1 00:00:02,961 --> 00:00:05,880 LOS SIMPSON 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,967 {\an8}LA VÍSPERA DE HALLOWEEN 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,427 CASA DE LOS HORRORES 4 00:00:10,510 --> 00:00:12,637 Homie, voy a dar las luces. 5 00:00:12,721 --> 00:00:14,097 {\an8}¡Espera! 6 00:00:14,180 --> 00:00:17,517 {\an8}Las tumbas tienen que estar un pelín más torcidas. 7 00:00:17,892 --> 00:00:20,311 {\an8}Déjame darle otra vuelta a las entrañas. 8 00:00:20,645 --> 00:00:21,771 {\an8}Y... 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,023 ¡Luces! 10 00:00:24,149 --> 00:00:27,152 CASA DE LOS HORRORES 11 00:00:27,235 --> 00:00:30,238 {\an8}Halloween al estilo Simpson. ¡Toda una tradición! 12 00:00:30,321 --> 00:00:31,740 {\an8}¿Subiréis a la casa del árbol 13 00:00:31,823 --> 00:00:33,742 {\an8}a contar historias de miedo? 14 00:00:33,825 --> 00:00:35,410 {\an8}La semana que viene. 15 00:00:35,493 --> 00:00:37,954 {\an8}Tenemos Psicosis, con Skinner y su madre, 16 00:00:38,038 --> 00:00:40,457 {\an8}El brujo de Oz -yo hago de Espantapájaros- 17 00:00:40,540 --> 00:00:43,626 {\an8}y otro en el que los muebles cobran vida 18 00:00:43,710 --> 00:00:45,420 {\an8}y dominan el mundo o algo así. 19 00:00:46,629 --> 00:00:48,590 {\an8}-¡Qué miedito! -A la gente le encanta. 20 00:00:48,673 --> 00:00:51,176 {\an8}La casa está preciosa este año. 21 00:00:51,509 --> 00:00:54,471 {\an8}Nunca he visto unos gatos con el lomo tan erizado. 22 00:00:54,554 --> 00:00:55,805 Todo sea por Halloween. 23 00:00:55,889 --> 00:00:58,266 {\an8}Decorar la casa es un arte en extinción 24 00:00:58,349 --> 00:01:00,977 {\an8}Cada vez más gente apaga las luces del porche 25 00:01:01,061 --> 00:01:03,188 {\an8}y simula no estar en casa. 26 00:01:03,980 --> 00:01:05,940 {\an8}Anti-Halloweens. 27 00:01:06,024 --> 00:01:08,693 {\an8}Qué vergüenza, no observar las fiestas. 28 00:01:08,777 --> 00:01:11,821 {\an8}Ni llenar la ensaladera de caramelos. 29 00:01:11,905 --> 00:01:14,491 {\an8}Malas noticias, Homer. Has guardado los esqueletos 30 00:01:14,574 --> 00:01:15,992 {\an8}demasiado cerca de la estufa. 31 00:01:16,951 --> 00:01:19,954 {\an8}Lo llevaré a la residencia del abuelo. Le diré que es su nuevo compañero 32 00:01:20,038 --> 00:01:21,164 {\an8}¡Todos al coche! 33 00:01:21,247 --> 00:01:24,250 {\an8}Toca visita de emergencia a la tienda de artículos de fiesta. 34 00:01:25,043 --> 00:01:27,796 {\an8}¡Así aprovechamos y le compramos un disfraz al perro! 35 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 {\an8}Nada prueba nuestro amor 36 00:01:29,255 --> 00:01:31,674 {\an8}como incluir a la mascota en la diversión familiar. 37 00:01:31,758 --> 00:01:33,760 ¿Quién quiere ser Yoda? 38 00:01:33,843 --> 00:01:35,970 ¡Mi perrito quiere! 39 00:01:36,346 --> 00:01:38,556 CUARTEL DE HALLOWEEN 40 00:01:39,057 --> 00:01:40,600 CUARTEL OFICIAL DE HALLOWEEN 41 00:01:40,683 --> 00:01:42,018 NOCHE DE LOS HORRORES 42 00:01:42,102 --> 00:01:43,978 ¡Qué ganas tengo de que llegue esta noche! 43 00:01:44,062 --> 00:01:47,398 Ya tengo edad para la Noche de los horrores de Krusty. 44 00:01:47,482 --> 00:01:48,900 Sí, es una pasada. 45 00:01:48,983 --> 00:01:50,902 Verás cuando pruebes el algodón de azúcar negro 46 00:01:50,985 --> 00:01:52,946 Sabe como el normal. 47 00:01:53,029 --> 00:01:55,198 {\an8}Cuando ms amigos me pregunten mañana, 48 00:01:55,281 --> 00:01:58,159 {\an8}voy a decirles que no fue para tanto. 49 00:01:58,243 --> 00:02:01,204 ¡Pero va a ser genial! 50 00:02:01,287 --> 00:02:04,624 Bienvenidos a mi emporio de artículos de fiesta. 51 00:02:04,707 --> 00:02:07,168 {\an8}Temblad ante mi aterrador nombre. 52 00:02:07,544 --> 00:02:08,795 {\an8}¡A-buu! 53 00:02:09,420 --> 00:02:12,090 {\an8}Me gusta más que el de verdad. 54 00:02:12,590 --> 00:02:14,676 {\an8}¿Por qué no estáis trabajando? 55 00:02:14,759 --> 00:02:20,723 Porque aún estoy bajo los efectos de esnifar ese pegamento fluorescente. 56 00:02:21,599 --> 00:02:24,018 Yo voy puesto de serpentina en aerosol. 57 00:02:27,647 --> 00:02:31,234 ¡Vuelta al trabajo! A desenredar las telarañas de pega, 58 00:02:31,317 --> 00:02:33,027 panda de zombis. 59 00:02:34,028 --> 00:02:36,698 TELARAÑAS 60 00:02:36,781 --> 00:02:38,074 No seas tan duro con ellos. 61 00:02:38,158 --> 00:02:39,409 COLMILLOS KOSHER 62 00:02:39,492 --> 00:02:41,619 Solo son jornaleros de artículos de fiesta. 63 00:02:41,703 --> 00:02:44,581 Temporeros que vagan de pueblo en pueblo, 64 00:02:44,664 --> 00:02:46,166 de fiesta en fiesta, 65 00:02:46,249 --> 00:02:49,627 nutriéndose de gominolas, durmiendo en césped artificial. 66 00:02:49,711 --> 00:02:51,546 Si no soy duro con ellos, 67 00:02:51,629 --> 00:02:54,215 me robarán como el ladron del traje de rayas 68 00:02:54,299 --> 00:02:56,259 le roba al payaso McDonald. 69 00:02:56,593 --> 00:02:58,219 $49,99 LA UNIDAD 70 00:02:58,553 --> 00:03:00,305 ¡Esqueletos mariachis! 71 00:03:00,388 --> 00:03:03,808 Siniestros e instructivos para aprender sobre México. 72 00:03:04,601 --> 00:03:07,103 Hola, gordito. Hagamos un trato. 73 00:03:07,478 --> 00:03:09,898 Me pagas uno en efectivo 74 00:03:09,981 --> 00:03:13,860 y te pongo otros tres en el coche gratis. 75 00:03:13,943 --> 00:03:15,403 ¡Vaya ganga! 76 00:03:15,486 --> 00:03:18,364 Pero no se lo digas al tipo de los fresisuís. 77 00:03:23,203 --> 00:03:25,455 Tus empleados son muy amables. 78 00:03:25,538 --> 00:03:27,624 Uno me acaba de hacer un ofertón. 79 00:03:28,041 --> 00:03:30,585 ¿Sí? ¿Qué ofertón? 80 00:03:30,668 --> 00:03:33,671 Vale, pero no se lo digas al de los fresisuís. 81 00:03:33,755 --> 00:03:35,423 Es nuestro enemigo. 82 00:03:36,090 --> 00:03:39,052 ¡Sinvergüezas, todos a la calle! 83 00:03:39,135 --> 00:03:42,388 ¡Nadie le roba a Apu Nahasapeemapetilon! 84 00:03:42,472 --> 00:03:45,767 Coged vuestros macutos sospechosamente llenos y largaos. 85 00:03:47,727 --> 00:03:50,939 Vas a sentir mucho que nos hayan largado. 86 00:03:51,272 --> 00:03:52,732 Ya lo siento ahora. 87 00:03:52,815 --> 00:03:54,776 Sí, lo sentirás. 88 00:03:54,859 --> 00:03:56,903 He dicho que ya lo siento. 89 00:03:56,986 --> 00:04:00,073 Y nosotros, que lo sentirás. 90 00:04:00,156 --> 00:04:02,700 Sé cuándo lo siento, y lo siento ahora. 91 00:04:03,451 --> 00:04:04,827 Vosotros no me conocéis. 92 00:04:07,914 --> 00:04:10,291 KRUSTYLAND NOCHE DE LOS HORRORES 93 00:04:10,375 --> 00:04:12,961 Sello en la mano para volver a entrar. 94 00:04:15,838 --> 00:04:19,133 Esto no da miedo. Creía que iba a ser aterrador. 95 00:04:24,305 --> 00:04:25,640 ¡Socorro! 96 00:04:26,557 --> 00:04:28,810 ¡Qué realismo! 97 00:04:29,227 --> 00:04:30,645 Demasiado anatómico para mí. 98 00:04:30,728 --> 00:04:33,314 Sí, tiene que ser superrealista. 99 00:04:33,398 --> 00:04:36,985 El consumidor de hoy en día es muy sofisticado. 100 00:04:43,908 --> 00:04:46,828 ¡Quiero irme a casa! 101 00:04:46,911 --> 00:04:49,580 ¡Pero si acabamos de llegar! 102 00:04:49,664 --> 00:04:52,333 Lisa, cielo, debes quedarte. 103 00:04:52,417 --> 00:04:55,503 No porque las entradas sean carísimas, 104 00:04:55,586 --> 00:04:59,549 aunque son súpercaras, 105 00:04:59,632 --> 00:05:06,597 sino porque estabas deseando asustarte con cosas que sabes que no son reales. 106 00:05:06,681 --> 00:05:10,226 No como lo que he pagado, que es real, y mucho. 107 00:05:11,394 --> 00:05:14,522 Bueno, le daré otra oportunidad. 108 00:05:14,605 --> 00:05:16,190 Anda, dame la mano 109 00:05:16,274 --> 00:05:18,943 y vamos a atravesar esta horda de zombis. 110 00:05:20,820 --> 00:05:25,575 No es real, no es real. 111 00:05:27,535 --> 00:05:29,912 PRETZELS DE KRUSTYLANDIA INGREDIENTES DE MIEDO 112 00:05:29,996 --> 00:05:32,707 Oiga, señor. 113 00:05:33,041 --> 00:05:34,876 -No soy... -Espera, Lisa. 114 00:05:34,959 --> 00:05:36,919 Papá está eligiendo el pretzel que quiere. 115 00:05:37,003 --> 00:05:38,129 Señor... 116 00:05:39,172 --> 00:05:41,049 ¡No sé dónde estoy! 117 00:05:41,132 --> 00:05:43,843 Tengo que encontrar a un adulto. 118 00:05:44,469 --> 00:05:47,889 Perdone, me he perdido. ¿Me ayuda a...? 119 00:05:49,807 --> 00:05:50,975 SEGURIDAD 120 00:05:51,059 --> 00:05:53,478 No encuentro a mi padre y tengo mucho miedo... 121 00:06:12,205 --> 00:06:15,166 Parece que tenemos un caso de mieditis aguda, señor. 122 00:06:15,249 --> 00:06:16,751 Amplía la imagen y escanéala. 123 00:06:17,835 --> 00:06:20,213 Nivel de terror siete y subiendo. 124 00:06:20,296 --> 00:06:21,339 OFICINA DE SEGURIDAD REAL 125 00:06:21,422 --> 00:06:24,717 Hay que detenerlo todo. ¡Detén todo el tinglado! 126 00:06:24,801 --> 00:06:25,676 ALARMA 127 00:06:28,763 --> 00:06:30,098 ¡Atención! 128 00:06:30,181 --> 00:06:33,684 Que pare de inmediato toda risa y entretenimiento. 129 00:06:34,185 --> 00:06:37,313 La diversión queda detenida. 130 00:06:38,356 --> 00:06:42,110 {\an8}Procedemos a retirar al bebé que cree que esto es real. 131 00:06:42,193 --> 00:06:44,654 Reiniciaremos en 65 minutos. 132 00:06:45,863 --> 00:06:47,907 Los tickets del parking quedan invalidados. 133 00:06:49,450 --> 00:06:50,493 Señor... 134 00:07:03,047 --> 00:07:06,134 Lisa, ¿no vas al cole disfrazada? 135 00:07:06,217 --> 00:07:09,011 No, este Halloween no me disfrazo. 136 00:07:09,095 --> 00:07:11,806 Sé que estás mal por lo de de ayer, 137 00:07:11,889 --> 00:07:15,268 pero has trabajado tanto en tu disfraz de Frida. 138 00:07:15,351 --> 00:07:17,311 ¿Y si llevas el bigote y el entrecejo? 139 00:07:18,062 --> 00:07:19,730 No. ¡No! 140 00:07:20,690 --> 00:07:22,275 Muy buenos disfraces. 141 00:07:22,358 --> 00:07:23,443 Espléndido. 142 00:07:24,485 --> 00:07:25,987 Bienvenido a casa. 143 00:07:26,654 --> 00:07:30,158 Espera, Simpson, déjame ver ese disfraz de bucanero. 144 00:07:30,491 --> 00:07:31,742 No se permiten armas. 145 00:07:31,826 --> 00:07:34,203 Ni bandanas de pandillero. 146 00:07:34,287 --> 00:07:36,581 Parche, ofensivo para los tuertos. 147 00:07:36,664 --> 00:07:39,167 Y por si alguien tiene miedo a los piratas... 148 00:07:40,126 --> 00:07:41,794 {\an8}FINGE 149 00:07:56,017 --> 00:07:56,851 FELIZ HALLOWEEN 150 00:07:56,934 --> 00:07:58,019 INFELIZ HALLOWEEN 151 00:07:59,020 --> 00:08:01,689 ¡No! ¡Dejadme en paz! 152 00:08:09,780 --> 00:08:10,656 Lisa. 153 00:08:19,874 --> 00:08:23,794 Homer, creo que deberíamos desmontar la decoración. 154 00:08:23,878 --> 00:08:26,464 ¡No podemos hacer eso! 155 00:08:26,547 --> 00:08:28,883 Soy el Mozart de los decorados de terror 156 00:08:28,966 --> 00:08:30,468 y esta noche es la Super Bowl. 157 00:08:30,551 --> 00:08:32,428 Lisa no se siente bien. 158 00:08:32,512 --> 00:08:34,472 Ya sabes lo sensible que es. 159 00:08:34,555 --> 00:08:36,474 No querrás que vuelva a... 160 00:08:36,557 --> 00:08:38,059 Colita. 161 00:08:38,142 --> 00:08:40,645 No, no puede hacer eso. 162 00:08:40,728 --> 00:08:41,771 ¡Colita no! 163 00:08:42,813 --> 00:08:43,856 ¿Dónde está? 164 00:08:46,651 --> 00:08:47,485 CAJA DE RECUERDOS 165 00:08:52,240 --> 00:08:54,909 ¡Demasiado tarde! 166 00:08:54,992 --> 00:08:57,620 El pegamento no ha resistido. 167 00:08:59,247 --> 00:09:02,250 Ha vuelto Colita. 168 00:09:03,417 --> 00:09:05,586 Con Colita me siento segura. 169 00:09:05,670 --> 00:09:07,672 No sé por qué la dejé. 170 00:09:07,755 --> 00:09:10,883 Me entristece que no sepa gestionar sus emociones 171 00:09:10,967 --> 00:09:12,176 por sí misma. 172 00:09:12,260 --> 00:09:14,011 Los niños son blandos, Marge. 173 00:09:15,846 --> 00:09:16,722 Oh, sí. 174 00:09:18,224 --> 00:09:19,767 No. ¡No! 175 00:09:19,850 --> 00:09:20,851 ¡Alto! 176 00:09:20,935 --> 00:09:23,020 ¿Por qué desmontáis la casa de los horrores? 177 00:09:23,104 --> 00:09:26,357 Hay que quitar la decoración de Halloween. 178 00:09:26,440 --> 00:09:29,610 Tu hermana tiene una crisis de pánico. 179 00:09:29,694 --> 00:09:32,989 ¿A Lisa se le va olla y nos convertimos en... 180 00:09:33,072 --> 00:09:34,782 Anti-Halloweens? 181 00:09:34,865 --> 00:09:36,701 Ya lo sé, hijo. 182 00:09:36,784 --> 00:09:37,660 {\an8}¡Lo sé! 183 00:09:38,077 --> 00:09:40,329 Sabía que no te iba a gustar, 184 00:09:40,413 --> 00:09:42,707 y que solo ibas a pensar en ti. 185 00:09:43,124 --> 00:09:46,460 Así que voy a llevarte a la mejor fiesta de Halloween 186 00:09:46,544 --> 00:09:48,671 de todo Springfield. 187 00:09:48,754 --> 00:09:51,173 Hay un padre que pincha discos. 188 00:09:51,257 --> 00:09:53,467 Y hasta un E.T. que dice tu nombre. 189 00:09:53,551 --> 00:09:56,554 ¿Y si le digo que mi nombre es una palabrota? 190 00:09:56,637 --> 00:09:57,972 Tendrá que decirla. 191 00:09:58,055 --> 00:09:59,223 ¡Vale! 192 00:09:59,307 --> 00:10:01,434 DECORACIÓN DE HALLOWEEN 193 00:10:03,769 --> 00:10:06,355 ¡COGED SOLO UNO! 194 00:10:08,566 --> 00:10:09,775 ¡Ja, ja! 195 00:10:15,323 --> 00:10:16,490 Bueno, cariño. 196 00:10:16,574 --> 00:10:19,994 Tú y yo pasando juntos una noche como cualquiera. 197 00:10:20,077 --> 00:10:21,704 Sin trucos ni tratos. 198 00:10:21,787 --> 00:10:24,165 Siento haberos chafado Halloween. 199 00:10:24,832 --> 00:10:25,708 ¿Chafado? 200 00:10:25,791 --> 00:10:28,878 Has creado una festividad nueva... 201 00:10:29,253 --> 00:10:31,047 Miércoles de Puzzle 202 00:10:31,130 --> 00:10:32,131 {\an8}PUZLE DE 150 PIEZAS 203 00:10:32,214 --> 00:10:33,883 {\an8}Un gato calico y otro atigrado. 204 00:10:34,550 --> 00:10:36,844 {\an8}No querría yo ser ese lazo. 205 00:10:38,929 --> 00:10:40,056 ¿Truco o trato? 206 00:10:40,139 --> 00:10:41,974 No te preocupes, me desharé de ellos. 207 00:10:43,142 --> 00:10:44,560 ¿Truco o trato? 208 00:10:44,644 --> 00:10:46,979 Las luces están apagadas, ¿no os habéis enterado, niños? 209 00:10:47,063 --> 00:10:49,982 No queremos caramelos, gordito. 210 00:10:50,066 --> 00:10:52,443 ¡Los zombis del badulaque! 211 00:10:52,526 --> 00:10:53,903 ¿Qué es lo que queréis? 212 00:10:53,986 --> 00:10:55,905 Que nos devuelvan el curro. 213 00:10:55,988 --> 00:10:57,698 No quiero ser borde, 214 00:10:57,782 --> 00:11:00,743 pero ¡fuera de mi vista, buenos para nada! 215 00:11:03,454 --> 00:11:08,000 Solo era un amable sacerdote que quería bendecirnos. 216 00:11:08,084 --> 00:11:09,710 Le he dicho que se largara. 217 00:11:12,755 --> 00:11:14,382 Otro visitante. 218 00:11:14,465 --> 00:11:16,300 La vida es una caja de sorpresas. 219 00:11:17,343 --> 00:11:19,053 ¿Qué queréis ahora, perdedores? 220 00:11:23,224 --> 00:11:26,185 Música siniestra 221 00:11:26,644 --> 00:11:30,314 como la de las pelis 222 00:11:34,318 --> 00:11:35,444 ¡Paranoias! 223 00:11:36,404 --> 00:11:37,822 {\an8}ESCALOFRÍOS MEDULARES 224 00:11:38,364 --> 00:11:40,116 ¡Mira qué cola hay! 225 00:11:40,199 --> 00:11:42,076 Debe ser un vecindario pijo. 226 00:11:43,619 --> 00:11:45,287 Lo siento, solo residentes. 227 00:11:45,371 --> 00:11:48,290 Los forasteros arruinaron la fiesta el año pasado. 228 00:11:48,374 --> 00:11:51,293 La urbanización solo admite vecinos. 229 00:11:51,377 --> 00:11:54,004 Dijiste que podríamos entrar. 230 00:11:54,088 --> 00:11:55,923 Y entraremos, hijo. 231 00:11:56,006 --> 00:12:00,261 Mire, tengo aquí un cupón para tirarse en tirolina. 232 00:12:00,344 --> 00:12:03,013 Si nos deja pasar, es suyo. 233 00:12:03,097 --> 00:12:06,016 Soy un fanático de la tirolina. Pero si lo acepto, 234 00:12:06,100 --> 00:12:08,686 No seré digno de la silla donde me siento. 235 00:12:08,769 --> 00:12:10,396 Así que váyase. 236 00:12:16,777 --> 00:12:18,112 ¡Un castillo inflable! 237 00:12:19,780 --> 00:12:21,449 MONTA EN CANGURO 238 00:12:24,160 --> 00:12:25,828 -¿E.T.? -Hola, Escroto. 239 00:12:25,911 --> 00:12:26,912 EL ALIEN DICE TU NOMBRE 240 00:12:29,623 --> 00:12:30,666 Se acabó. 241 00:12:30,750 --> 00:12:32,585 Me he perdido Halloween. 242 00:12:35,880 --> 00:12:37,131 Lisa no debe enterarse 243 00:12:37,214 --> 00:12:39,967 de que nos acecha una panda de temporeros matones. 244 00:12:40,050 --> 00:12:41,969 Silbaré una melodía alegre. 245 00:13:02,072 --> 00:13:03,991 ¿Por qué has echado el cerrojo? 246 00:13:04,074 --> 00:13:05,910 ¿Por qué...? 247 00:13:06,494 --> 00:13:09,872 ¿Por qué pasan las cosas? ¿Por qué los vaqueros son azules? 248 00:13:09,955 --> 00:13:11,332 ¿Quién inventó los cortes de pelo? 249 00:13:11,957 --> 00:13:14,460 Solo son cosas que pasan. 250 00:13:15,878 --> 00:13:17,004 ¡TRUCO O TRATO! 251 00:13:17,087 --> 00:13:18,589 ¿Cómo habrán hecho eso? 252 00:13:18,672 --> 00:13:20,549 ESTAMOS EN LA CASA, IDIOTA 253 00:13:23,636 --> 00:13:26,013 Calma, calma... Intrusos en la casa. 254 00:13:26,096 --> 00:13:27,014 Intrusos en la casa. 255 00:13:27,097 --> 00:13:29,016 Hay que llamar a la policía. ¿Y mi móvil? 256 00:13:29,350 --> 00:13:30,601 ¡Se han llevado mi móvil! 257 00:13:31,685 --> 00:13:33,312 Y no he pagado la factura del fijo. 258 00:13:34,563 --> 00:13:37,274 ¿Por qué vamos a casa del señor Flanders? 259 00:13:37,358 --> 00:13:39,235 No sé, para ver a sus hijos. 260 00:13:39,318 --> 00:13:42,655 Quiero saber por fin quién es Rod y quién es Max. 261 00:13:43,239 --> 00:13:45,157 ¡Me he olvidado a Colita! 262 00:13:49,620 --> 00:13:52,414 ¡Lisa! ¡Lisa! ¡Lisa! 263 00:13:52,498 --> 00:13:53,457 ¿Papá? 264 00:13:55,376 --> 00:13:56,252 Lisa. 265 00:13:56,627 --> 00:13:58,587 Estás aquí. Estamos a salvo. 266 00:13:58,671 --> 00:14:00,256 Todo está en orden. 267 00:14:00,673 --> 00:14:03,592 Excepto por esta niebla inexplicable. 268 00:14:08,138 --> 00:14:09,223 ¡Uuh! 269 00:14:09,306 --> 00:14:10,266 ¡Dios mío! 270 00:14:12,351 --> 00:14:13,769 ¡Hay que salir de aquí! 271 00:14:13,853 --> 00:14:15,229 -¡Qué mal huele! -¡Vamos, por aquí! 272 00:14:15,312 --> 00:14:17,398 -¡Socorro, papá! -¡Por aquí! ¡Date prisa! 273 00:14:19,149 --> 00:14:21,443 Dame una calada de esa niebla. 274 00:14:21,527 --> 00:14:23,863 Tenemos un gordo que cargarnos. 275 00:14:34,081 --> 00:14:36,375 Ya estamos aquí. 276 00:14:37,126 --> 00:14:39,253 Vamos a por vosotros. 277 00:14:44,592 --> 00:14:48,512 Creo que no nos han visto subir aquí. 278 00:14:50,055 --> 00:14:53,893 Esto no está pasando. No es real, no es real. 279 00:14:53,976 --> 00:14:55,811 Cielo, soy tu padre. 280 00:14:55,895 --> 00:15:00,524 Te he contado más mentiras que estrellas hay en el cielo. 281 00:15:00,608 --> 00:15:02,067 Pero tengo que ser sincero. 282 00:15:02,484 --> 00:15:03,611 Es real. 283 00:15:05,404 --> 00:15:07,323 Halloween no ha terminado aún. 284 00:15:07,656 --> 00:15:10,743 Estamos a tiempo de hacer un par de trucos o tratos. 285 00:15:12,912 --> 00:15:14,997 ¡Deprisa! ¡Salid! 286 00:15:15,080 --> 00:15:16,373 ¿Por qué tanta prisa? 287 00:15:16,707 --> 00:15:19,585 Vamos, diviértete. Aún queda tiempo. 288 00:15:23,631 --> 00:15:25,049 Demasiado tarde. 289 00:15:26,258 --> 00:15:28,594 Ha llegado la hora. 290 00:15:29,845 --> 00:15:32,181 Los niños están durmiendo 291 00:15:32,264 --> 00:15:34,683 ni uno queda ya en la calle 292 00:15:34,767 --> 00:15:37,436 Empieza la diversión para los padres 293 00:15:37,519 --> 00:15:38,520 Trucos sexys 294 00:15:38,604 --> 00:15:39,855 Y tratos espirituosos 295 00:15:39,939 --> 00:15:42,232 Hobbits beodos 296 00:15:42,316 --> 00:15:44,944 Ligando con ceras golferas 297 00:15:46,028 --> 00:15:50,532 El jefe de policía vestido de Frankenstein sadomaso 298 00:15:50,616 --> 00:15:52,910 La profe de tus hijos 299 00:15:52,993 --> 00:15:55,537 En una orgía steampunk 300 00:15:56,538 --> 00:16:00,334 Al dar las nueve, los adultos se vuelven monstruos 301 00:16:01,752 --> 00:16:05,381 Es hora del Halloween para adultos 302 00:16:06,340 --> 00:16:10,427 Cierra los ojos si eres menor de edad 303 00:16:11,220 --> 00:16:13,347 Es la ocasión de enseñar mis encantos 304 00:16:13,973 --> 00:16:16,392 De vivir mi fantasía 305 00:16:16,475 --> 00:16:19,061 Porque mañana por la mañana 306 00:16:19,144 --> 00:16:20,562 No nos acordaremos de nada 307 00:16:20,646 --> 00:16:21,897 NIÑO DE MAMÁ 308 00:16:21,981 --> 00:16:25,067 Nuestras vidas son de pesadilla 309 00:16:25,150 --> 00:16:28,070 Así que esta noche la vamos a armar 310 00:16:28,153 --> 00:16:31,699 Esconde a tus hijos Y no te pierdas el festín 311 00:16:33,117 --> 00:16:36,954 El Halloween para adultos saca el monstruo que hay en ti 312 00:16:42,167 --> 00:16:44,837 Sal de donde estés, gordo idiota. 313 00:16:44,920 --> 00:16:48,841 Algún día tendrás que comprar los adornos de Acción de gracias, 314 00:16:48,924 --> 00:16:52,136 y estaremos esperándote detrás del maíz indio. 315 00:16:53,721 --> 00:16:57,057 Oh, no ¡están rompiéndolo todo! 316 00:16:58,183 --> 00:17:00,477 ¡Han enrededado las cuerdas del carrillón! 317 00:17:00,561 --> 00:17:02,312 ¿Cómo sabré ahora cuándo sopla el viento? 318 00:17:03,230 --> 00:17:05,774 Odio esta sensación de miedo. 319 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 Quizá no debería admitirlo delante de mi hija; 320 00:17:08,193 --> 00:17:10,112 yo también tengo miedo. 321 00:17:10,195 --> 00:17:12,656 Pero no puedes dejar se te meta en la cabeza, 322 00:17:12,740 --> 00:17:16,493 porque entre los dos, solo tenemos una buena. 323 00:17:17,036 --> 00:17:18,078 Entendido. 324 00:17:20,539 --> 00:17:24,585 ¿Y si usamos estos adornos como señales de socorro? 325 00:17:25,335 --> 00:17:26,670 ¡Buena idea! 326 00:17:27,004 --> 00:17:30,883 Puede que no sea el padre más valiente o inteligente, 327 00:17:30,966 --> 00:17:32,676 pero si hay algo que hago bien 328 00:17:32,760 --> 00:17:34,553 es llamar la atención. 329 00:17:34,636 --> 00:17:36,346 Si queremos salir de esta, 330 00:17:36,430 --> 00:17:38,891 necesitaremos los adornos de todas las fiestas. 331 00:17:43,062 --> 00:17:45,981 Halloween es tan bueno... 332 00:17:47,441 --> 00:17:49,693 ¡Los señores Skeletinos! 333 00:17:49,777 --> 00:17:52,029 Se habrá apoyado en el botón de "pruébame". 334 00:17:54,031 --> 00:17:56,366 Vamos a por vosotros. 335 00:17:56,450 --> 00:18:00,662 Y no habrá altillo que nos lo impida. 336 00:18:05,375 --> 00:18:06,335 Casi lo tengo. 337 00:18:07,711 --> 00:18:08,587 No se abre. 338 00:18:10,255 --> 00:18:11,757 ¡Que vienen! Deprisa! 339 00:18:12,174 --> 00:18:14,384 Hora de despertar al vecindario. 340 00:18:16,887 --> 00:18:17,805 ¡Mosquis! 341 00:18:18,430 --> 00:18:19,348 ¡Mosquis! 342 00:18:22,810 --> 00:18:23,769 Ya está. 343 00:18:26,063 --> 00:18:28,232 Deprisa. Prende los fuegos. 344 00:18:28,315 --> 00:18:30,901 La llama se apaga. Hace mucho viento. 345 00:18:32,861 --> 00:18:34,988 Tengo algo que prenderá. 346 00:18:36,490 --> 00:18:37,533 ¿Estás segura? 347 00:18:37,616 --> 00:18:40,452 Sí. Este pedazo de poliester raído 348 00:18:40,536 --> 00:18:43,455 ha pasado ocho años bañado en aceite facial. 349 00:18:44,081 --> 00:18:45,249 Préndelo. 350 00:18:50,462 --> 00:18:51,755 Adiós, Colita. 351 00:18:57,344 --> 00:18:58,262 ¿Qué diablos...? 352 00:19:06,812 --> 00:19:07,938 ¡Ahora enchúfalo! 353 00:19:08,605 --> 00:19:09,982 AYUDA 354 00:19:10,399 --> 00:19:11,650 ¡Socorro! 355 00:19:12,234 --> 00:19:14,027 -¡Estamos aquí arriba! -¡Los Simpson! 356 00:19:14,111 --> 00:19:16,280 La casa de los horrores nos necesita. 357 00:19:16,363 --> 00:19:18,949 Podemos emborracharnos y ligar con nuestros colegas luego. 358 00:19:19,032 --> 00:19:19,908 ¡Vamos! 359 00:19:20,242 --> 00:19:21,368 ¡Adelante, Zardoz! 360 00:19:22,536 --> 00:19:24,371 ¡Borrachos, detenedlos! 361 00:19:29,501 --> 00:19:30,794 ¿No es trágico? 362 00:19:30,878 --> 00:19:33,797 ¿Acaso no son ellos también víctimas 363 00:19:33,881 --> 00:19:36,175 de nuestra cultura de usar y tirar? 364 00:19:36,675 --> 00:19:37,968 Llamadme cuando salgáis libres. 365 00:19:38,343 --> 00:19:41,221 Un amigo tiene una tienda de todo a un euro. 366 00:19:41,305 --> 00:19:44,016 ¿Un todo a un euro? 367 00:19:44,474 --> 00:19:47,019 ¡Esos están abiertos todo el año! 368 00:19:47,102 --> 00:19:49,021 Las fiestas irán y vendrán, 369 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 pero nosotros seguiremos ahí. 370 00:19:54,359 --> 00:19:56,695 El Halloween de adultos parecía divertido. 371 00:19:56,778 --> 00:19:58,697 Yo he visto una areola. 372 00:19:59,114 --> 00:20:02,534 Esta es la peor noche de toda mi triste vida -- 373 00:20:05,412 --> 00:20:06,371 ¡Sí! 374 00:20:06,455 --> 00:20:09,291 ¡La casa de los horrores ha vuelto! 375 00:20:11,960 --> 00:20:14,630 ¡Parad, parad! ¡Lisa se va a asustar! 376 00:20:15,172 --> 00:20:16,340 ¡Uuh! 377 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Mi niña valiente. 378 00:20:22,387 --> 00:20:24,264 He quemado a Colita. 379 00:20:29,102 --> 00:20:30,187 Estúpidos Simpson. 380 00:20:30,270 --> 00:20:32,814 No han tenido una experiencia típica de Halloween. 381 00:20:34,149 --> 00:20:35,901 Qué bien imitas al alien, Lenny. 382 00:20:35,984 --> 00:20:38,695 Gracias, he estado practicando. De hecho-- 383 00:20:39,488 --> 00:20:40,739 Maldición, la he perdido. 384 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 Subtítulos: Marta Callava