1 00:00:01,751 --> 00:00:02,877 FESTMÅLTID 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,255 FET 3 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 HIMMEL FOR SLANKE HUNDER 4 00:00:56,514 --> 00:00:57,599 HELVETE FOR FEITE HUNDER 5 00:00:57,682 --> 00:00:58,975 GRATIS PIZZA 6 00:01:15,909 --> 00:01:18,411 STATINER 7 00:01:18,495 --> 00:01:20,997 Dette kommer på Undercover CEO 8 00:01:21,081 --> 00:01:23,500 Krusty lærer hvordan det er å jobbe selvstendig. 9 00:01:23,583 --> 00:01:25,001 Stryk. 10 00:01:25,085 --> 00:01:27,670 Det kommer en tid i alles liv 11 00:01:27,754 --> 00:01:31,132 når du trenger litt ekstra hjelp for å komme opp fra stolen. 12 00:01:31,216 --> 00:01:34,010 Derfor oppfant vi sete-til-fot-løftestolen, 13 00:01:34,094 --> 00:01:36,096 som gjør det å komme deg opp selv... 14 00:01:36,179 --> 00:01:39,057 -Til historie? -...til historie! 15 00:01:42,060 --> 00:01:44,270 {\an8}Hva...? Han er oppe! 16 00:01:44,354 --> 00:01:46,356 {\an8}Han er oppe. 17 00:01:48,191 --> 00:01:49,609 Elleve tusen? 18 00:01:49,692 --> 00:01:51,444 Det har jeg ikke råd til. 19 00:01:51,528 --> 00:01:55,031 {\an8}Men den stolen ville vært mye bedre enn måten jeg reiser meg på nå. 20 00:01:59,828 --> 00:02:01,538 Kom igjen... Ja! 21 00:02:03,414 --> 00:02:05,375 REGISTRERING I DAG! FRANSK KYSS-KLUBB 22 00:02:05,458 --> 00:02:07,043 KLUBBMEDLEMMER 23 00:02:07,127 --> 00:02:08,920 GOLF MED DOLPH 24 00:02:09,003 --> 00:02:11,131 {\an8}Trylleklubb! Bli med i trylleklubben! 25 00:02:11,214 --> 00:02:13,424 {\an8}Vil du skjære opp en banan uten å skrelle den? 26 00:02:13,508 --> 00:02:17,595 {\an8}Bli med... så får du vite hvordan. 27 00:02:17,679 --> 00:02:19,639 {\an8}Du bruker nål og tråd! 28 00:02:20,390 --> 00:02:21,766 {\an8}Jeg liker magi. 29 00:02:21,850 --> 00:02:23,476 {\an8}Jeg tar et av kortene dine. 30 00:02:23,560 --> 00:02:25,812 {\an8}Eller tok jeg 52? 31 00:02:27,522 --> 00:02:28,982 {\an8}Vil du bli med? 32 00:02:29,065 --> 00:02:30,400 {\an8}Du kan bli presidenten! 33 00:02:30,483 --> 00:02:32,569 {\an8}Bare pass på boden. Jeg må på toalettet. 34 00:02:32,652 --> 00:02:33,987 {\an8}Jeg vil gjerne være med. 35 00:02:34,070 --> 00:02:36,573 {\an8}Dette er faktisk den eneste boden som ikke skremmer meg. 36 00:02:36,656 --> 00:02:37,574 {\an8}RALPH SIN KLEMMEKLUBB 37 00:02:37,657 --> 00:02:38,700 {\an8}Klem meg! Klem meg! 38 00:02:38,783 --> 00:02:40,034 {\an8}ADVARSEL: IKKE KLEM 39 00:02:40,118 --> 00:02:41,035 {\an8}Klem meg! 40 00:02:41,494 --> 00:02:44,330 {\an8}Jeg er Harper. Jeg flyttet nylig hit. Prøver å få venner. 41 00:02:44,414 --> 00:02:47,458 {\an8}Lisa. Alltid vært her. Prøver å få venner. 42 00:02:48,668 --> 00:02:51,921 {\an8}Vel, jeg har nyheter for alle klubbene. 43 00:02:52,005 --> 00:02:55,383 {\an8}Klokka er 15, så Willie skrur på sprinkelanlegget! 44 00:02:58,344 --> 00:03:00,138 {\an8}Jeg trenger råd. 45 00:03:00,221 --> 00:03:02,182 {\an8}Sesong tre av alt er alltid den beste. 46 00:03:02,265 --> 00:03:05,393 {\an8}Enig. Men jeg vil ha råd om noe annet. 47 00:03:05,476 --> 00:03:06,603 LØFTESTOL $1,100 48 00:03:06,686 --> 00:03:08,188 {\an8}Dette er noe jeg trenger, 49 00:03:08,271 --> 00:03:10,148 {\an8}men jeg har ikke pengene. 50 00:03:10,231 --> 00:03:14,277 {\an8}Det alle gjør i dag, eller for noen år siden, 51 00:03:14,360 --> 00:03:16,279 {\an8}er å få penger via folkefinansiering. 52 00:03:16,362 --> 00:03:17,655 {\an8}Har du tenkt på det? 53 00:03:17,739 --> 00:03:19,324 Ja, men hva er det? 54 00:03:19,407 --> 00:03:23,369 {\an8}Folkefinansiering betyr at mange mennesker gir deg små pengebeløp 55 00:03:23,453 --> 00:03:25,496 for å hjelpe deg på vei mot drømmen. 56 00:03:25,580 --> 00:03:28,124 Takket være folkefinansiering har vi Makey datamaskiner, 57 00:03:28,208 --> 00:03:29,500 3Doodler-pennen, 58 00:03:29,584 --> 00:03:32,837 og Zach Braffs generasjonsdefinerte skrap Wish I Was Here. 59 00:03:32,921 --> 00:03:36,841 Vel, er det noe som har sann visdom, er det folkemengder. 60 00:03:39,135 --> 00:03:41,304 {\an8}FOLKEFINANSIERING: DEN NYE TIGGINGEN 61 00:03:41,387 --> 00:03:42,847 {\an8}FRIEND MOOCHER SPILL INN VIDEO 62 00:03:43,723 --> 00:03:47,727 {\an8}Hei, venner. Er dere lei av at Big Charity spør dere om penger, 63 00:03:47,810 --> 00:03:51,814 {\an8}med gratis returemballasje og plagsomme formelle middager? 64 00:03:51,898 --> 00:03:55,109 {\an8}Vel, jeg er her for å be dere om noe annet. 65 00:03:55,193 --> 00:03:56,653 {\an8}Noe enkelt. 66 00:03:56,736 --> 00:03:59,405 {\an8}Dere kan hjelpe en mann opp å gå. 67 00:03:59,489 --> 00:04:02,033 {\an8}-Pappa, hva spiller du inn? -Lisa! 68 00:04:02,116 --> 00:04:04,202 {\an8}Snu deg mot kameraet og si "Vær så snill å gi." 69 00:04:04,285 --> 00:04:05,662 {\an8}Vær så snill å gi. 70 00:04:05,745 --> 00:04:08,873 {\an8}-Gi hva? -Lisa... Vel, vi fikser det. 71 00:04:11,000 --> 00:04:13,711 Han hadde ikke engang penger til å rette opp i det. 72 00:04:13,795 --> 00:04:16,798 Det er det tristeste jeg har sett. 73 00:04:17,382 --> 00:04:18,549 {\an8}STØTT MEG 74 00:04:18,633 --> 00:04:21,761 Vel, jeg kan vel gi litt til naboen min. 75 00:04:21,844 --> 00:04:23,846 Kan du holde kjeft, Flanders? 76 00:04:24,514 --> 00:04:25,640 Min munn er lukket. 77 00:04:25,723 --> 00:04:26,641 STØTT MEG 78 00:04:26,724 --> 00:04:29,352 Jeg gir ikke midler til fattige folk. 79 00:04:29,435 --> 00:04:32,021 Det er ikke en del av amerikanismen. 80 00:04:32,105 --> 00:04:36,317 ifølge den russiske raringen Ayn Rand. 81 00:04:39,070 --> 00:04:40,113 Søren! 82 00:04:40,196 --> 00:04:42,699 {\an8}Vi greide det, venner. Vi nådde målet. 83 00:04:42,782 --> 00:04:46,035 {\an8}Nå er det tid for å avsløre mirakelet som dere alle bidro til... 84 00:04:48,871 --> 00:04:51,541 {\an8}Det stemmer. Dere ga meg denne stolen. 85 00:04:51,624 --> 00:04:55,503 {\an8}Rumpa mi ble nettopp løftet av tusen engler. 86 00:04:55,586 --> 00:04:58,631 -Kjøpte vi en stol til ham? -Den latingen! 87 00:04:58,715 --> 00:05:00,883 Etter at jeg har fullført ølen og sovet litt, 88 00:05:00,967 --> 00:05:03,094 skal jeg nok ringe ham. 89 00:05:03,177 --> 00:05:05,388 Ga du penger til denne idioten? 90 00:05:05,471 --> 00:05:07,724 Det var fra min personlige bankkonto. 91 00:05:07,807 --> 00:05:09,058 Hvilke personlige bankkonto? 92 00:05:10,268 --> 00:05:12,562 Jeg bruker den bare til å betale for min personlige telefon. 93 00:05:12,645 --> 00:05:14,355 Har du en personlig telefon? 94 00:05:17,025 --> 00:05:18,526 Opp, ned, 95 00:05:18,609 --> 00:05:20,862 opp, ned. 96 00:05:20,945 --> 00:05:22,613 Opp, ned, 97 00:05:22,697 --> 00:05:24,324 opp, ned. 98 00:05:24,407 --> 00:05:25,408 Bra! 99 00:05:25,491 --> 00:05:26,743 Brenner det i kjernemusklene? 100 00:05:26,826 --> 00:05:28,286 Å, ja, det gjør det. 101 00:05:34,292 --> 00:05:36,252 Homie, åpne døren! 102 00:05:36,336 --> 00:05:39,756 For første gang i livet, er jeg glad for å gjøre det. 103 00:05:43,051 --> 00:05:44,844 Brukte du pengene mine på en stol, sir? 104 00:05:44,927 --> 00:05:47,472 -Du er et lat og skallet monster. -Ikke bli redd, Homer. 105 00:05:47,555 --> 00:05:51,017 Vi skal bare rolig og forsiktig... ødelegge den stolen! 106 00:05:51,100 --> 00:05:54,812 Aldri livet. Stolen min er beskyttet av et menneskelig skjold. 107 00:05:59,150 --> 00:06:00,276 Der, din idiot! 108 00:06:04,405 --> 00:06:07,492 Lisa... folkefinansieringsvideoen du deltok i 109 00:06:07,575 --> 00:06:09,452 skaper mange problemer. 110 00:06:09,535 --> 00:06:11,204 Hva-hva som jeg hva-hvaet i? 111 00:06:11,996 --> 00:06:13,456 Brenn stolen! 112 00:06:13,539 --> 00:06:15,208 Brenn stolen! 113 00:06:15,291 --> 00:06:17,085 Vent litt. Det er ikke stolen. 114 00:06:19,504 --> 00:06:20,755 AMBULANSE 115 00:06:23,132 --> 00:06:24,342 Ingen tips! 116 00:06:38,981 --> 00:06:42,902 En mann som meg vil vel aldri få de bedre tingene i livet. 117 00:06:42,985 --> 00:06:44,070 Hva er poenget? 118 00:06:44,153 --> 00:06:45,738 Stakkars deg. 119 00:06:45,822 --> 00:06:48,574 Jeg har aldri sett deg så ulykkelig i senga. 120 00:06:48,658 --> 00:06:49,742 Pappa? 121 00:06:49,826 --> 00:06:52,578 Blir du med på konsert med min nye venn Harper? 122 00:06:52,662 --> 00:06:54,455 Faren hennes ordnet seter til oss. 123 00:06:54,539 --> 00:06:55,915 Ja, hvorfor ikke? 124 00:06:55,998 --> 00:06:58,668 Det blir neseblod eller manglende utsikt fra setene. 125 00:06:58,751 --> 00:07:01,170 Det er alt en trist fyr som meg får uansett. 126 00:07:01,254 --> 00:07:02,380 Hvem spiller? 127 00:07:02,463 --> 00:07:04,424 Et søtt, australsk gutteband, 128 00:07:04,507 --> 00:07:06,884 og du forstår ikke helt hva de sier. 129 00:07:06,968 --> 00:07:08,511 Men hvem bryr seg? 130 00:07:08,594 --> 00:07:09,971 Jeg skjønner. 131 00:07:10,054 --> 00:07:12,849 Det var slik jeg følte det om Crocodile Dundee. 132 00:07:12,932 --> 00:07:16,102 Jeg vil aldri tilgi deg for at vi måtte se den tredje filmen. 133 00:07:17,353 --> 00:07:20,481 {\an8}SPRINGFIELD SPORTSARENA BILLETTER 134 00:07:27,530 --> 00:07:29,198 Musikk i en sportsarena. 135 00:07:29,282 --> 00:07:31,701 Akustikken vil bli en vits. 136 00:07:31,784 --> 00:07:33,536 To billetter til Homer Simpson. 137 00:07:33,619 --> 00:07:34,745 Vær så god. 138 00:07:34,829 --> 00:07:38,207 Og her er platina VIP-armbåndene deres. 139 00:07:38,291 --> 00:07:40,585 Hva i...? VIP? 140 00:07:40,668 --> 00:07:42,962 Å, denne skal aldri bli tatt av. 141 00:07:43,045 --> 00:07:46,299 Akkurat slik som den fra den forrige gode dagen i livet mitt. 142 00:07:46,799 --> 00:07:48,759 {\an8}Å, de muffinsene. 143 00:07:50,178 --> 00:07:52,597 Og alt er takket være Harpers pappa. 144 00:07:52,680 --> 00:07:54,557 Hvem er denne fyren? 145 00:07:54,640 --> 00:07:56,767 BARE SØLV, GULL OG PLATINA 146 00:07:58,311 --> 00:08:00,104 SØLVROM 147 00:08:00,188 --> 00:08:04,233 Mi hijo queria ver esto, pero no puedo arrastrarla a mi show. 148 00:08:04,317 --> 00:08:06,903 Ja, ja, ja. 149 00:08:06,986 --> 00:08:10,239 GULL OG PLATINA 150 00:08:11,532 --> 00:08:13,659 Wow! Det eneste platinabåndet jeg har 151 00:08:13,743 --> 00:08:15,870 er det som holder hodeskallen min sammen. 152 00:08:15,953 --> 00:08:16,829 Gjennom den døren. 153 00:08:16,913 --> 00:08:17,788 BARE PLATINA 154 00:08:19,540 --> 00:08:21,250 Husker du når vi var på A-lista? 155 00:08:21,334 --> 00:08:23,753 Det gikk nedover for meg da jeg fikk den boten 156 00:08:23,836 --> 00:08:26,464 og sa de tingene jeg i hemmelighet tror på. 157 00:08:27,548 --> 00:08:28,841 Doe-eyed Boys! 158 00:08:30,676 --> 00:08:33,513 Hvor? Hvor? Kanskje en av disse pysene kan hjelpe oss. 159 00:08:33,596 --> 00:08:34,931 Svar meg, pyser! 160 00:08:35,014 --> 00:08:37,099 Det er dem. Bandet. 161 00:08:38,059 --> 00:08:39,352 Hei, jeg er Bindi, 162 00:08:39,435 --> 00:08:42,313 og dette er Boz, McQuarrie og Wodonga. 163 00:08:43,147 --> 00:08:44,357 Wodonga. 164 00:08:44,440 --> 00:08:48,027 Jeg er redd dere ikke skal være her. Armbåndene deres er platina med striper. 165 00:08:48,528 --> 00:08:49,779 Dere skal være... 166 00:08:49,862 --> 00:08:51,531 der inne, bror! 167 00:08:51,614 --> 00:08:52,532 PLATINA MED STRIPER 168 00:08:55,117 --> 00:08:56,786 Å, herregud! 169 00:08:58,037 --> 00:09:01,666 Skulle ønske jeg kunne fortelle dere hva som er der inne, men dere vet... 170 00:09:01,749 --> 00:09:02,959 ingen striper. 171 00:09:04,752 --> 00:09:06,921 Lisa! Dere klarte det! 172 00:09:12,843 --> 00:09:18,140 Homer Simpson? Jeg er Harper sin pappa. Og jeg er så glad for å møte deg! 173 00:09:18,224 --> 00:09:23,062 Hele livet mitt har vært en reise mot disse setene. 174 00:09:23,145 --> 00:09:24,814 Hvem er du? 175 00:09:28,317 --> 00:09:30,987 Damer og herrer, 176 00:09:31,070 --> 00:09:34,782 Gi en varm velkomst til den nye eieren av Springfield sportsarena, 177 00:09:34,865 --> 00:09:39,328 eieren av J-Cloud Digital Storage Solutions... 178 00:09:39,412 --> 00:09:41,747 Mike Jambowski! 179 00:09:44,458 --> 00:09:45,918 Jeg elsker denne arenaen! 180 00:09:46,002 --> 00:09:49,171 Arena! Arena! Arena! 181 00:09:49,255 --> 00:09:50,756 Arena... 182 00:09:51,299 --> 00:09:52,174 Arena! 183 00:09:52,883 --> 00:09:55,177 Hei, vil du skyte med konfettipistol, Homer? 184 00:09:55,261 --> 00:09:57,972 Det er den eneste typen pistol jeg ikke har skutt med før. 185 00:09:58,055 --> 00:09:59,807 Kom igjen, bare sikt og trekk av. 186 00:10:02,435 --> 00:10:03,978 Jeg kjenner den fyren. 187 00:10:04,061 --> 00:10:07,690 -Ja, sikkert, onkel Lenny. -Nei, han jobber på kraftverket med meg. 188 00:10:07,773 --> 00:10:08,858 Homer et eller annet. 189 00:10:38,846 --> 00:10:40,640 Er dette himmelen? 190 00:10:41,182 --> 00:10:43,893 Ikke helt, for jeg hater musikken. 191 00:10:43,976 --> 00:10:47,146 Kanskje vi burde vært nærmere bandet, eller? 192 00:10:50,900 --> 00:10:54,737 Fantastisk! Musikkens fremtid, mann! Wow! 193 00:10:54,820 --> 00:10:56,656 Homer, skal vi dra å ta en øl? 194 00:11:06,415 --> 00:11:07,291 BLI MED I MARINEN 195 00:11:10,169 --> 00:11:11,796 Og nå kommer en spesiell gjest 196 00:11:11,879 --> 00:11:16,342 fra Hasbro Channel sin populære sitcom Recycle Michael and the Tin Can Crew, 197 00:11:16,425 --> 00:11:20,096 den harmløse robotstjerna, Der Zip Zorp. 198 00:11:20,179 --> 00:11:21,555 ABSTINENSER RULER! 199 00:11:27,228 --> 00:11:29,563 Hei, jeg er Gus, og jeg serverer dere gjerne. 200 00:11:29,647 --> 00:11:31,482 En hyggelig bartender? 201 00:11:31,565 --> 00:11:36,237 Dette er som å være fra Nord-Korea å oppdage at det finnes et Sør-Korea. 202 00:11:36,320 --> 00:11:39,281 Homer, en skål til to alenefedre som gjør sitt beste. 203 00:11:39,365 --> 00:11:41,033 Jeg er ikke alenefar. 204 00:11:41,117 --> 00:11:43,327 Vel, det får være en skål for meg, da. 205 00:11:44,286 --> 00:11:48,916 Wow, går det bra? Vær forsiktig. Jeg elsker deg. 206 00:11:48,999 --> 00:11:50,501 Det går strålende! 207 00:11:50,584 --> 00:11:55,256 Når jeg er glad, lager jeg hull. Og når jeg er trist, kjøper jeg hockeylag. 208 00:11:55,339 --> 00:11:56,966 De koster... ingenting. 209 00:11:57,049 --> 00:11:59,593 Og jeg tjente 80 millioner dollar i dag. 210 00:11:59,677 --> 00:12:01,262 Pang, pang, pang. 211 00:12:01,637 --> 00:12:03,139 -Prøv. -Juuu-hu! 212 00:12:03,222 --> 00:12:04,223 Pang! 213 00:12:10,312 --> 00:12:12,148 Tjente jeg 80 millioner dollar? 214 00:12:12,231 --> 00:12:15,192 Nei, men du gjorde narr av doktoren som sa du skulle dø. 215 00:12:15,276 --> 00:12:17,862 -Vel, han kan ennå dø! -Ikke i dag. 216 00:12:17,945 --> 00:12:20,698 Wow, Mikes datter virker veldig kul. 217 00:12:20,781 --> 00:12:23,492 Ja, men det var merkelig. Først var hun hyggelig mot meg, 218 00:12:23,576 --> 00:12:26,620 men da bandet kom, fikk jeg ikke si et ord. 219 00:12:29,206 --> 00:12:32,042 {\an8}Hør, søta. La meg fortelle deg noe om livet. 220 00:12:32,126 --> 00:12:36,088 {\an8}Verden er full av fantastiske, unike opplevelser, 221 00:12:36,172 --> 00:12:39,133 {\an8}og jeg kan ikke gi deg noen av dem. 222 00:12:39,216 --> 00:12:41,177 Men det kan denne jenta. 223 00:12:41,260 --> 00:12:44,346 Så det spiller ingen rolle om hun snakker med deg, 224 00:12:44,430 --> 00:12:48,309 ser på deg, eller er frekk mot faren din. 225 00:12:48,392 --> 00:12:51,604 Hun er din beste venn. 226 00:12:52,688 --> 00:12:54,273 Jeg vet ikke. 227 00:12:56,025 --> 00:12:59,111 Harper inviterte oss til å se David Copperfield. 228 00:12:59,195 --> 00:13:00,613 Herregud! 229 00:13:00,696 --> 00:13:03,532 Det er noe kun turister i Vegas får oppleve! 230 00:13:05,493 --> 00:13:08,204 Har du noen gang vært i baksetet? 231 00:13:08,287 --> 00:13:09,872 Bare i et romskip, du. 232 00:13:09,955 --> 00:13:12,833 Det eneste jeg angrer på er at jeg var for full til å kjøre. 233 00:13:14,084 --> 00:13:16,587 Pang! Pang på den. 234 00:13:16,670 --> 00:13:20,424 Ok, jenter, kan hver av dere si hva som er favoritt-TV-serie og -dessert? 235 00:13:20,508 --> 00:13:22,593 Så klart. Mine favoritter er Happy Little Elves... 236 00:13:22,676 --> 00:13:26,263 -Krusty og sukkerspinn. -Jeg skulle si hva mine... 237 00:13:26,680 --> 00:13:28,432 Nei, det blir for lenge uten at jeg snakker. 238 00:13:31,018 --> 00:13:32,353 Så, hva gjør jeg nå? 239 00:13:32,436 --> 00:13:35,856 Slapp av. Harper, hvilket dyr liker du best at sulter? 240 00:13:35,940 --> 00:13:36,941 Krokodille? 241 00:13:40,069 --> 00:13:42,112 Hva er trikset her? 242 00:13:42,863 --> 00:13:44,573 Jeg er så glad. 243 00:13:45,324 --> 00:13:47,159 Marge, vet du hvordan det er 244 00:13:47,243 --> 00:13:50,454 å ha en mann som tar vare på deg og alle behovene dine? 245 00:13:50,538 --> 00:13:53,582 Jeg har tenkt mye på det, men nei. 246 00:13:53,666 --> 00:13:56,627 Hvorfor er du så stille? Byttet han hjerne på deg og en kanin? 247 00:13:56,710 --> 00:13:59,505 For det betyr at det er en plagsom kanin et sted. 248 00:13:59,588 --> 00:14:00,589 Vær stille. 249 00:14:00,673 --> 00:14:03,676 Jeg tenker bare på hvordan Harper avbrøt meg. 250 00:14:04,093 --> 00:14:05,261 Det er ganske rart. 251 00:14:05,344 --> 00:14:07,930 Ja, det var ganske rart. 252 00:14:08,013 --> 00:14:11,600 Jeg ville ha sagt noe, men munnen min var full av popcorn. 253 00:14:13,018 --> 00:14:15,020 Mike inviterte nettopp familien 254 00:14:15,104 --> 00:14:17,898 til å tilbringe neste uke på deres private øy! 255 00:14:17,982 --> 00:14:21,443 Wow, en hel uke. Dumt at ungene har skole. 256 00:14:21,527 --> 00:14:22,945 Marge, kom igjen. 257 00:14:23,028 --> 00:14:26,532 Lisa vil ikke henge etter og Bart tar ikke resten igjen. 258 00:14:26,615 --> 00:14:28,868 Vi vil ikke ha bortskjemte unger. 259 00:14:28,951 --> 00:14:30,744 Nei, ok. 260 00:14:30,828 --> 00:14:32,788 Kanskje det er her ting bør stoppe. 261 00:14:33,706 --> 00:14:35,291 BEKLAGER, BARNA HAR SKOLE. VI KAN IKKE. 262 00:14:41,630 --> 00:14:42,548 Hallo? 263 00:14:42,631 --> 00:14:46,385 Dette er rektor Skinner. Vi ringer foreldre og starter med dere. 264 00:14:46,468 --> 00:14:49,138 Skolen er stengt neste uke. 265 00:14:50,097 --> 00:14:52,391 Betalte den rike faren deg? 266 00:14:53,601 --> 00:14:55,603 Seymour Skinner kan ikke kjøpes. 267 00:14:56,729 --> 00:14:57,605 BANKKONTO 268 00:14:57,688 --> 00:14:59,273 INNKOMMENDE: 10 DOLLAR OVERFØRING FULLFØRT 269 00:14:59,356 --> 00:15:01,650 Brødet er i ovnen. 270 00:15:02,568 --> 00:15:04,028 Lisa, Lisa, vent! 271 00:15:04,111 --> 00:15:06,280 Jeg er så glad for at dere blir med. 272 00:15:06,363 --> 00:15:10,075 Så... jeg kjøpte en vennegave til deg. 273 00:15:12,703 --> 00:15:14,455 En ny sykkel? 274 00:15:15,247 --> 00:15:17,291 Det er så snilt av deg. 275 00:15:17,374 --> 00:15:20,044 35 gir, Tiffany-bjelle i krystall. 276 00:15:21,378 --> 00:15:23,797 Og det seneste innen sikkerhet. 277 00:15:24,381 --> 00:15:26,467 Du er ikke Lisa Simpson. 278 00:15:26,550 --> 00:15:29,720 Ok, hva er greia? Jeg må rykke ut på dette. 279 00:15:29,803 --> 00:15:32,139 Harper, sykkelen er fantastisk. 280 00:15:33,057 --> 00:15:34,224 For fantastisk. 281 00:15:34,308 --> 00:15:37,061 Det er ikke rett av meg å ta imot den. 282 00:15:37,144 --> 00:15:39,229 Vil du heller ha den dårlige sykkelen din? 283 00:15:39,313 --> 00:15:42,983 Hør, Harper, den er kanskje dårlig, men det er sykkelen min. 284 00:15:43,067 --> 00:15:45,861 Pappa satt den sammen første juledag. 285 00:15:45,945 --> 00:15:48,405 Og derfor må jeg sykle baklengs for å sykle fremover. 286 00:15:48,489 --> 00:15:50,240 Men jeg elsker den fremdeles! 287 00:15:50,324 --> 00:15:55,287 Jeg visste ikke at det å gi deg den beste sykkelen du har sett ville gjøre deg sint. 288 00:15:55,371 --> 00:15:58,290 -Jeg er ikke sint, jeg syns bare det er... -Det er hva? 289 00:15:58,374 --> 00:16:00,250 Setter du ikke pris på det jeg gjorde? 290 00:16:00,334 --> 00:16:02,336 Hvorfor avbryter du meg alltid sånn? 291 00:16:02,419 --> 00:16:05,005 -Slik er ikke venner... -Jeg vet hvordan venner er. 292 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 Ville du likt om jeg avbrøt deg? 293 00:16:06,590 --> 00:16:07,883 Jeg kan bli venn med alle... 294 00:16:07,967 --> 00:16:09,510 -Janey, Sherri, -Du hadde ikke likt det. 295 00:16:09,593 --> 00:16:10,970 -Hubert Wong, Wendy Wang... -Nei. 296 00:16:11,053 --> 00:16:12,304 Avbryt, avbryt, avbryt, avbryt! 297 00:16:12,388 --> 00:16:14,139 Kan du la være å avbryte? 298 00:16:14,223 --> 00:16:15,975 Wow, kul sykkel. 299 00:16:16,058 --> 00:16:17,476 -Ta den! -Ta den! 300 00:16:17,559 --> 00:16:18,894 Enda kulere. 301 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 Så snart jeg får støttehjul på denne, 302 00:16:21,063 --> 00:16:23,190 vil jeg bli den kuleste ungen i byen. 303 00:16:24,066 --> 00:16:26,235 Å! For fort! 304 00:16:26,902 --> 00:16:31,907 SLIK SLAPPER DU AV PÅ EN TROPISK ØY 305 00:16:32,700 --> 00:16:35,244 Dere kan legge bort alt det der, vi skal ikke på tur! 306 00:16:35,327 --> 00:16:37,371 Vel, hvor skal vi med Harper? 307 00:16:37,454 --> 00:16:40,249 Ingen steder, vi er ikke venner lenger. 308 00:16:40,332 --> 00:16:41,417 D'oh! 309 00:16:55,431 --> 00:16:57,266 Du skylder meg en ferie i Karibien! 310 00:16:57,349 --> 00:16:58,684 St. Croix eller bedre. 311 00:16:58,767 --> 00:17:01,770 Lisa, søta, jeg vil bare forstå. 312 00:17:01,854 --> 00:17:06,025 Kranglet dere fordi hun forsøkte å gi deg en ny sykkel? 313 00:17:06,108 --> 00:17:07,901 Men hun var så nedlatende! 314 00:17:07,985 --> 00:17:10,446 Ja, hun "sendte" deg en ny sykkel. 315 00:17:10,529 --> 00:17:12,906 Kan dere bare forlate rommet mitt? 316 00:17:16,368 --> 00:17:17,745 {\an8}J-CLOUD DIGITALE LAGERLØSNINGER 317 00:17:17,828 --> 00:17:19,288 Det at jentene ikke liker hverandre 318 00:17:19,371 --> 00:17:22,958 bør ikke stå i veien for vennskapet. Bli med til øya, mann. 319 00:17:23,042 --> 00:17:26,962 Vi har alt der, bortsett fra biler i din størrelse. Ha! 320 00:17:27,046 --> 00:17:28,338 Vil du fremdeles ha oss der? 321 00:17:28,422 --> 00:17:30,007 Ja, barn krangler hele tiden. 322 00:17:30,090 --> 00:17:32,259 De har ikke den samme kontrollen som vi har. 323 00:17:32,342 --> 00:17:34,303 Søren, det er en flott solnedgang! 324 00:17:34,386 --> 00:17:35,429 Wow! Wow! 325 00:17:37,389 --> 00:17:39,058 Så vi møter dere på øya, 326 00:17:39,141 --> 00:17:41,852 og det eneste problemet vil være sand overalt. 327 00:17:41,935 --> 00:17:43,145 HARPERS FERGE 328 00:17:45,147 --> 00:17:47,399 Søta, vi setter virkelig pris på dette. 329 00:17:47,483 --> 00:17:49,318 Og broren din, vel, han... 330 00:17:49,693 --> 00:17:50,861 Hvor er broren din? 331 00:17:50,944 --> 00:17:51,987 Hei, en hval. 332 00:17:52,071 --> 00:17:53,363 Å, det er Homer. 333 00:17:55,824 --> 00:17:57,868 A, jeg skal ta deg. 334 00:17:57,951 --> 00:18:00,037 Hei, haier, her er litt godt til dere! 335 00:18:04,666 --> 00:18:06,752 Velkommen til Jambowski Island. 336 00:18:06,835 --> 00:18:08,253 Tidligere Haiti. 337 00:18:12,257 --> 00:18:15,344 -Jeg er så glad du kom, Lisa. -Takk for at vi fikk komme. 338 00:18:15,427 --> 00:18:17,763 Homer, jeg har en spesiell overraskelse. 339 00:18:18,305 --> 00:18:20,265 En strand-løftestol. 340 00:18:20,349 --> 00:18:22,392 Det lateste som finnes. 341 00:18:26,605 --> 00:18:27,940 SVØMMETIMER MED MICHAEL PHELPS 342 00:18:28,023 --> 00:18:29,108 FILM MED ADAM SANDLER 343 00:18:29,191 --> 00:18:30,692 FÅ SVAR HOS DR. PHIL 344 00:18:32,152 --> 00:18:33,362 HAVFRUEPARK 345 00:18:33,987 --> 00:18:35,280 BUFFET-ØY 346 00:18:38,158 --> 00:18:40,786 DESSERT-ØY 347 00:18:55,843 --> 00:18:57,219 Tapere! 348 00:19:20,951 --> 00:19:23,287 Harper la en skilpadde på ryggen! 349 00:19:23,370 --> 00:19:24,913 Min strand, min skilpadde! 350 00:19:24,997 --> 00:19:26,999 Hvorfor er alt ditt? 351 00:19:27,082 --> 00:19:30,127 Å, hvorfor må dere krangle hele tiden? 352 00:19:30,210 --> 00:19:33,881 For hun vil ha ting på sin måte istedenfor på den riktige måten. 353 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 Homer, hjelp meg. 354 00:19:37,509 --> 00:19:38,844 Nei, nei, med jentene. 355 00:19:38,927 --> 00:19:41,805 Bare be ungen din la ungen min få viljen sin denne gangen. 356 00:19:41,889 --> 00:19:43,182 Og alle andre ganger. 357 00:19:43,682 --> 00:19:44,933 Pappa... 358 00:19:45,017 --> 00:19:47,436 Jeg tror du må ta et valg nå. 359 00:19:55,569 --> 00:19:58,447 Det er på tide at jeg står opp for meg selv. 360 00:20:01,116 --> 00:20:03,869 Harper, jeg vet jeg ikke bør si dette på din private øy, 361 00:20:03,952 --> 00:20:05,996 men du er ganske bortskjemt. 362 00:20:06,955 --> 00:20:07,956 Det stemmer. 363 00:20:08,040 --> 00:20:11,835 Du fortjener ikke Lisa. Jeg elsker ingenting høyere enn henne. 364 00:20:11,919 --> 00:20:14,421 Hun er solen, månen, og alt annet for meg. 365 00:20:14,796 --> 00:20:16,131 Takk. 366 00:20:16,215 --> 00:20:17,841 Vi trenger ikke å være på samme øy 367 00:20:17,925 --> 00:20:19,885 som mennesker som bruker datteren min. 368 00:20:19,968 --> 00:20:21,053 Kom igjen, Marge. 369 00:20:21,136 --> 00:20:23,305 Nå? Jeg kom nettopp opp. 370 00:20:23,388 --> 00:20:24,556 Nå, ja! 371 00:20:24,640 --> 00:20:27,267 Om dere forlater øya, får dere ikke ta yachten. 372 00:20:27,351 --> 00:20:28,310 Å, nei. 373 00:20:28,393 --> 00:20:32,356 Dere tar en limousin til et privatfly som flyr dere rett hjem! 374 00:20:32,439 --> 00:20:34,191 La gå. 375 00:20:42,199 --> 00:20:43,784 Jeg vet hvordan du har det, kompis. 376 00:20:45,869 --> 00:20:47,454 Å, jeg bør sette meg. 377 00:20:47,537 --> 00:20:48,830 Hvor kan jeg sitte? 378 00:20:53,877 --> 00:20:56,630 {\an8}Pappa, det du sa var veldig snilt. 379 00:20:56,713 --> 00:21:00,384 {\an8}Og tro meg, vi har det bedre uten den... den øya. 380 00:21:00,467 --> 00:21:03,887 {\an8}Jeg vet. Ha det, krystallklare lagune. 381 00:21:03,971 --> 00:21:06,807 {\an8}Og ikke minst stranda med rosa sand. 382 00:21:06,890 --> 00:21:12,020 {\an8}Ha det bra, kino i vannet som skulle vise Back to the Future. 383 00:21:12,104 --> 00:21:16,608 {\an8}Ha det bra gode drinker som skjulte for Marge at jeg var full. 384 00:21:16,692 --> 00:21:22,781 {\an8}Ha det bra snorkling og vannscooter og andre ting jeg aldri prøvde. 385 00:21:22,864 --> 00:21:26,576 Ha det bra feite innfødte som fikk meg til å føle meg trent. 386 00:21:26,660 --> 00:21:29,204 Ha det, Bart. Bart? 387 00:21:29,288 --> 00:21:32,040 {\an8}HA DET, TAPERE 388 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 Tekst: Christine Elstad