1 00:00:03,003 --> 00:00:04,212 Bus eller godis! 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,132 På denna mörka, onda natt 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,718 Strövar glada tiggare omkring 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,470 Som bete för gastar, andar och troll 5 00:00:12,554 --> 00:00:16,599 De vill äta upp deras oskyldiga själar 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,019 En vind från helvetet jämrar sig 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,396 Som barnen de förföljer 8 00:00:21,479 --> 00:00:23,732 Deras magar klagar högljutt 9 00:00:23,815 --> 00:00:25,900 Se upp annars gnager de på dig 10 00:00:25,984 --> 00:00:28,653 Men deras onda härskare 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,655 Fasansfullare än alla de andra 12 00:00:30,739 --> 00:00:32,907 Ett otäckt, hungrigt monster 13 00:00:32,991 --> 00:00:35,577 Mer än sju meter långt 14 00:00:36,911 --> 00:00:38,455 Han är smutsig och hårig 15 00:00:38,538 --> 00:00:40,415 Och hans mun smakar skit 16 00:00:40,498 --> 00:00:42,667 Precis som du är han på jakt efter 17 00:00:42,751 --> 00:00:44,419 Lite godis att äta upp 18 00:00:44,502 --> 00:00:46,796 Härskaren avskyr din hemska förklädnad 19 00:00:46,880 --> 00:00:48,506 Du försökte dölja din synd 20 00:00:48,590 --> 00:00:50,717 Men nu har du lockat Denna helvetesdemon 21 00:00:50,800 --> 00:00:52,427 Som vill ha din inre själ 22 00:00:52,761 --> 00:00:54,596 Han hungrar efter dina inälvor 23 00:00:54,679 --> 00:00:56,514 Han gillar saftigt och moget kött 24 00:00:56,598 --> 00:00:58,641 Och om du är kryddad med synd 25 00:00:58,725 --> 00:01:00,518 Då är du hans favoriträtt 26 00:01:00,602 --> 00:01:02,395 Han tuggar på dina saftiga inälvor 27 00:01:02,479 --> 00:01:04,481 Tuggar dig i bitar 28 00:01:04,564 --> 00:01:06,399 Han sväljer varje liten själ 29 00:01:06,483 --> 00:01:08,068 Med en enda tugga 30 00:01:20,246 --> 00:01:23,249 Dumma barn, spöken finns inte. 31 00:01:35,637 --> 00:01:38,181 Och nu är det dags för tecknat. 32 00:01:48,775 --> 00:01:51,736 EFTERLYST: DÖD OCH SEN LEVANDE 33 00:01:51,820 --> 00:01:52,904 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 34 00:01:52,987 --> 00:01:54,364 Tretton! Fjorton! 35 00:01:55,615 --> 00:01:57,534 Vi har en vinnare! 36 00:01:57,617 --> 00:02:00,245 Fjorton snurr, och Wendell spydde. 37 00:02:00,328 --> 00:02:03,039 {\an8}Jag spydde inte, jag höll det inne. 38 00:02:04,582 --> 00:02:05,708 Ingen vinnare! 39 00:02:05,792 --> 00:02:07,460 {\an8}Huset behåller pengarna. 40 00:02:10,046 --> 00:02:11,464 Det måste jag se. 41 00:02:11,548 --> 00:02:13,091 FRÅN: MILHOUSE LARGO FASTNADE I EN HARPA 42 00:02:13,174 --> 00:02:15,844 SER ROLIGT UT LÅTER LJUVLIGT 43 00:02:18,972 --> 00:02:21,182 MUSIKRUMMET 44 00:02:21,724 --> 00:02:23,518 Mr Largo? 45 00:02:23,601 --> 00:02:25,019 Något är fel. 46 00:02:25,103 --> 00:02:27,522 {\an8}Musiken är inte falsk. 47 00:02:28,481 --> 00:02:30,108 {\an8}Hej, Bart! 48 00:02:31,151 --> 00:02:32,527 Sideshow Bob! 49 00:02:32,610 --> 00:02:34,070 {\an8}Det var jag som sms:ade dig. 50 00:02:34,154 --> 00:02:35,405 {\an8}Med Milhouses telefon. 51 00:02:35,905 --> 00:02:37,866 {\an8}Visste du att han har en American Girl- docka som bakgrund? 52 00:02:37,949 --> 00:02:39,492 {\an8}JUSTINE FRÅN 80-TALET 53 00:02:39,576 --> 00:02:41,953 {\an8}Låt mig säga det här så att en liten pojke kan förstå, 54 00:02:42,036 --> 00:02:46,166 {\an8}du och jag har dansat en pas de deux värdig Niżyński. 55 00:02:46,249 --> 00:02:49,627 {\an8}Men det här är den sista plién! 56 00:02:49,711 --> 00:02:53,548 {\an8}Du kan inte döda mig med den där om jag så hade ett "X" i pannan. 57 00:02:54,340 --> 00:02:56,759 {\an8}Bob och hans harpungevär sitter i ett träd 58 00:02:56,843 --> 00:02:58,928 De S-U-G-E... 59 00:03:00,680 --> 00:03:01,931 Bra försök, Bob, 60 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 men jag är säker på att du gjorde ett dumt... 61 00:03:04,684 --> 00:03:06,728 misstag. 62 00:03:06,811 --> 00:03:08,062 Inte den här gången. 63 00:03:09,397 --> 00:03:11,858 Säg åt min far... 64 00:03:12,817 --> 00:03:14,777 att han är fet. 65 00:03:16,321 --> 00:03:17,530 Gärningen är gjord. 66 00:03:17,614 --> 00:03:21,618 I 24 år har jag försökt mörda en tioåring, 67 00:03:21,701 --> 00:03:23,661 och jag lyckades äntligen. 68 00:03:29,459 --> 00:03:31,294 {\an8}Jag gjorde det 69 00:03:31,377 --> 00:03:33,338 {\an8}Jag mördade Bart 70 00:03:34,130 --> 00:03:36,090 FIENDBOOK SIDESHOW BOB ASPIRERANDE MÖRDARE 71 00:03:36,174 --> 00:03:37,258 MÖRDARE 72 00:03:39,260 --> 00:03:41,137 {\an8}En massa blod 73 00:03:45,391 --> 00:03:46,851 Jag gjorde det omöjliga 74 00:03:47,227 --> 00:03:48,853 Sa Helmer Mudd till Snurre Sprätt 75 00:03:50,480 --> 00:03:52,523 {\an8}Lyckligtvis är det efter skoltid. 76 00:03:52,607 --> 00:03:53,524 {\an8}Hej då! 77 00:04:03,368 --> 00:04:05,036 {\an8}BOB ÄR VILLKORLIGT FRIGIVEN 78 00:04:06,204 --> 00:04:07,789 DRICK NÄR BART ÄR DÖD 79 00:04:14,337 --> 00:04:15,463 {\an8}À votre santé! 80 00:04:15,546 --> 00:04:18,174 Det vet du inte, men det betyder "till er hälsa", 81 00:04:18,258 --> 00:04:19,676 som du ej har. 82 00:04:28,893 --> 00:04:29,894 ITCHY OCH SCRATCHY SHOW 83 00:04:29,978 --> 00:04:30,853 De slåss och bits 84 00:04:30,937 --> 00:04:32,480 De slåss och bits och slåss 85 00:04:32,563 --> 00:04:33,940 Bits Slåss 86 00:04:37,235 --> 00:04:39,362 Barts pappa! Barts hund! 87 00:04:39,445 --> 00:04:41,114 Vad är Bart? 88 00:04:41,197 --> 00:04:43,574 -Jag vet inte vad du snackar om. -Den där Bart! 89 00:04:43,658 --> 00:04:44,659 DÖ BART DÖ 90 00:04:44,742 --> 00:04:47,704 {\an8}Det ser misstänkt ut, men har du sett den här? 91 00:04:47,787 --> 00:04:48,871 {\an8}JAG HJÄRTA BART 92 00:04:48,955 --> 00:04:50,581 {\an8}Okej. Då så. 93 00:04:50,665 --> 00:04:52,125 {\an8}Vi går vidare till nästa misstänkt. 94 00:04:54,335 --> 00:04:56,379 {\an8}Nåja, jag borde se efter. 95 00:04:56,713 --> 00:04:58,673 {\an8}MYCKET SENARE 96 00:05:03,553 --> 00:05:05,555 {\an8}Inte för att klaga, men dina magsyror 97 00:05:05,638 --> 00:05:07,140 {\an8}slätar ut groparna på mina bollar. 98 00:05:07,598 --> 00:05:09,600 Det är dags att övergå till min post-Bartum-fas. 99 00:05:09,684 --> 00:05:12,603 Jag har anställts som lektor på Springfields universitet. 100 00:05:19,235 --> 00:05:20,778 {\an8}KAN DU LÄSA DET HÄR, ÄR DU ANTAGEN 101 00:05:20,862 --> 00:05:21,988 J. ALFRED PRUFROCKS KÄRLEKSSÅNG 102 00:05:22,071 --> 00:05:23,656 "Jag borde ha varit ett par grova klor, 103 00:05:23,740 --> 00:05:27,535 {\an8}kilande tvärs över det tysta havets golv." 104 00:05:27,618 --> 00:05:29,996 Vad symboliserar Eliots grova klor? 105 00:05:30,079 --> 00:05:31,456 Jo... 106 00:05:31,539 --> 00:05:34,667 den här hemsidan säger att klorna inte är en metafor, 107 00:05:34,751 --> 00:05:37,295 men istället typ speglar en sinnesstämning. 108 00:05:37,378 --> 00:05:38,713 Som pricken över i:et! 109 00:05:38,796 --> 00:05:40,048 -Vilken hemsida? -Skicka länken. 110 00:05:40,131 --> 00:05:41,466 -Sms:a mig! -Tweeta länken! 111 00:05:41,549 --> 00:05:42,592 Var är den? 112 00:05:42,675 --> 00:05:45,428 Jag trodde inte att författaren av Cats kunde bli mer förolämpad. 113 00:05:45,511 --> 00:05:46,679 Lektionen är över. 114 00:05:49,849 --> 00:05:50,892 Skräp! 115 00:05:51,267 --> 00:05:52,352 Smörja! 116 00:05:53,311 --> 00:05:56,522 Vad är Game of Thrones som de hänvisar till? 117 00:05:56,606 --> 00:05:58,107 Jag var dum som försökte hitta tröst 118 00:05:58,191 --> 00:06:00,693 bland dessa idiotiska, Snapchattande, håglösa... 119 00:06:03,446 --> 00:06:05,406 Hej, Bart! 120 00:06:05,490 --> 00:06:06,866 Det enda som gjorde mig lycklig 121 00:06:06,949 --> 00:06:09,952 i mitt fördömda liv var att mörda dig. 122 00:06:10,036 --> 00:06:13,164 Men om vit Zinfandel kan komma tillbaka, 123 00:06:13,247 --> 00:06:14,457 så kan du också det. 124 00:06:15,249 --> 00:06:16,751 INGENJÖRSBYGGNADEN 125 00:06:18,419 --> 00:06:20,254 KEMIBYGGNADEN 126 00:06:20,338 --> 00:06:21,798 SVARTKONSTBYGGNADEN 127 00:06:21,881 --> 00:06:24,759 De jäklarna kan festa! 128 00:06:27,637 --> 00:06:29,389 Jag känner mig som en dålig New Yorker-teckning. 129 00:06:29,972 --> 00:06:32,475 {\an8}"JAG KÄNNER MIG SOM EN DÅLIG NEW YORKER-TECKNING." 130 00:06:40,441 --> 00:06:43,152 Och nu Bart, låt oss återfå den gamla "gnistan" 131 00:06:43,236 --> 00:06:45,154 i vårt speciella förhållande. 132 00:06:48,616 --> 00:06:49,909 Du kunde inte döda mig 133 00:06:49,992 --> 00:06:52,620 om jag så hade lunginflammation och en kniv i ryggen. 134 00:06:55,081 --> 00:06:57,834 Jag gillade inte ljudet av släggan. 135 00:06:57,917 --> 00:06:59,627 Det gör inget, jag kan mörda honom igen. 136 00:07:01,129 --> 00:07:03,423 Det är därför jag är ungen som inte går att döda. 137 00:07:03,506 --> 00:07:05,174 Fortfarande inte död. 138 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 Lurad! 139 00:07:10,179 --> 00:07:11,472 Ay, caramba! 140 00:07:13,599 --> 00:07:15,810 Vi kommer båda att vara ömma i morgon. 141 00:07:36,581 --> 00:07:38,499 Hur mycket el använder den där saken? 142 00:07:39,208 --> 00:07:40,376 BART SIMPSON ELRÄKNING: 3 205 DOLLAR 143 00:07:54,348 --> 00:07:56,434 Vad är det? Vad har du hittat? 144 00:07:57,268 --> 00:07:58,811 Jag visste att det var Bob. 145 00:07:58,895 --> 00:08:01,230 Även när de dömde och avrättade Jailbird 146 00:08:01,314 --> 00:08:02,899 visste jag att det var Bob. 147 00:08:05,401 --> 00:08:06,819 Återuppliva? 148 00:08:06,903 --> 00:08:09,155 Det här ser tillräckligt livat ut. 149 00:08:09,238 --> 00:08:10,740 Homer, dra i spaken! 150 00:08:11,574 --> 00:08:14,243 Jag har dragit i spakar hela dagen. 151 00:08:14,327 --> 00:08:15,411 Nu! 152 00:08:18,080 --> 00:08:21,542 Oj! För en gångs skull var jag nykter när Bart föddes. 153 00:08:22,251 --> 00:08:23,294 Ja, poliskonstapeln. 154 00:08:23,377 --> 00:08:25,254 Det är inkräktare i min källare. 155 00:08:25,338 --> 00:08:26,422 Har jag rätt att skjuta? 156 00:08:26,506 --> 00:08:29,926 Ja. Och du kan ha jeans på dig på en Broadway-musikal. 157 00:08:30,009 --> 00:08:31,010 Allt är annorlunda numera. 158 00:08:34,722 --> 00:08:35,765 Pappa, vänta! 159 00:08:42,855 --> 00:08:45,483 Det där var för att du försökte lägga skulden på Krusty! 160 00:08:45,566 --> 00:08:47,944 Men alla de gångerna han försökte mörda mig då? 161 00:08:48,694 --> 00:08:50,404 Mamma, eftersom jag led mest, 162 00:08:50,488 --> 00:08:52,532 kan jag få vårdnad över Bobs kropp? 163 00:08:52,615 --> 00:08:54,408 Normalt sett skulle jag säga nej, 164 00:08:54,492 --> 00:08:57,370 men du har tagit ansvar för hunden på sistone. 165 00:08:57,453 --> 00:08:58,454 Så okej, då. 166 00:09:08,130 --> 00:09:11,509 {\an8}"Av havets jungfrur kransade med rödbrun tång, 167 00:09:11,842 --> 00:09:13,928 tills mänskoröster väckte oss 168 00:09:14,011 --> 00:09:15,513 till undergång." 169 00:09:15,596 --> 00:09:16,889 Några frågor? 170 00:09:16,973 --> 00:09:19,058 Ja. Vad ska du föreställa nu igen? 171 00:09:19,141 --> 00:09:20,893 En professor! 172 00:09:20,977 --> 00:09:24,480 Men styrelsen är olidligt långsam. 173 00:09:35,408 --> 00:09:37,702 VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELDS PREFEKTUR 174 00:09:40,246 --> 00:09:42,915 {\an8}HÖGSPÄNNINGSLEDNINGAR! DE HAR ALDRIG BRUTITS AV MONSTER 175 00:09:51,799 --> 00:09:53,217 Se på den dåraktiga gamla mannen! 176 00:09:53,301 --> 00:09:56,012 Varje dag släpper han en munk i havet. 177 00:09:56,095 --> 00:09:58,889 Lås oss håna honom för hans dåraktiga tro! 178 00:09:59,223 --> 00:10:03,102 Ja! Låt oss visa respektlöshet med dåligt dubbat skratt. 179 00:10:07,690 --> 00:10:09,734 Barn, gå med er farfar. 180 00:10:09,817 --> 00:10:12,278 Kan inte vi gå med döda morfar? 181 00:10:12,361 --> 00:10:13,446 Han kan inte gå ut. 182 00:10:13,529 --> 00:10:15,573 Han är anden i min tekanna. 183 00:10:15,906 --> 00:10:17,116 Vilken tur jag har. 184 00:10:24,415 --> 00:10:27,251 Farfar, alla i staden tycker att du är en dåre. 185 00:10:27,585 --> 00:10:29,545 Vem är dåraktigare, 186 00:10:29,629 --> 00:10:34,050 dåren eller dåren som tycker att dåren är en dåre? 187 00:10:34,133 --> 00:10:36,510 Vad i helvete betyder det, farfar-san? 188 00:10:36,594 --> 00:10:40,056 I århundraden har vår familj lämnat en daglig offergåva 189 00:10:40,139 --> 00:10:44,268 i form av en speciell munk till ett sovande undervattensmonster, 190 00:10:44,352 --> 00:10:47,605 så att han inte stiger upp och förintar oss alla. 191 00:10:51,651 --> 00:10:52,777 Han är en dåre! 192 00:10:52,860 --> 00:10:53,903 Så dåraktig! 193 00:10:55,321 --> 00:10:57,114 Det betyder inte att du inte är speciell. 194 00:11:28,813 --> 00:11:32,900 Nu kan jag prata med dig i all evighet. 195 00:11:36,445 --> 00:11:40,074 FARFAR SIMP-SAN DÅRAKTIG GAMMAL MAN 196 00:11:40,157 --> 00:11:41,867 Nu kommer vi inte ha någon 197 00:11:41,951 --> 00:11:44,286 som slänger munkar i havet i onödan. 198 00:11:44,370 --> 00:11:46,330 De har gjort våra fiskar fula och feta. 199 00:11:47,665 --> 00:11:48,541 Patetiska. 200 00:11:57,883 --> 00:11:59,218 SUSHIGRUPPER: URK - BLÄ - USCH 201 00:11:59,301 --> 00:12:01,429 Lugna ner er, barn! 202 00:12:01,512 --> 00:12:04,306 Folk är troligen bara upphetsade över körsbärsblommorna. 203 00:12:04,390 --> 00:12:06,308 Självklart. Körsbärsblommorna. 204 00:12:06,392 --> 00:12:09,562 De är så vackra, fast... 205 00:12:18,070 --> 00:12:19,905 Jag vägrar att erkänna att gamlingen hade rätt. 206 00:12:20,906 --> 00:12:22,158 Det är en meningsskiljaktighet. 207 00:12:24,160 --> 00:12:26,287 Professor, hur stoppar vi honom? 208 00:12:26,370 --> 00:12:27,413 Var inte rädda! 209 00:12:27,496 --> 00:12:29,206 Utan vattnets bärkraft 210 00:12:29,290 --> 00:12:32,376 är det fysiskt omöjligt för en så stor varelse 211 00:12:32,460 --> 00:12:34,211 att inte falla ihop av sin egen tyngd. 212 00:12:34,295 --> 00:12:35,629 Det är helt enkelt en fråga om... 213 00:12:41,552 --> 00:12:43,262 Doh! Jo! 214 00:12:50,644 --> 00:12:52,062 Är du rädd för monstret? 215 00:12:52,146 --> 00:12:53,230 Vilket monster? 216 00:13:14,376 --> 00:13:17,463 Varför måste du trampa på våra byggnader? 217 00:13:17,546 --> 00:13:19,799 Det här landet är 98 % lantbruk. 218 00:13:19,882 --> 00:13:24,178 Så mycket åkerjord som du kan gå på utan att göra illa fötterna. 219 00:13:27,556 --> 00:13:30,726 Visst, staden är det enda stället du kan få tonfisksushi 220 00:13:30,810 --> 00:13:31,977 kl. 05.00 på morgonen. 221 00:13:32,061 --> 00:13:33,771 Din andedräkt luktar fisk. 222 00:13:33,854 --> 00:13:35,064 Bara så du vet. 223 00:13:43,864 --> 00:13:44,907 Tack. 224 00:13:45,866 --> 00:13:49,245 Nyckeln till den här filmen är att den var så billigt gjord att den blev rolig. 225 00:13:49,328 --> 00:13:51,288 Bara tänk hur populär den skulle bli 226 00:13:51,372 --> 00:13:53,415 om vi spenderar en förmögenhet på en ny version. 227 00:13:53,499 --> 00:13:54,834 Vi kommer att tjäna miljoner. 228 00:13:54,917 --> 00:13:56,919 Om vi spenderar hundratals miljoner. 229 00:13:57,670 --> 00:14:00,339 -Ja. -Vad sägs om det? 230 00:14:00,422 --> 00:14:01,590 {\an8}2 ÅR SENARE 231 00:14:01,674 --> 00:14:03,175 {\an8}Vi är på premiären av 'Zilla. 232 00:14:03,259 --> 00:14:06,220 Den här gången har stjärnorna dykt upp på natten. 233 00:14:06,303 --> 00:14:08,764 Lurleen Lumpkin, Drederick Tatum, 234 00:14:08,848 --> 00:14:11,183 och min ex-man, Grumpeln. 235 00:14:13,310 --> 00:14:15,229 I samband med den här filmen, 236 00:14:15,312 --> 00:14:18,732 kommer Krustys hamburgare enbart innehålla reptilkött. 237 00:14:19,984 --> 00:14:23,487 Men oroa er inte PETA, vi köper bara sjuka reptiler! 238 00:14:40,379 --> 00:14:42,047 Buzz Cola! 239 00:14:42,131 --> 00:14:44,675 SLÄCK DIN MONSTERTÖRST! 240 00:14:47,052 --> 00:14:48,137 Vi kan inte stoppa honom. 241 00:14:48,220 --> 00:14:49,221 Vi kan inte! 242 00:14:49,555 --> 00:14:51,390 Allt vi kan göra är att lätt undvika honom! 243 00:14:51,473 --> 00:14:55,561 PRISER PÅ NUDLAR SKJUTER I HÖJDEN GEISHOR FNISSAR BLYGT 244 00:14:55,644 --> 00:14:57,730 Han är 3 000 kilometer härifrån, 245 00:14:57,813 --> 00:15:00,274 och förflyttar sig tre kilometer om dagen. 246 00:15:00,357 --> 00:15:03,485 Vad ska jag ta mig till? 247 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 Den är ett fiasko. Vi sålde bara en biljett. 248 00:15:10,826 --> 00:15:12,369 Jag köpte inte biljett till det här. 249 00:15:12,453 --> 00:15:14,955 Jag ville bara få en bra plats till nästa Star Wars-film. 250 00:15:15,039 --> 00:15:16,874 Som kommer att vara urdålig. 251 00:15:16,957 --> 00:15:18,250 Så här får vi göra: 252 00:15:18,334 --> 00:15:21,128 Vi dumpar allt i havet och tar ut försäkringspengarna. 253 00:15:21,211 --> 00:15:22,838 Ja, det är filmmakeri, Steve. 254 00:15:22,922 --> 00:15:24,506 Det är därför alla rapporterar till dig. 255 00:15:26,508 --> 00:15:27,593 'ZILLA RULLE 1-220 256 00:15:27,676 --> 00:15:28,802 'ZILLA ACTIONFIGURER 257 00:15:28,886 --> 00:15:29,929 'ZILLA (FRANSKA) 258 00:15:30,012 --> 00:15:31,221 'ZILLA (QUÉBECFRANSKA) 259 00:15:31,305 --> 00:15:32,181 'ZILLA KEX 260 00:15:32,264 --> 00:15:34,600 Släng dem överbord, och förstör navigatorn. 261 00:15:50,616 --> 00:15:52,326 Homerzilla kommer att komma tillbaka, 262 00:15:52,409 --> 00:15:54,745 så fort alla har glömt bort den senaste. 263 00:16:00,042 --> 00:16:01,710 ÄRANS TELEPATER 264 00:16:04,797 --> 00:16:06,382 Jag ser en gul monarkfjäril 265 00:16:06,465 --> 00:16:08,133 och en ängssmygare. 266 00:16:08,217 --> 00:16:09,259 Jag ser... 267 00:16:10,135 --> 00:16:12,096 Vi har vandrat i flera timmar, 268 00:16:12,179 --> 00:16:14,974 och ni två har inte sett en enda fjäril. 269 00:16:15,057 --> 00:16:17,726 -Jag trodde att vi jagade ugglor. -Du har inte gjort det heller. 270 00:16:24,692 --> 00:16:26,986 Oroa er inte, hålet är inte så djupt! 271 00:16:27,069 --> 00:16:28,529 Vänta! Jag är på en klipphylla. 272 00:16:41,792 --> 00:16:45,212 Herregud! Allt är fuktigt och rör på sig. 273 00:16:46,797 --> 00:16:48,048 Bart? 274 00:16:48,132 --> 00:16:49,675 Vad? Jag går hem. 275 00:16:49,758 --> 00:16:52,428 Till min leksakslåda, för att hämta min tunna med apor, 276 00:16:52,511 --> 00:16:53,887 för att sänka ner dem. 277 00:16:54,430 --> 00:16:55,723 Jag försöker i alla fall. 278 00:16:56,348 --> 00:16:57,641 Vi måste rädda honom! 279 00:16:58,183 --> 00:17:00,561 Okej då, men ni följ efter med kameran, eller hur? 280 00:17:00,644 --> 00:17:01,854 För det viktigaste nu för tiden 281 00:17:01,937 --> 00:17:03,731 är att allt filmas. 282 00:17:08,819 --> 00:17:09,862 Okej. 283 00:17:09,945 --> 00:17:13,365 Min mobil är någonstans i den där pulserande gyttjan. 284 00:17:13,449 --> 00:17:16,493 Håll fast i varsin fotled när jag dyker in. 285 00:17:16,577 --> 00:17:19,580 Vi måste vara försiktiga, Milhouse. Vi har ingen aning om vad det... 286 00:17:19,663 --> 00:17:21,623 Bart, vad gör du? 287 00:17:21,707 --> 00:17:24,960 Hur står det till, fröken? 288 00:17:25,044 --> 00:17:27,421 Du vet inte hur det där kan påverka dig! 289 00:17:27,504 --> 00:17:29,923 Det är bara samma gamla smörja som pappa tar hem från jobbet. 290 00:17:30,007 --> 00:17:31,050 SPRINGFIELD KÄRNKRAFTVERK 291 00:17:31,133 --> 00:17:32,718 För Simpsons är grön gegga som moders... 292 00:17:34,470 --> 00:17:35,512 Var är mina ugglor? 293 00:17:37,556 --> 00:17:40,476 Jag kommer att få näsblod. 294 00:17:41,518 --> 00:17:43,854 På något vis gav den radioaktiva explosionen 295 00:17:43,937 --> 00:17:46,648 oss förmågan att förflytta saker med tankekraft. 296 00:17:48,317 --> 00:17:50,069 Vill damen ha lite blommor? 297 00:17:51,570 --> 00:17:52,446 TACK 298 00:17:52,529 --> 00:17:55,032 Bart, vilka förmågor gav din hjärna dig? 299 00:17:55,824 --> 00:17:57,868 Du pratar med killen som blev nedflyttad ett steg 300 00:17:57,951 --> 00:18:00,287 från grodynglens läsgrupp, okej? 301 00:18:02,748 --> 00:18:04,333 Sluta få mig att flyga! 302 00:18:07,294 --> 00:18:08,629 Min värdighet är återställd. 303 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 Vi inte kan tala om det här för någon. 304 00:18:10,881 --> 00:18:13,050 Det kommer att bli labbtest och forskare... 305 00:18:13,133 --> 00:18:15,344 Får vi ha på oss såna där pappersrockar? 306 00:18:15,427 --> 00:18:17,429 Det är en klänning som pojkar får ha på sig. 307 00:18:20,224 --> 00:18:22,351 {\an8}BETYG - LISA SIMPSON - F 308 00:18:26,146 --> 00:18:28,065 {\an8}BETYG - LISA SIMPSON - A+ 309 00:18:28,857 --> 00:18:29,858 Kalsongryck! 310 00:18:31,360 --> 00:18:34,571 Det här är inte ett proportionellt straff! 311 00:18:35,030 --> 00:18:36,949 SKINNER SUGER 312 00:18:37,032 --> 00:18:38,367 SKINNER ÄR SUPER 313 00:18:38,450 --> 00:18:39,576 KVARSITTNING 314 00:18:40,786 --> 00:18:42,454 {\an8}Någon stavade "suger" fel. 315 00:18:43,789 --> 00:18:44,790 {\an8}SKINNER SUGER 316 00:18:47,376 --> 00:18:48,877 Lisa Simpson! 317 00:18:50,254 --> 00:18:52,631 Musikerförbundet tillåter inte det här. 318 00:18:52,714 --> 00:18:54,800 Du vet att det här är ett ASCAP-hushåll. 319 00:18:54,883 --> 00:18:57,010 Gud gav dig den där förmågan för att göra goda ting, 320 00:18:57,094 --> 00:18:58,846 inte för att spela jazz, och... 321 00:19:01,348 --> 00:19:03,892 Huset vinner alltid. 322 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 Jag fick mina föräldrar att bli tillsammans igen! 323 00:19:06,728 --> 00:19:08,647 Inte ens nu känner jag mig nära dig. 324 00:19:10,107 --> 00:19:12,985 Nu kan jag äntligen byta blöjor på alla mina barn. 325 00:19:13,068 --> 00:19:14,736 Upp med händerna. 326 00:19:16,488 --> 00:19:18,699 Milhouse har blivit maktgalen. 327 00:19:18,782 --> 00:19:20,909 Ärligt talat trodde jag att det skulle gå fortare. 328 00:19:21,535 --> 00:19:23,745 Allt går Milhouses väg! 329 00:19:34,047 --> 00:19:36,008 Snyggt jobbat, Lis. 330 00:19:36,091 --> 00:19:37,217 Det var inte jag. 331 00:19:37,301 --> 00:19:39,928 Då vill jag veta vem det var. 332 00:19:40,345 --> 00:19:41,471 Men det är ingen brådska. 333 00:20:08,665 --> 00:20:11,585 Ursäkta mig, ou est le Eiffeltornet? 334 00:20:12,085 --> 00:20:15,172 Jag uppskattar att du försöker lära dig vårt språk. 335 00:20:23,305 --> 00:20:26,141 Ännu en gång får vi bara en liten gästroll. 336 00:20:26,225 --> 00:20:29,645 Klaga inte, annars sätter dem oss i 4:3. 337 00:20:29,728 --> 00:20:32,606 De gjorde det! Nej! 338 00:20:32,689 --> 00:20:34,524 Bara för att det ser ut som säsong fyra 339 00:20:34,608 --> 00:20:36,568 betyder det inte att det är säsong fyra. 340 00:21:27,911 --> 00:21:29,913 Undertexter: Simon Lundqvist