1 00:00:27,402 --> 00:00:28,987 Nächtliche Gelüste... 2 00:00:29,070 --> 00:00:31,031 {\an8}ein positiver Ultraschall. 3 00:00:31,114 --> 00:00:34,701 Wie konnte der Arzt nicht wissen, dass diese Frau schwanger war? 4 00:00:35,160 --> 00:00:36,619 {\an8}ERHEBLICHE GEWICHTSZUNAHME 5 00:00:36,703 --> 00:00:38,455 {\an8}STIMMUNGSSCHWANKUNGEN 6 00:00:38,538 --> 00:00:40,373 {\an8}TRITTE VON KLEINEN FÜSSEN 7 00:00:40,457 --> 00:00:42,459 BABY KOMMT RAUS 8 00:00:42,792 --> 00:00:45,378 {\an8}Anklage wegen Kunstfehler 9 00:00:46,004 --> 00:00:47,422 Ein Baby! 10 00:00:47,505 --> 00:00:50,258 Ein Astronautenbaby. 11 00:00:50,884 --> 00:00:54,345 {\an8}Hey! Hast du schon mal einen Fernseher angemacht? 12 00:00:54,429 --> 00:00:55,764 {\an8}Meine Mutter hat Geburtstag. 13 00:00:55,847 --> 00:00:57,348 {\an8}EINZIG LEBENDE GRANDMA 14 00:00:57,432 --> 00:00:58,975 {\an8}Man wird nur ein Mal 80. 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,436 {\an8}Und die meisten Leute werden es nie. 16 00:01:01,519 --> 00:01:03,146 {\an8}Jetzt zieht eure gute Kleidung an. 17 00:01:03,229 --> 00:01:06,649 {\an8}Ich trage bereits ein Kleid und eine Perlenkette und ich bin acht Jahre alt. 18 00:01:06,733 --> 00:01:10,195 Können wir zu ihrem 81. Geburtstag gehen? Das ist der große. 19 00:01:10,278 --> 00:01:14,491 {\an8}Warum muss es immer so schwierig sein, meine Familie zu besuchen? 20 00:01:14,574 --> 00:01:17,118 {\an8}Machen wir uns nichts vor, Marge, deine Familie mag mich nicht. 21 00:01:17,202 --> 00:01:18,453 {\an8}Sie mochte mich nicht mal... 22 00:01:18,536 --> 00:01:22,290 {\an8}als ich noch Haare, eine Zukunft und einen Pontiac GTO hatte. 23 00:01:22,373 --> 00:01:23,708 Wo ist dieser Wagen, Homer? 24 00:01:23,792 --> 00:01:27,170 {\an8}Ich war auf einem Musikfestival und vergaß, wo ich geparkt hatte. 25 00:01:27,253 --> 00:01:30,298 {\an8}ÜBERLAUFENER PARKPLATZ 26 00:01:34,135 --> 00:01:38,056 {\an8}Homie, mir bedeutet meine Familie so viel, wie dir dieses Auto bedeutet hat. 27 00:01:38,139 --> 00:01:40,683 {\an8}Keiner kann eine Person so sehr lieben. 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,560 {\an8}Bitte komm mit. Für mich. 29 00:01:42,644 --> 00:01:44,938 {\an8}In Ordnung. Aber vergiss das Signal nicht. 30 00:01:45,021 --> 00:01:47,690 {\an8}Wenn ich an meinem Ohr ziehe, ist es Zeit, zu gehen. 31 00:01:47,774 --> 00:01:51,986 {\an8}Ich wechsle zu meinem linken Ohr, wegen der Sache, die letztes Mal passiert ist. 32 00:02:18,304 --> 00:02:21,349 {\an8}Nein, das tust du nicht. Deine Großmutter hat den für dich gestrickt... 33 00:02:21,432 --> 00:02:24,477 {\an8}also tu so, als würdest du ihn die ganze Zeit tragen. 34 00:02:37,949 --> 00:02:39,409 {\an8}WERTVOLLE FRACHT 35 00:02:39,492 --> 00:02:41,995 {\an8}Sie hat ein Trinkpäckchen. Warum kriege ich keins? 36 00:02:42,078 --> 00:02:47,000 Wenn sie den Strohhalm reinsteckt, rutscht sie nicht ab und trifft eine Arterie. 37 00:02:47,083 --> 00:02:49,377 {\an8}Oh, ich kriege nie Saft. 38 00:02:50,795 --> 00:02:53,423 {\an8}Zum Geburtstag viel Glück 39 00:02:53,506 --> 00:02:58,469 {\an8}- Zum Geburtstag liebe Mom - Zum Geburtstag liebe Grandma 40 00:02:58,553 --> 00:03:00,013 {\an8}Alles was die anderen singen 41 00:03:00,096 --> 00:03:03,516 {\an8}Zum Geburtstag viel Glück 42 00:03:03,600 --> 00:03:04,767 {\an8}Danke. 43 00:03:04,851 --> 00:03:09,355 {\an8}Jacqueline, ich nahm das Geld, das ich sonst Betrügern und Predigern gebe... 44 00:03:09,439 --> 00:03:11,649 {\an8}und habe dir damit diese Blumen gekauft. 45 00:03:11,733 --> 00:03:17,363 {\an8}Oh, nichts ist schöner als eine einfache, romantische Geste. 46 00:03:18,281 --> 00:03:22,327 {\an8}Außer ein reicher Mann, der seinen Reichtum zur Schau stellt. 47 00:03:24,120 --> 00:03:27,832 Das Einzige, was ich nicht schlagen kann: Die Konkurrenz. 48 00:03:30,793 --> 00:03:35,298 Oh, Jacqueline, ich habe mich in dich verliebt, sobald ich an Demenz erkrankte. 49 00:03:35,381 --> 00:03:39,010 Um dein Herz zu gewinnen, brachte ich dir einen altmodischen Musiker mit. 50 00:03:41,387 --> 00:03:42,680 Mr. Yo-Yo Ma. 51 00:03:46,059 --> 00:03:47,810 Keiner sagte, dass es Musik geben würde. 52 00:03:47,894 --> 00:03:50,313 Für Cello ist immer Platz. 53 00:03:55,318 --> 00:03:59,155 Ich weiß, wann ich mich geschlagen geben muss, Burns. Sie gehört dir. 54 00:03:59,781 --> 00:04:02,116 Kein Interesse. Ich wollte nur nicht, dass du sie hast. 55 00:04:03,368 --> 00:04:07,538 Das ist das Gemeinste, was ich je gehört habe und ich übte in der U-Bahn Cello. 56 00:04:11,459 --> 00:04:12,877 Ich bin dran. 57 00:04:15,255 --> 00:04:17,257 Hey, ihr zwei, hört auf, Spaß zu haben. 58 00:04:17,340 --> 00:04:19,676 Glaub mir, ich hatte heute noch keinen Spaß. 59 00:04:19,759 --> 00:04:23,846 Hey, das Plastik ist aus einem Grund da: um das Sofa sauberzuhalten. 60 00:04:23,930 --> 00:04:25,556 Pass gut auf, Junge. 61 00:04:26,933 --> 00:04:29,269 Voilà! Jetzt nehme ich eine Serviette und... 62 00:04:33,523 --> 00:04:36,943 Wer hat Lust, sich Dias aus unserer Teenager-Zeit anzusehen? 63 00:04:38,278 --> 00:04:39,362 Hier sind die Dias. 64 00:04:40,571 --> 00:04:41,948 Nur eine Schachtel. 65 00:04:42,031 --> 00:04:47,287 Fünf Terabytes. Das sind über 50.000 Magazine voller Familienspaß. 66 00:04:50,581 --> 00:04:51,958 {\an8}Der Jo-Jo-Effekt. 67 00:04:52,041 --> 00:04:56,879 Hier laufen wir die Treppen der Sonnenpyramide von Teotihuacán hoch. 68 00:04:56,963 --> 00:04:59,549 Laufen, laufen, anhalten... 69 00:04:59,632 --> 00:05:01,426 {\an8}Laufen, laufen, laufen... 70 00:05:01,509 --> 00:05:03,136 {\an8}SUIZIDBEIHILFE-KOFFER 71 00:05:03,219 --> 00:05:05,305 ...anhalten, anhalten, laufen, laufen... 72 00:05:05,388 --> 00:05:08,016 laufen, laufen, Blase am Fuß... 73 00:05:08,099 --> 00:05:11,978 laufen, laufen, anhalten, laufen, laufen... 74 00:05:12,061 --> 00:05:14,063 Oh, ich vermisse Dad wirklich. 75 00:05:14,147 --> 00:05:16,899 Wir sind nicht hier, um in Erinnerungen zu schwelgen, wir schauen uns alte Fotos an. 76 00:05:16,983 --> 00:05:20,069 - Laufen, laufen, laufen... - Wie ist Grandpa Bouvier gestorben? 77 00:05:20,153 --> 00:05:21,487 Das wurde uns nie gesagt. 78 00:05:21,571 --> 00:05:24,407 Weißt du was? Ich weiß es nicht. 79 00:05:24,490 --> 00:05:26,075 - Ich auch nicht. - Keine Ahnung. 80 00:05:26,159 --> 00:05:29,620 Mädchen, ich habe es euch aus einem gewissen Grund verschwiegen. 81 00:05:34,709 --> 00:05:36,252 Die wahre Geschichte... 82 00:05:36,336 --> 00:05:39,213 Das war etwas, wofür sich die Leute damals geschämt haben. 83 00:05:39,297 --> 00:05:41,466 ...er ist an Lungenkrebs gestorben. 84 00:05:42,050 --> 00:05:46,012 Mom, wie konntest du uns mit diesem Wissen rauchen lassen? 85 00:05:46,095 --> 00:05:48,389 Ich fand, dass es euch cool aussehen ließ. 86 00:05:50,058 --> 00:05:51,142 Hey, Lis... 87 00:05:51,225 --> 00:05:55,521 glaubst du, ich kann die Wand mit dieser Haftcreme wie Spider-Man hochklettern? 88 00:05:56,773 --> 00:05:59,650 Nein. Nächstes Mal solltest du auf meine Antwort warten. 89 00:05:59,734 --> 00:06:03,571 Lass das! Das Bad deiner Großmutter ist keine Spielzeugkiste. 90 00:06:03,654 --> 00:06:05,073 Oh, Vicodin. 91 00:06:05,156 --> 00:06:07,658 Ich glaube, es ist Zeit, liebe Selma. 92 00:06:07,742 --> 00:06:10,411 Zeit, mit dem Rauchen aufzuhören. 93 00:06:12,955 --> 00:06:15,958 Zigaretten 94 00:06:19,545 --> 00:06:22,507 Na ja, jedenfalls, herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! 95 00:06:32,558 --> 00:06:35,520 Ich kann's nicht glauben, dass deine Schwestern aufgehört haben, zu rauchen. 96 00:06:35,603 --> 00:06:37,522 Ich hoffe nur, dass sie nicht zunehmen. 97 00:06:38,773 --> 00:06:41,359 Ihr seid so dick! 98 00:06:43,361 --> 00:06:44,946 Du bist noch dicker. 99 00:06:45,029 --> 00:06:48,950 Ganz richtig! Keiner ist dicker als ich. 100 00:06:55,081 --> 00:06:58,626 Zeit, in die Heia zu gehen. Und schlaf nicht auf dem Bauch. 101 00:06:58,709 --> 00:07:01,212 Oder war es der Rücken? Das vergesse ich immer. 102 00:07:01,295 --> 00:07:05,216 Jedenfalls nicht in der gemütlicheren Position. 103 00:07:26,779 --> 00:07:29,240 Maggies Außergewöhnliches Tier-Abenteuer 104 00:07:31,784 --> 00:07:33,244 Erstes Kapitel EINE FREUNDSCHAFT ENTSTEHT 105 00:07:45,923 --> 00:07:48,968 Der Spaß kann anfangen! Oh, Ja! 106 00:07:50,303 --> 00:07:51,345 Oh, nein! Hoppy! 107 00:07:59,103 --> 00:08:01,272 {\an8}Siehst du, ich sagte doch, sie ist cool. 108 00:08:02,773 --> 00:08:05,943 In diesem Haus ist Maggie sicher. 109 00:08:17,371 --> 00:08:18,623 STRASSENVERKEHRSAMT 110 00:08:21,459 --> 00:08:22,585 TEE - Schwarzer Tee EXTRA KOFFEIN 111 00:08:22,668 --> 00:08:27,423 Ich hätte gerne eine Genehmigung zur Bedienung von schweren Maschinen. 112 00:08:27,507 --> 00:08:29,383 So etwas tun wir hier nicht. 113 00:08:29,467 --> 00:08:32,512 Bitte. Für mich ist alles schwer. 114 00:08:32,595 --> 00:08:35,681 - Nein! - Patty, was tun Sie da? 115 00:08:35,765 --> 00:08:38,100 Selma raucht nicht mehr und sie war nie netter. 116 00:08:38,184 --> 00:08:39,685 Hier ist Ihr neuer Führerschein. 117 00:08:39,769 --> 00:08:43,397 Als Augenfarbe habe ich "rot" und "erweitert" eingetragen. 118 00:08:43,481 --> 00:08:45,107 Oh, danke, Sir. 119 00:08:45,191 --> 00:08:49,737 {\an8}Selma, das Nichtrauchen hat dich gar nicht beeinträchtigt. Wie ist das möglich? 120 00:08:49,820 --> 00:08:53,032 {\an8}Ich kann Zigarettenrauch sogar riechen, wenn er nicht da ist. 121 00:08:53,115 --> 00:08:54,534 {\an8}Wie jetzt gerade. 122 00:08:54,617 --> 00:08:56,244 Vielleicht hast du einen Schlaganfall. 123 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 Phantomgerüche sind ein Symptom. 124 00:08:59,413 --> 00:09:01,374 Wie hoch ist die Geldbuße... 125 00:09:01,457 --> 00:09:05,169 wenn man mit einem Traktor durch ein Mittelalterfest fährt? 126 00:09:05,253 --> 00:09:07,463 Ich kann dir nicht helfen. Ich könnte einen Schlaganfall haben. 127 00:09:07,547 --> 00:09:11,217 Ich muss eine kompetente medizinische Fachkraft befragen. 128 00:09:11,300 --> 00:09:13,553 MACHEN SIE ANGST AUS IHRER IGNORANZ! HATTE ICH EINEN SCHLAGANFALL? - SUCHE 129 00:09:13,636 --> 00:09:15,596 SYMPTOME EINES SCHLAGANFALLS 130 00:09:15,680 --> 00:09:19,392 Hab ich. Hab ich. Wer hat das nicht? 131 00:09:20,685 --> 00:09:24,021 - Die Rettungswagen-Fahrerlaubnis? - Das bin ich. 132 00:09:24,438 --> 00:09:26,983 - Hier bitte. - Ich habe gelogen. 133 00:09:29,777 --> 00:09:31,320 {\an8}ALLGEMEINES KRANKENHAUS GEBEN SIE TRINKGELD 134 00:09:31,404 --> 00:09:33,656 All Ihre Tests sind positiv... Ich meine, negativ. 135 00:09:33,739 --> 00:09:36,325 Ich verwechsle die beiden immer. Ihnen geht es gut! 136 00:09:37,201 --> 00:09:38,869 Aber ich rieche immer noch Rauch. 137 00:09:39,829 --> 00:09:43,040 Das ist seltsam, ich auch. Riechen Sie etwas, Selma? 138 00:09:44,375 --> 00:09:47,211 - Nein. - Warte mal. Rauchst du? 139 00:09:52,592 --> 00:09:54,260 Ganz richtig, das tue ich. 140 00:09:54,343 --> 00:09:57,054 Ich hielt es nur zehn Minuten aus, bevor ich rückfällig wurde... 141 00:09:57,138 --> 00:10:01,434 und das war die beste Zigarette meines Lebens. 142 00:10:01,517 --> 00:10:04,895 Oh, ich war dir nie böser als jetzt. 143 00:10:04,979 --> 00:10:06,897 Ich auch. Das ist ein Krankenhaus. 144 00:10:06,981 --> 00:10:10,901 Wenn Sie rauchen wollen, dann tun Sie das im Treppenhaus bei den Ärzten. 145 00:10:12,778 --> 00:10:16,198 Ich werde dich so sehr vermissen. Lass Jub-Jub hier. 146 00:10:16,282 --> 00:10:17,366 Na schön. 147 00:10:21,203 --> 00:10:24,040 Wenigstens rauchst du noch. 148 00:10:26,000 --> 00:10:28,210 Ich hasse es, wenn du dich mit Selma streitest. 149 00:10:28,294 --> 00:10:30,546 Ich auch. Ich hasse es auch, wenn sie sich einig sind. 150 00:10:30,630 --> 00:10:33,507 Homer, sei bitte nett. Patty ist unser Gast. 151 00:10:33,591 --> 00:10:35,635 Für wie lange? Wo wird sie schlafen? 152 00:10:35,718 --> 00:10:39,096 - Auf dem Sofa. - Da machen wir unsere Sofa-Gags. 153 00:10:39,180 --> 00:10:40,306 Siehst du? 154 00:10:40,389 --> 00:10:42,683 Na gut. Dann wird sie beim Baby schlafen. 155 00:10:44,185 --> 00:10:48,522 Magster, sieht aus, als wären wir jetzt Zellengenossinnen. 156 00:10:52,193 --> 00:10:54,070 {\an8}Ich habe keine Ahnung, was diese extra-dicke Mommy hier macht. 157 00:10:55,029 --> 00:10:58,449 Natur! Geh weg! Ich habe einen heißen Lockenstab! 158 00:10:58,532 --> 00:11:00,368 Halte das. 159 00:11:03,496 --> 00:11:07,458 Oh, Marge, die Kinder schlafen alle, der Hund wurde Gassi geführt. 160 00:11:07,541 --> 00:11:11,170 Da bleibt nur noch eine Sache übrig. 161 00:11:11,712 --> 00:11:14,048 Hast du die Alarmanlage angemacht? 162 00:11:14,131 --> 00:11:16,967 Sie ist immer noch kaputt. 163 00:11:17,051 --> 00:11:20,471 Na dann, komm her, du. 164 00:11:21,597 --> 00:11:22,723 Was, zum Teufel, war das? 165 00:11:22,807 --> 00:11:26,644 Das ist das Schnarchen meiner Schwester. Ihre Nasenscheidewand ist sehr dick. 166 00:11:26,727 --> 00:11:30,189 Aber das sollte uns den Spaß nicht verderben. 167 00:11:34,026 --> 00:11:35,194 Zweites Kapitel ADIEU BABY 168 00:12:00,136 --> 00:12:01,595 Drittes Kapitel OPOSSUM IN GEFAHR 169 00:12:08,728 --> 00:12:11,772 OK, wer von euch Kindern kann Autofahren? 170 00:12:11,856 --> 00:12:14,024 Und wer ist nüchtern? 171 00:12:14,734 --> 00:12:17,445 Zum Glück gibt es die Nüchterne Dorothy. 172 00:12:20,072 --> 00:12:21,115 {\an8}Folge diesen Tölpeln! 173 00:12:21,198 --> 00:12:22,616 {\an8}Was? Warum? 174 00:12:22,700 --> 00:12:23,784 {\an8}Tu es einfach! 175 00:12:29,749 --> 00:12:31,834 OK, ins Bett mit euch allen. 176 00:12:31,917 --> 00:12:36,005 Wer früh aufstehen muss, schläft obenauf. 177 00:12:37,256 --> 00:12:40,426 Hey, Brandine! Ich habe uns ein Opossum gefangen! 178 00:12:40,509 --> 00:12:43,929 Willst du ihm vor dem Essen einen Namen geben oder danach? 179 00:12:44,013 --> 00:12:45,347 Während. 180 00:12:45,431 --> 00:12:48,976 Beauregard, du bist befördert, du bewachst jetzt nicht mehr meine Familie... 181 00:12:49,059 --> 00:12:50,936 sondern dieses Opossum. 182 00:12:51,020 --> 00:12:52,313 {\an8}Ich verstehe kein Wort. 183 00:12:52,396 --> 00:12:53,939 Guter Hund. 184 00:13:03,574 --> 00:13:04,658 Hey, Baby... 185 00:13:04,742 --> 00:13:08,579 wie wär's, wenn wir da weitermachen, wo wir gestern aufgehört haben? 186 00:13:10,039 --> 00:13:13,167 - Schau mich nicht an! - Aber du bist überall! 187 00:13:13,250 --> 00:13:15,336 BLEICHE 188 00:13:15,419 --> 00:13:17,463 Raus hier! Geh weg! 189 00:13:17,546 --> 00:13:19,089 Ein Glück, ich bin blind. 190 00:13:19,757 --> 00:13:22,218 - Hey, ich bin dran. - Nein! 191 00:13:22,301 --> 00:13:23,761 Was soll das? 192 00:13:23,844 --> 00:13:27,097 - Ich tat das aus Liebe, Junge. - Was soll dieses Theater? 193 00:13:27,181 --> 00:13:30,559 - Oh, danke, Dad. Danke, danke. - Alles wird gut, Sohn. 194 00:13:30,643 --> 00:13:34,605 - Nein, wirklich, danke, danke, danke! - Alles wird gut. Alles wird gut. 195 00:13:34,688 --> 00:13:38,025 Jetzt reicht es aber. Geh einfach duschen. 196 00:13:40,236 --> 00:13:42,071 Ich muss mit jemandem reden. 197 00:13:42,154 --> 00:13:45,366 Zum Glück ist meine Vergangenheit voller einsamer Männer. 198 00:13:45,449 --> 00:13:48,035 KONTAKTE - EXMÄNNER 199 00:13:48,118 --> 00:13:50,204 Disco Stu ist über dich hinweg. 200 00:13:50,287 --> 00:13:52,581 DISCO STU LIEBT SELMA 201 00:13:52,665 --> 00:13:56,126 Disco Stu braucht eine Zoloft oder zwei. 202 00:13:57,878 --> 00:14:01,173 Aber seien wir mal ehrlich. Ich sollte mit der reden... 203 00:14:01,257 --> 00:14:03,801 die immer für mich da ist... 204 00:14:03,884 --> 00:14:05,386 meine Zigarette. 205 00:14:05,469 --> 00:14:08,222 Vergiss deine Schwester. Du hast mich. 206 00:14:08,305 --> 00:14:12,226 Für den Rest deines Lebens werde ich das Erste sein, an das du morgens denkst... 207 00:14:12,309 --> 00:14:17,231 und das Letzte, das du dir jeden Abend in den Mund steckst. 208 00:14:18,315 --> 00:14:21,443 Sieht aus, als müsste ich eine Entscheidung treffen. 209 00:14:22,319 --> 00:14:24,446 Dein Kopf raucht! 210 00:14:31,078 --> 00:14:33,873 Hör zu, wegen heute Morgen... 211 00:14:33,956 --> 00:14:37,251 es tut mir leid, dass ich dich im Bad überrascht habe. 212 00:14:39,670 --> 00:14:40,880 Oh, ja. 213 00:14:40,963 --> 00:14:44,216 Ich hätte nie geglaubt, dass ich das je tun würde, aber ich werde jetzt... 214 00:14:44,300 --> 00:14:46,760 etwas Nettes zu dir sagen. 215 00:14:46,844 --> 00:14:51,515 Ich mach mich nur über dich lustig, weil ich neidisch darauf bin, was Marge hat. 216 00:14:51,599 --> 00:14:53,517 Ich habe nur Selma... 217 00:14:53,601 --> 00:14:56,729 und jetzt habe ich noch nicht mal das. 218 00:14:58,272 --> 00:15:00,691 Patty, ich habe so lange gewartet, dass du... 219 00:15:00,774 --> 00:15:03,485 ein Zeitfenster für etwas Nettigkeit öffnest. 220 00:15:03,569 --> 00:15:06,238 Das war's! Das Fenster ist zu! 221 00:15:08,699 --> 00:15:09,783 Was soll's. 222 00:15:16,457 --> 00:15:19,084 - Was machst du denn hier? - Mich entschuldigen. 223 00:15:19,168 --> 00:15:23,339 Du sollst wissen, dass ich für immer mit dem Rauchen aufgehört habe. 224 00:15:23,422 --> 00:15:25,257 Das hast du für mich getan? 225 00:15:25,341 --> 00:15:27,092 Ich tat es für uns. 226 00:15:27,176 --> 00:15:31,764 Das ist zwar egoistischer, aber es klingt sehr nett. 227 00:15:32,890 --> 00:15:35,517 OK, Maggie, wirf den Ball zu mir. Wirf den Ball. 228 00:15:36,685 --> 00:15:39,688 OK, wie wär's, wenn ich den Ball werfe? 229 00:15:40,272 --> 00:15:44,693 Schon OK. Du wirst Dinge lernen, wenn du kein Baby mehr bist. 230 00:15:55,829 --> 00:15:56,997 Viertes Kapitel EIN HELD KEHRT ZURÜCK 231 00:15:58,540 --> 00:15:59,541 {\an8}Das ist der Plan. 232 00:16:00,459 --> 00:16:01,669 {\an8}Nach Absichern des Perimeters... 233 00:16:20,145 --> 00:16:21,855 {\an8}Kommst du nicht mit, General? 234 00:16:21,939 --> 00:16:23,107 {\an8}Ich bin zu langsam. 235 00:16:23,190 --> 00:16:25,025 {\an8}Mit mir bist du es nicht! 236 00:16:27,236 --> 00:16:28,862 {\an8}Spiderschwein! Spiderschwein! 237 00:16:29,822 --> 00:16:31,281 {\an8}Tut was immer ein Spiderschwein tut! 238 00:16:39,164 --> 00:16:40,249 TOLLE OPOSSUM-REZEPTE 239 00:16:40,332 --> 00:16:44,837 Mal sehen, hier gibt es Opossum-Timbale, General Changs Opossum mit Cashews... 240 00:16:44,920 --> 00:16:49,216 Opossum-Schaum mit Beutel-Reduktion. 241 00:16:50,300 --> 00:16:52,386 Spar dir das Zischen für die Bratpfanne. 242 00:17:11,780 --> 00:17:13,282 Fünftes Kapitel LASSET DEN KAMPF BEGINNEN 243 00:17:37,097 --> 00:17:38,223 {\an8}Schwarzer Habicht am Boden! 244 00:17:49,651 --> 00:17:51,737 {\an8}Was habe ich dir jemals getan? 245 00:18:15,094 --> 00:18:16,512 {\an8}Jetzt reicht's aber, ich arbeite doch nur hier. 246 00:18:18,055 --> 00:18:19,348 AHORNSIRUP 247 00:18:49,920 --> 00:18:53,924 Was zum... Da sind ein paar Tiere, die sich wie Menschen benehmen! 248 00:18:54,007 --> 00:18:55,676 {\an8}Wem sagst du das! 249 00:18:58,470 --> 00:19:00,639 Das war's dann wohl mit unserem Abendessen. 250 00:19:00,722 --> 00:19:04,810 Und ich hatte solch einen tollen Schwarzgebrannten dazu ausgesucht. 251 00:19:04,893 --> 00:19:08,605 Er hat 91 Punkte von Robert Trailerparker. Verdammt. 252 00:19:08,689 --> 00:19:10,440 ALK-ENTHUSIAST - ETHANOL, ISOPROPANOL UND ANDERE BABYNAMEN 253 00:19:10,774 --> 00:19:13,277 OK, das Opossum ist weg. 254 00:19:13,360 --> 00:19:15,445 Aber ihr habt Fingernägel, an denen ihr kauen könnt. 255 00:19:15,529 --> 00:19:17,739 Wer weiß, was sich darunter befindet? 256 00:19:17,823 --> 00:19:19,867 Oh, ich hab Pizza! 257 00:19:19,950 --> 00:19:21,493 Ich hab Kacka. 258 00:19:22,369 --> 00:19:23,996 Schön, dich zurückzuhaben, Patty. 259 00:19:24,079 --> 00:19:26,832 Während deiner Abwesenheit musste ich Dinge tun, die ich bereue. 260 00:19:26,915 --> 00:19:29,501 Du sagtest, diesmal sei es ernst. 261 00:19:29,585 --> 00:19:31,753 Ich sagte, was du hören wolltest! 262 00:19:31,837 --> 00:19:35,007 Disco Stu ist wieder auf Tinder. 263 00:19:35,799 --> 00:19:38,343 Es ist schön, zurück zu sein. 264 00:19:38,427 --> 00:19:40,304 Seit ich mit dem Rauchen aufgehört habe... 265 00:19:40,387 --> 00:19:43,015 hat sich mein Geruchssinn wirklich verstärkt. 266 00:19:43,599 --> 00:19:47,519 Wer hätte gedacht, dass eine kleine Wohnung mit zwei Frauen, einem Baby... 267 00:19:47,603 --> 00:19:49,897 und einem Leguan so übel riechen kann? 268 00:19:51,398 --> 00:19:54,109 - Zigarette? - Ja! 269 00:19:58,030 --> 00:20:00,324 Auf das Rauchen und auf dich. 270 00:20:00,407 --> 00:20:03,994 Die zwei Dinge, die immer in meinem Herzen sein werden. 271 00:20:05,204 --> 00:20:08,332 - Ist das ein Happy End? - Es ist progressiv. 272 00:20:08,415 --> 00:20:10,167 SCHOKO-ZIGARETTEN 273 00:20:14,546 --> 00:20:16,673 PATTY Ruhe in Frieden - SELMA Ruhe in Frieden 274 00:20:19,885 --> 00:20:21,178 EPILOG DAS ENDE DER GEFÄHRTEN 275 00:20:21,261 --> 00:20:23,680 {\an8}Danke, Spiderschwein. Du hast es schon wieder geschafft! 276 00:20:23,764 --> 00:20:26,767 {\an8}Das ist das erste Mal, dass ich es geschafft habe. 277 00:20:28,602 --> 00:20:30,020 {\an8}Jetzt werde ich woanders gebraucht. 278 00:20:30,103 --> 00:20:31,188 {\an8}Spiderschwein ist weg! 279 00:20:36,276 --> 00:20:38,111 Hoppy! Du bist wieder da! 280 00:20:38,195 --> 00:20:41,740 Hey, Brandine, hol das gute Opossum-Geschirr raus. 281 00:20:41,823 --> 00:20:43,617 Ich weiß ja, dass ich einen Vogel habe... 282 00:20:43,700 --> 00:20:46,578 aber dass du jetzt auch noch einen hast! Oh, nein! 283 00:21:38,880 --> 00:21:39,881 Übersetzung: Gabi Krauss