05,305
...anhalten, anhalten,
laufen, laufen...
72
00:05:05,388 --> 00:05:08,016
laufen, laufen, Blase am Fuß...
73
00:05:08,099 --> 00:05:11,978
laufen, laufen, anhalten,
laufen, laufen...
74
00:05:12,061 --> 00:05:14,063
Oh, ich vermisse Dad wirklich.
75
00:05:14,147 --> 00:05:16,899
Wir sind nicht hier, um in Erinnerungen zu
schwelgen, wir schauen uns alte Fotos an.
76
00:05:16,983 --> 00:05:20,069
- Laufen, laufen, laufen...
- Wie ist Grandpa Bouvier gestorben?
77
00:05:20,153 --> 00:05:21,487
Das wurde uns nie gesagt.
78
00:05:21,571 --> 00:05:24,407
Weißt du was? Ich weiß es nicht.
79
00:05:24,490 --> 00:05:26,075
- Ich auch nicht.
- Keine Ahnung.
80
00:05:26,159 --> 00:05:29,620
Mädchen, ich habe es euch
aus einem gewissen Grund verschwiegen.
81
00:05:34,709 --> 00:05:36,252
Die wahre Geschichte...
82
00:05:36,336 --> 00:05:39,213
Das war etwas, wofür sich die
Leute damals geschämt haben.
83
00:05:39,297 --> 00:05:41,466
...er ist an Lungenkrebs gestorben.
84
00:05:42,050 --> 00:05:46,012
Mom, wie konntest du uns mit
diesem Wissen rauchen lassen?
85
00:05:46,095 --> 00:05:48,389
Ich fand, dass es euch cool aussehen ließ.
86
00:05:50,058 --> 00:05:51,142
Hey, Lis...
87
00:05:51,225 --> 00:05:55,521
glaubst du, ich kann die Wand mit dieser
Haftcreme wie Spider-Man hochklettern?
88
00:05:56,773 --> 00:05:59,650
Nein. Nächstes Mal solltest
du auf meine Antwort warten.
89
00:05:59,734 --> 00:06:03,571
Lass das! Das Bad deiner
Großmutter ist keine Spielzeugkiste.
90
00:06:03,654 --> 00:06:05,073
Oh, Vicodin.
91
00:06:05,156 --> 00:06:07,658
Ich glaube, es ist Zeit, liebe Selma.
92
00:06:07,742 --> 00:06:10,411
Zeit, mit dem Rauchen aufzuhören.
93
00:06:12,955 --> 00:06:15,958
Zigaretten
94
00:06:19,545 --> 00:06:22,507
Na ja, jedenfalls, herzlichen
Glückwunsch zum Geburtstag!
95
00:06:32,558 --> 00:06:35,520
Ich kann's nicht glauben, dass deine
Schwestern aufgehört haben, zu rauchen.
96
00:06:35,603 --> 00:06:37,522
Ich hoffe nur, dass sie nicht zunehmen.
97
00:06:38,773 --> 00:06:41,359
Ihr seid so dick!
98
00:06:43,361 --> 00:06:44,946
Du bist noch dicker.
99
00:06:45,029 --> 00:06:48,950
Ganz richtig! Keiner ist dicker als ich.
100
00:06:55,081 --> 00:06:58,626
Zeit, in die Heia zu gehen.
Und schlaf nicht auf dem Bauch.
101
00:06:58,709 --> 00:07:01,212
Oder war es der Rücken?
Das vergesse ich immer.
102
00:07:01,295 --> 00:07:05,216
Jedenfalls nicht in
der gemütlicheren Position.
103
00:07:26,779 --> 00:07:29,240
Maggies Außergewöhnliches
Tier-Abenteuer
104
00:07:31,784 --> 00:07:33,244
Erstes Kapitel
EINE FREUNDSCHAFT ENTSTEHT
105
00:07:45,923 --> 00:07:48,968
Der Spaß kann anfangen! Oh, Ja!
106
00:07:50,303 --> 00:07:51,345
Oh, nein! Hoppy!
107
00:07:59,103 --> 00:08:01,272
{\an8}Siehst du, ich sagte doch, sie ist cool.
108
00:08:02,773 --> 00:08:05,943
In diesem Haus ist Maggie sicher.
109
00:08:17,371 --> 00:08:18,623
STRASSENVERKEHRSAMT
110
00:08:21,459 --> 00:08:22,585
TEE - Schwarzer Tee
EXTRA KOFFEIN
111
00:08:22,668 --> 00:08:27,423
Ich hätte gerne eine Genehmigung
zur Bedienung von schweren Maschinen.
112
00:08:27,507 --> 00:08:29,383
So etwas tun wir hier nicht.
113
00:08:29,467 --> 00:08:32,512
Bitte. Für mich ist alles schwer.
114
00:08:32,595 --> 00:08:35,681
- Nein!
- Patty, was tun Sie da?
115
00:08:35,765 --> 00:08:38,100
Selma raucht nicht mehr
und sie war nie netter.
116
00:08:38,184 --> 00:08:39,685
Hier ist Ihr neuer Führerschein.
117
00:08:39,769 --> 00:08:43,397
Als Augenfarbe habe ich
"rot" und "erweitert" eingetragen.
118
00:08:43,481 --> 00:08:45,107
Oh, danke, Sir.
119
00:08:45,191 --> 00:08:49,737
{\an8}Selma, das Nichtrauchen hat dich gar
nicht beeinträchtigt. Wie ist das möglich?
120
00:08:49,820 --> 00:08:53,032
{\an8}Ich kann Zigarettenrauch sogar riechen,
wenn er nicht da ist.
121
00:08:53,115 --> 00:08:54,534
{\an8}Wie jetzt gerade.
122
00:08:54,617 --> 00:08:56,244
Vielleicht hast du einen Schlaganfall.
123
00:08:56,327 --> 00:08:58,538
Phantomgerüche sind ein Symptom.
124
00:08:59,413 --> 00:09:01,374
Wie hoch ist die Geldbuße...
125
00:09:01,457 --> 00:09:05,169
wenn man mit einem Traktor
durch ein Mittelalterfest fährt?
126
00:09:05,253 --> 00:09:07,463
Ich kann dir nicht helfen.
Ich könnte einen Schlaganfall haben.
127
00:09:07,547 --> 00:09:11,217
Ich muss eine kompetente
medizinische Fachkraft befragen.
128
00:09:11,300 --> 00:09:13,553
MACHEN SIE ANGST AUS IHRER IGNORANZ!
HATTE ICH EINEN SCHLAGANFALL? - SUCHE
129
00:09:13,636 --> 00:09:15,596
SYMPTOME EINES SCHLAGANFALLS
130
00:09:15,680 --> 00:09:19,392
Hab ich. Hab ich.
Wer hat das nicht?
131
00:09:20,685 --> 00:09:24,021
- Die Rettungswagen-Fahrerlaubnis?
- Das bin ich.
132
00:09:24,438 --> 00:09:26,983
- Hier bitte.
- Ich habe gelogen.
133
00:09:29,777 --> 00:09:31,320
{\an8}ALLGEMEINES KRANKENHAUS
GEBEN SIE TRINKGELD
134
00:09:31,404 --> 00:09:33,656
All Ihre Tests sind positiv...
Ich meine, negativ.
135
00:09:33,739 --> 00:09:36,325
Ich verwechsle die beiden immer.
Ihnen geht es gut!
136
00:09:37,201 --> 00:09:38,869
Aber ich rieche immer noch Rauch.
137
00:09:39,829 --> 00:09:43,040
Das ist seltsam, ich auch.
Riechen Sie etwas, Selma?
138
00:09:44,375 --> 00:09:47,211
- Nein.
- Warte mal. Rauchst du?
139
00:09:52,592 --> 00:09:54,260
Ganz richtig, das tue ich.
140
00:09:54,343 --> 00:09:57,054
Ich hielt es nur zehn Minuten aus,
bevor ich rückfällig wurde...
141
00:09:57,138 --> 00:10:01,434
und das war die beste
Zigarette meines Lebens.
142
00:10:01,517 --> 00:10:04,895
Oh, ich war dir nie
böser als jetzt.
143
00:10:04,979 --> 00:10:06,897
Ich auch. Das ist ein Krankenhaus.
144
00:10:06,981 --> 00:10:10,901
Wenn Sie rauchen wollen, dann tun Sie
das im Treppenhaus bei den Ärzten.
145
00:10:12,778 --> 00:10:16,198
Ich werde dich so sehr vermissen.
Lass Jub-Jub hier.
146
00:10:16,282 --> 00:10:17,366
Na schön.
147
00:10:21,203 --> 00:10:24,040
Wenigstens rauchst du noch.
148
00:10:26,000 --> 00:10:28,210
Ich hasse es,
wenn du dich mit Selma streitest.
149
00:10:28,294 --> 00:10:30,546
Ich auch. Ich hasse es auch,
wenn sie sich einig sind.
150
00:10:30,630 --> 00:10:33,507
Homer, sei bitte nett.
Patty ist unser Gast.
151
00:10:33,591 --> 00:10:35,635
Für wie lange? Wo wird sie schlafen?
152
00:10:35,718 --> 00:10:39,096
- Auf dem Sofa.
- Da machen wir unsere Sofa-Gags.
153
00:10:39,180 --> 00:10:40,306
Siehst du?
154
00:10:40,389 --> 00:10:42,683
Na gut. Dann wird sie beim Baby schlafen.
155
00:10:44,185 --> 00:10:48,522
Magster, sieht aus, als wären
wir jetzt Zellengenossinnen.
156
00:10:52,193 --> 00:10:54,070
{\an8}Ich habe keine Ahnung, was diese
extra-dicke Mommy hier macht.
157
00:10:55,029 --> 00:10:58,449
Natur! Geh weg!
Ich habe einen heißen Lockenstab!
158
00:10:58,532 --> 00:11:00,368
Halte das.
159
00:11:03,496 --> 00:11:07,458
Oh, Marge, die Kinder schlafen alle,
der Hund wurde Gassi geführt.
160
00:11:07,541 --> 00:11:11,170
Da bleibt nur noch eine Sache übrig.
161
00:11:11,712 --> 00:11:14,048
Hast du die Alarmanlage angemacht?
162
00:11:14,131 --> 00:11:16,967
Sie ist immer noch kaputt.
163
00:11:17,051 --> 00:11:20,471
Na dann, komm her, du.
164
00:11:21,597 --> 00:11:22,723
Was, zum Teufel, war das?
165
00:11:22,807 --> 00:11:26,644
Das ist das Schnarchen meiner Schwester.
Ihre Nasenscheidewand ist sehr dick.
166
00:11:26,727 --> 00:11:30,189
Aber das sollte uns den Spaß
nicht verderben.
167
00:11:34,026 --> 00:11:35,194
Zweites Kapitel
ADIEU BABY
168
00:12:00,136 --> 00:12:01,595
Drittes Kapitel
OPOSSUM IN GEFAHR
169
00:12:08,728 --> 00:12:11,772
OK, wer von euch Kindern
kann Autofahren?
170
00:12:11,856 --> 00:12:14,024
Und wer ist nüchtern?
171
00:12:14,734 --> 00:12:17,445
Zum Glück gibt es
die Nüchterne Dorothy.
172
00:12:20,072 --> 00:12:21,115
{\an8}Folge diesen Tölpeln!
173
00:12:21,198 --> 00:12:22,616
{\an8}Was? Warum?
174
00:12:22,700 --> 00:12:23,784
{\an8}Tu es einfach!
175
00:12:29,749 --> 00:12:31,834
OK, ins Bett mit euch allen.
176
00:12:31,917 --> 00:12:36,005
Wer früh aufstehen muss,
schläft obenauf.
177
00:12:37,256 --> 00:12:40,426
Hey, Brandine!
Ich habe uns ein Opossum gefangen!
178
00:12:40,509 --> 00:12:43,929
Willst du ihm vor dem Essen
einen Namen geben oder danach?
179
00:12:44,013 --> 00:12:45,347
Während.
180
00:12:45,431 --> 00:12:48,976
Beauregard, du bist befördert, du bewachst
jetzt nicht mehr meine Familie...
181
00:12:49,059 --> 00:12:50,936
sondern dieses Opossum.
182
00:12:51,020 --> 00:12:52,313
{\an8}Ich verstehe kein Wort.
183
00:12:52,396 --> 00:12:53,939
Guter Hund.
184
00:13:03,574 --> 00:13:04,658
Hey, Baby...
185
00:13:04,742 --> 00:13:08,579
wie wär's, wenn wir da weitermachen,
wo wir gestern aufgehört haben?
186
00:13:10,039 --> 00:13:13,167
- Schau mich nicht an!
- Aber du bist überall!
187
00:13:13,250 --> 00:13:15,336
BLEICHE
188
00:13:15,419 --> 00:13:17,463
Raus hier! Geh weg!
189
00:13:17,546 --> 00:13:19,089
Ein Glück, ich bin blind.
190
00:13:19,757 --> 00:13:22,218
- Hey, ich bin dran.
- Nein!
191
00:13:22,301 --> 00:13:23,761
Was soll das?
192
00:13:23,844 --> 00:13:27,097
- Ich tat das aus Liebe, Junge.
- Was soll dieses Theater?
193
00:13:27,181 --> 00:13:30,559
- Oh, danke, Dad. Danke, danke.
- Alles wird gut, Sohn.
194
00:13:30,643 --> 00:13:34,605
- Nein, wirklich, danke, danke, danke!
- Alles wird gut. Alles wird gut.
195
00:13:34,688 --> 00:13:38,025
Jetzt reicht es aber.
Geh einfach duschen.
196
00:13:40,236 --> 00:13:42,071
Ich muss mit jemandem reden.
197
00:13:42,154 --> 00:13:45,366
Zum Glück ist meine
Vergangenheit voller einsamer Männer.
198
00:13:45,449 --> 00:13:48,035
KONTAKTE - EXMÄNNER
199
00:13:48,118 --> 00:13:50,204
Disco Stu ist über dich hinweg.
200
00:13:50,287 --> 00:13:52,581
DISCO STU LIEBT SELMA
201
00:13:52,665 --> 00:13:56,126
Disco Stu braucht eine Zoloft oder zwei.
202
00:13:57,878 --> 00:14:01,173
Aber seien wir mal ehrlich.
Ich sollte mit der reden...
203
00:14:01,257 --> 00:14:03,801
die immer für mich da ist...
204
00:14:03,884 --> 00:14:05,386
meine Zigarette.
205
00:14:05,469 --> 00:14:08,222
Vergiss deine Schwester. Du hast mich.
206
00:14:08,305 --> 00:14:12,226
Für den Rest deines Lebens werde ich das
Erste sein, an das du morgens denkst...
207
00:14:12,309 --> 00:14:17,231
und das Letzte, das du dir
jeden Abend in den Mund steckst.
208
00:14:18,315 --> 00:14:21,443
Sieht aus, als müsste
ich eine Entscheidung treffen.
209
00:14:22,319 --> 00:14:24,446
Dein Kopf raucht!
210
00:14:31,078 --> 00:14:33,873
Hör zu, wegen heute Morgen...
211
00:14:33,956 --> 00:14:37,251
es tut mir leid,
dass ich dich im Bad überrascht habe.
212
00:14:39,670 --> 00:14:40,880
Oh, ja.
213
00:14:40,963 --> 00:14:44,216
Ich hätte nie geglaubt, dass ich das je
tun würde, aber ich werde jetzt...
214
00:14:44,300 --> 00:14:46,760
etwas Nettes zu dir sagen.
215
00:14:46,844 --> 00:14:51,515
Ich mach mich nur über dich lustig, weil
ich neidisch darauf bin, was Marge hat.
216
00:14:51,599 --> 00:14:53,517
Ich habe nur Selma...
217
00:14:53,601 --> 00:14:56,729
und jetzt habe ich noch nicht mal das.
218
00:14:58,272 --> 00:15:00,691
Patty, ich habe so lange
gewartet, dass du...
219
00:15:00,774 --> 00:15:03,485
ein Zeitfenster
für etwas Nettigkeit öffnest.
220
00:15:03,569 --> 00:15:06,238
Das war's! Das Fenster ist zu!
221
00:15:08,699 --> 00:15:09,783
Was soll's.
222
00:15:16,457 --> 00:15:19,084
- Was machst du denn hier?
- Mich entschuldigen.
223
00:15:19,168 --> 00:15:23,339
Du sollst wissen, dass ich für immer
mit dem Rauchen aufgehört habe.
224
00:15:23,422 --> 00:15:25,257
Das hast du für mich getan?
225
00:15:25,341 --> 00:15:27,092
Ich tat es für uns.
226
00:15:27,176 --> 00:15:31,764
Das ist zwar egoistischer,
aber es klingt sehr nett.
227
00:15:32,890 --> 00:15:35,517
OK, Maggie, wirf den Ball zu mir.
Wirf den Ball.
228
00:15:36,685 --> 00:15:39,688
OK, wie wär's, wenn ich den Ball werfe?
229
00:15:40,272 --> 00:15:44,693
Schon OK. Du wirst Dinge lernen,
wenn du kein Baby mehr bist.
230
00:15:55,829 --> 00:15:56,997
Viertes Kapitel
EIN HELD KEHRT ZURÜCK
231
00:15:58,540 --> 00:15:59,541
{\an8}Das ist der Plan.
232
00:16:00,459 --> 00:16:01,669
{\an8}Nach Absichern des Perimeters...
233
00:16:20,145 --> 00:16:21,855
{\an8}Kommst du nicht mit, General?
234
00:16:21,939 --> 00:16:23,107
{\an8}Ich bin zu langsam.
235
00:16:23,190 --> 00:16:25,025
{\an8}Mit mir bist du es nicht!
236
00:16:27,236 --> 00:16:28,862
{\an8}Spiderschwein! Spiderschwein!
237
00:16:29,822 --> 00:16:31,281
{\an8}Tut was immer ein Spiderschwein tut!
238
00:16:39,164 --> 00:16:40,249
TOLLE OPOSSUM-REZEPTE
239
00:16:40,332 --> 00:16:44,837
Mal sehen, hier gibt es Opossum-Timbale,
General Changs Opossum mit Cashews...
240
00:16:44,920 --> 00:16:49,216
Opossum-Schaum mit Beutel-Reduktion.
241
00:16:50,300 --> 00:16:52,386
Spar dir das Zischen für die Bratpfanne.
242
00:17:11,780 --> 00:17:13,282
Fünftes Kapitel
LASSET DEN KAMPF BEGINNEN
243
00:17:37,097 --> 00:17:38,223
{\an8}Schwarzer Habicht am Boden!
244
00:17:49,651 --> 00:17:51,737
{\an8}Was habe ich dir jemals getan?
245
00:18:15,094 --> 00:18:16,512
{\an8}Jetzt reicht's aber,
ich arbeite doch nur hier.
246
00:18:18,055 --> 00:18:19,348
AHORNSIRUP
247
00:18:49,920 --> 00:18:53,924
Was zum... Da sind ein paar Tiere,
die sich wie Menschen benehmen!
248
00:18:54,007 --> 00:18:55,676
{\an8}Wem sagst du das!
249
00:18:58,470 --> 00:19:00,639
Das war's dann wohl
mit unserem Abendessen.
250
00:19:00,722 --> 00:19:04,810
Und ich hatte solch einen tollen
Schwarzgebrannten dazu ausgesucht.
251
00:19:04,893 --> 00:19:08,605
Er hat 91 Punkte von Robert Trailerparker.
Verdammt.
252
00:19:08,689 --> 00:19:10,440
ALK-ENTHUSIAST - ETHANOL,
ISOPROPANOL UND ANDERE BABYNAMEN
253
00:19:10,774 --> 00:19:13,277
OK, das Opossum ist weg.
254
00:19:13,360 --> 00:19:15,445
Aber ihr habt Fingernägel,
an denen ihr kauen könnt.
255
00:19:15,529 --> 00:19:17,739
Wer weiß, was sich darunter befindet?
256
00:19:17,823 --> 00:19:19,867
Oh, ich hab Pizza!
257
00:19:19,950 --> 00:19:21,493
Ich hab Kacka.
258
00:19:22,369 --> 00:19:23,996
Schön, dich zurückzuhaben, Patty.
259
00:19:24,079 --> 00:19:26,832
Während deiner Abwesenheit musste
ich Dinge tun, die ich bereue.
260
00:19:26,915 --> 00:19:29,501
Du sagtest, diesmal sei es ernst.
261
00:19:29,585 --> 00:19:31,753
Ich sagte, was du hören wolltest!
262
00:19:31,837 --> 00:19:35,007
Disco Stu ist wieder auf Tinder.
263
00:19:35,799 --> 00:19:38,343
Es ist schön, zurück zu sein.
264
00:19:38,427 --> 00:19:40,304
Seit ich mit dem Rauchen aufgehört habe...
265
00:19:40,387 --> 00:19:43,015
hat sich mein Geruchssinn
wirklich verstärkt.
266
00:19:43,599 --> 00:19:47,519
Wer hätte gedacht, dass eine kleine
Wohnung mit zwei Frauen, einem Baby...
267
00:19:47,603 --> 00:19:49,897
und einem Leguan
so übel riechen kann?
268
00:19:51,398 --> 00:19:54,109
- Zigarette?
- Ja!
269
00:19:58,030 --> 00:20:00,324
Auf das Rauchen und auf dich.
270
00:20:00,407 --> 00:20:03,994
Die zwei Dinge, die immer
in meinem Herzen sein werden.
271
00:20:05,204 --> 00:20:08,332
- Ist das ein Happy End?
- Es ist progressiv.
272
00:20:08,415 --> 00:20:10,167
SCHOKO-ZIGARETTEN
273
00:20:14,546 --> 00:20:16,673
PATTY Ruhe in Frieden -
SELMA Ruhe in Frieden
274
00:20:19,885 --> 00:20:21,178
EPILOG
DAS ENDE DER GEFÄHRTEN
275
00:20:21,261 --> 00:20:23,680
{\an8}Danke, Spiderschwein.
Du hast es schon wieder geschafft!
276
00:20:23,764 --> 00:20:26,767
{\an8}Das ist das erste Mal,
dass ich es geschafft habe.
277
00:20:28,602 --> 00:20:30,020
{\an8}Jetzt werde ich woanders gebraucht.
278
00:20:30,103 --> 00:20:31,188
{\an8}Spiderschwein ist weg!
279
00:20:36,276 --> 00:20:38,111
Hoppy! Du bist wieder da!
280
00:20:38,195 --> 00:20:41,740
Hey, Brandine,
hol das gute Opossum-Geschirr raus.
281
00:20:41,823 --> 00:20:43,617
Ich weiß ja, dass ich einen Vogel habe...
282
00:20:43,700 --> 00:20:46,578
aber dass du jetzt auch noch einen hast!
Oh, nein!
283
00:21:38,880 --> 00:21:39,881
Übersetzung:
Gabi Krauss