1
00:00:01,751 --> 00:00:02,877
FESTMÅLTID
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,255
FET
3
00:00:51,468 --> 00:00:53,595
HIMMEL FOR SLANKE HUNDER
4
00:00:56,514 --> 00:00:57,599
HELVETE FOR FEITE HUNDER
5
00:00:57,682 --> 00:00:58,975
GRATIS PIZZA
6
00:01:15,909 --> 00:01:18,411
STATINER
7
00:01:18,495 --> 00:01:20,997
Dette kommer på Undercover CEO
8
00:01:21,081 --> 00:01:23,500
Krusty lærer
hvordan det er å jobbe selvstendig.
9
00:01:23,583 --> 00:01:25,001
Stryk.
10
00:01:25,085 --> 00:01:27,670
Det kommer en tid i alles liv
11
00:01:27,754 --> 00:01:31,132
når du trenger litt ekstra hjelp
for å komme opp fra stolen.
12
00:01:31,216 --> 00:01:34,010
Derfor oppfant vi
sete-til-fot-løftestolen,
13
00:01:34,094 --> 00:01:36,096
som gjør det å komme deg opp selv...
14
00:01:36,179 --> 00:01:39,057
-Til historie?
-...til historie!
15
00:01:42,060 --> 00:01:44,270
{\an8}Hva...? Han er oppe!
16
00:01:44,354 --> 00:01:46,356
{\an8}Han er oppe.
17
00:01:48,191 --> 00:01:49,609
Elleve tusen?
18
00:01:49,692 --> 00:01:51,444
Det har jeg ikke råd til.
19
00:01:51,528 --> 00:01:55,031
{\an8}Men den stolen ville vært mye bedre
enn måten jeg reiser meg på nå.
20
00:01:59,828 --> 00:02:01,538
Kom igjen... Ja!
21
00:02:03,414 --> 00:02:05,375
REGISTRERING I DAG!
FRANSK KYSS-KLUBB
22
00:02:05,458 --> 00:02:07,043
KLUBBMEDLEMMER
23
00:02:07,127 --> 00:02:08,920
GOLF MED DOLPH
24
00:02:09,003 --> 00:02:11,131
{\an8}Trylleklubb! Bli med i trylleklubben!
25
00:02:11,214 --> 00:02:13,424
{\an8}Vil du skjære opp en banan
uten å skrelle den?
26
00:02:13,508 --> 00:02:17,595
{\an8}Bli med... så får du vite hvordan.
27
00:02:17,679 --> 00:02:19,639
{\an8}Du bruker nål og tråd!
28
00:02:20,390 --> 00:02:21,766
{\an8}Jeg liker magi.
29
00:02:21,850 --> 00:02:23,476
{\an8}Jeg tar et av kortene dine.
30
00:02:23,560 --> 00:02:25,812
{\an8}Eller tok jeg 52?
31
00:02:27,522 --> 00:02:28,982
{\an8}Vil du bli med?
32
00:02:29,065 --> 00:02:30,400
{\an8}Du kan bli presidenten!
33
00:02:30,483 --> 00:02:32,569
{\an8}Bare pass på boden.
Jeg må på toalettet.
34
00:02:32,652 --> 00:02:33,987
{\an8}Jeg vil gjerne være med.
35
00:02:34,070 --> 00:02:36,573
{\an8}Dette er faktisk den eneste boden
som ikke skremmer meg.
36
00:02:36,656 --> 00:02:37,574
{\an8}RALPH SIN KLEMMEKLUBB
37
00:02:37,657 --> 00:02:38,700
{\an8}Klem meg! Klem meg!
38
00:02:38,783 --> 00:02:40,034
{\an8}ADVARSEL:
IKKE KLEM
39
00:02:40,118 --> 00:02:41,035
{\an8}Klem meg!
40
00:02:41,494 --> 00:02:44,330
{\an8}Jeg er Harper. Jeg flyttet nylig hit.
Prøver å få venner.
41
00:02:44,414 --> 00:02:47,458
{\an8}Lisa. Alltid vært her.
Prøver å få venner.
42
00:02:48,668 --> 00:02:51,921
{\an8}Vel, jeg har nyheter for alle klubbene.
43
00:02:52,005 --> 00:02:55,383
{\an8}Klokka er 15,
så Willie skrur på sprinkelanlegget!
44
00:02:58,344 --> 00:03:00,138
{\an8}Jeg trenger råd.
45
00:03:00,221 --> 00:03:02,182
{\an8}Sesong tre av alt er alltid den beste.
46
00:03:02,265 --> 00:03:05,393
{\an8}Enig. Men jeg vil ha råd
om noe annet.
47
00:03:05,476 --> 00:03:06,603
LØFTESTOL
$1,100
48
00:03:06,686 --> 00:03:08,188
{\an8}Dette er noe jeg
trenger,
49
00:03:08,271 --> 00:03:10,148
{\an8}men jeg har ikke pengene.
50
00:03:10,231 --> 00:03:14,277
{\an8}Det alle gjør i dag,
eller for noen år siden,
51
00:03:14,360 --> 00:03:16,279
{\an8}er å få penger via folkefinansiering.
52
00:03:16,362 --> 00:03:17,655
{\an8}Har du tenkt på det?
53
00:03:17,739 --> 00:03:19,324
Ja, men hva er det?
54
00:03:19,407 --> 00:03:23,369
{\an8}Folkefinansiering betyr at mange mennesker
gir deg små pengebeløp
55
00:03:23,453 --> 00:03:25,496
for å hjelpe deg på vei mot drømmen.
56
00:03:25,580 --> 00:03:28,124
Takket være folkefinansiering
har vi Makey datamaskiner,
57
00:03:28,208 --> 00:03:29,500
3Doodler-pennen,
58
00:03:29,584 --> 00:03:32,837
og Zach Braffs generasjonsdefinerte skrap
Wish I Was Here.
59
00:03:32,921 --> 00:03:36,841
Vel, er det noe
som har sann visdom, er det folkemengder.
60
00:03:39,135 --> 00:03:41,304
{\an8}FOLKEFINANSIERING:
DEN NYE TIGGINGEN
61
00:03:41,387 --> 00:03:42,847
{\an8}FRIEND MOOCHER
SPILL INN VIDEO
62
00:03:43,723 --> 00:03:47,727
{\an8}Hei, venner. Er dere lei av
at Big Charity spør dere om penger,
63
00:03:47,810 --> 00:03:51,814
{\an8}med gratis returemballasje
og plagsomme formelle middager?
64
00:03:51,898 --> 00:03:55,109
{\an8}Vel, jeg er her for å be dere
om noe annet.
65
00:03:55,193 --> 00:03:56,653
{\an8}Noe enkelt.
66
00:03:56,736 --> 00:03:59,405
{\an8}Dere kan hjelpe en mann
opp å gå.
67
00:03:59,489 --> 00:04:02,033
{\an8}-Pappa, hva spiller du inn?
-Lisa!
68
00:04:02,116 --> 00:04:04,202
{\an8}Snu deg mot kameraet og si
"Vær så snill å gi."
69
00:04:04,285 --> 00:04:05,662
{\an8}Vær så snill å gi.
70
00:04:05,745 --> 00:04:08,873
{\an8}-Gi hva?
-Lisa... Vel, vi fikser det.
71
00:04:11,000 --> 00:04:13,711
Han hadde ikke engang penger
til å rette opp i det.
72
00:04:13,795 --> 00:04:16,798
Det er det tristeste jeg har sett.
73
00:04:17,382 --> 00:04:18,549
{\an8}STØTT MEG
74
00:04:18,633 --> 00:04:21,761
Vel, jeg kan vel
gi litt til naboen min.
75
00:04:21,844 --> 00:04:23,846
Kan du holde kjeft, Flanders?
76
00:04:24,514 --> 00:04:25,640
Min munn er lukket.
77
00:04:25,723 --> 00:04:26,641
STØTT MEG
78
00:04:26,724 --> 00:04:29,352
Jeg gir ikke midler til fattige folk.
79
00:04:29,435 --> 00:04:32,021
Det er ikke en del
av amerikanismen.
80
00:04:32,105 --> 00:04:36,317
ifølge den russiske raringen Ayn Rand.
81
00:04:39,070 --> 00:04:40,113
Søren!
82
00:04:40,196 --> 00:04:42,699
{\an8}Vi greide det, venner. Vi nådde målet.
83
00:04:42,782 --> 00:04:46,035
{\an8}Nå er det tid for å avsløre mirakelet
som dere alle bidro til...
84
00:04:48,871 --> 00:04:51,541
{\an8}Det stemmer. Dere ga meg denne stolen.
85
00:04:51,624 --> 00:04:55,503
{\an8}Rumpa mi ble nettopp løftet
av tusen engler.
86
00:04:55,586 --> 00:04:58,631
-Kjøpte vi en stol til ham?
-Den latingen!
87
00:04:58,715 --> 00:05:00,883
Etter at jeg har fullført ølen og
sovet litt,
88
00:05:00,967 --> 00:05:03,094
skal jeg nok ringe ham.
89
00:05:03,177 --> 00:05:05,388
Ga du penger til denne idioten?
90
00:05:05,471 --> 00:05:07,724
Det var fra min personlige bankkonto.
91
00:05:07,807 --> 00:05:09,058
Hvilke personlige bankkonto?
92
00:05:10,268 --> 00:05:12,562
Jeg bruker den bare til å betale
for min personlige telefon.
93
00:05:12,645 --> 00:05:14,355
Har du en personlig telefon?
94
00:05:17,025 --> 00:05:18,526
Opp, ned,
95
00:05:18,609 --> 00:05:20,862
opp, ned.
96
00:05:20,945 --> 00:05:22,613
Opp, ned,
97
00:05:22,697 --> 00:05:24,324
opp, ned.
98
00:05:24,407 --> 00:05:25,408
Bra!
99
00:05:25,491 --> 00:05:26,743
Brenner det i kjernemusklene?
100
00:05:26,826 --> 00:05:28,286
Å, ja, det gjør det.
101
00:05:34,292 --> 00:05:36,252
Homie, åpne døren!
102
00:05:36,336 --> 00:05:39,756
For første gang i livet,
er jeg glad for å gjøre det.
103
00:05:43,051 --> 00:05:44,844
Brukte du pengene mine på en stol, sir?
104
00:05:44,927 --> 00:05:47,472
-Du er et lat og skallet monster.
-Ikke bli redd, Homer.
105
00:05:47,555 --> 00:05:51,017
Vi skal bare rolig og forsiktig...
ødelegge den stolen!
106
00:05:51,100 --> 00:05:54,812
Aldri livet. Stolen min er beskyttet
av et menneskelig skjold.
107
00:05:59,150 --> 00:06:00,276
Der, din idiot!
108
00:06:04,405 --> 00:06:07,492
Lisa... folkefinansieringsvideoen
du deltok i
109
00:06:07,575 --> 00:06:09,452
skaper mange problemer.
110
00:06:09,535 --> 00:06:11,204
Hva-hva som jeg hva-hvaet i?
111
00:06:11,996 --> 00:06:13,456
Brenn stolen!
112
00:06:13,539 --> 00:06:15,208
Brenn stolen!
113
00:06:15,291 --> 00:06:17,085
Vent litt. Det er ikke stolen.
114
00:06:19,504 --> 00:06:20,755
AMBULANSE
115
00:06:23,132 --> 00:06:24,342
Ingen tips!
116
00:06:38,981 --> 00:06:42,902
En mann som meg vil vel aldri få
de bedre tingene i livet.
117
00:06:42,985 --> 00:06:44,070
Hva er poenget?
118
00:06:44,153 --> 00:06:45,738
Stakkars deg.
119
00:06:45,822 --> 00:06:48,574
Jeg har aldri sett deg
så ulykkelig i senga.
120
00:06:48,658 --> 00:06:49,742
Pappa?
121
00:06:49,826 --> 00:06:52,578
Blir du med på konsert
med min nye venn Harper?
122
00:06:52,662 --> 00:06:54,455
Faren hennes ordnet seter til oss.
123
00:06:54,539 --> 00:06:55,915
Ja, hvorfor ikke?
124
00:06:55,998 --> 00:06:58,668
Det blir neseblod
eller manglende utsikt fra setene.
125
00:06:58,751 --> 00:07:01,170
Det er alt en trist fyr
som meg får uansett.
126
00:07:01,254 --> 00:07:02,380
Hvem spiller?
127
00:07:02,463 --> 00:07:04,424
Et søtt, australsk gutteband,
128
00:07:04,507 --> 00:07:06,884
og du forstår ikke helt
hva de sier.
129
00:07:06,968 --> 00:07:08,511
Men hvem bryr seg?
130
00:07:08,594 --> 00:07:09,971
Jeg skjønner.
131
00:07:10,054 --> 00:07:12,849
Det var slik jeg følte det om
Crocodile Dundee.
132
00:07:12,932 --> 00:07:16,102
Jeg vil aldri tilgi deg
for at vi måtte se den tredje filmen.
133
00:07:17,353 --> 00:07:20,481
{\an8}SPRINGFIELD SPORTSARENA
BILLETTER
134
00:07:27,530 --> 00:07:29,198
Musikk i en sportsarena.
135
00:07:29,282 --> 00:07:31,701
Akustikken vil bli en vits.
136
00:07:31,784 --> 00:07:33,536
To billetter til Homer Simpson.
137
00:07:33,619 --> 00:07:34,745
Vær så god.
138
00:07:34,829 --> 00:07:38,207
Og her er platina VIP-armbåndene deres.
139
00:07:38,291 --> 00:07:40,585
Hva i...? VIP?
140
00:07:40,668 --> 00:07:42,962
Å, denne skal aldri bli tatt av.
141
00:07:43,045 --> 00:07:46,299
Akkurat slik som den
fra den forrige gode dagen i livet mitt.
142
00:07:46,799 --> 00:07:48,759
{\an8}Å, de muffinsene.
143
00:07:50,178 --> 00:07:52,597
Og alt er takket være Harpers pappa.
144
00:07:52,680 --> 00:07:54,557
Hvem er denne fyren?
145
00:07:54,640 --> 00:07:56,767
BARE SØLV, GULL OG PLATINA
146
00:07:58,311 --> 00:08:00,104
SØLVROM
147
00:08:00,188 --> 00:08:04,233
Mi hijo queria ver esto,
pero no puedo arrastrarla a mi show.
148
00:08:04,317 --> 00:08:06,903
Ja, ja, ja.
149
00:08:06,986 --> 00:08:10,239
GULL OG PLATINA
150
00:08:11,532 --> 00:08:13,659
Wow! Det eneste platinabåndet jeg har
151
00:08:13,743 --> 00:08:15,870
er det som holder
hodeskallen min sammen.
152
00:08:15,953 --> 00:08:16,829
Gjennom den døren.
153
00:08:16,913 --> 00:08:17,788
BARE PLATINA
154
00:08:19,540 --> 00:08:21,250
Husker du når vi var på A-lista?
155
00:08:21,334 --> 00:08:23,753
Det gikk nedover for meg
da jeg fikk den boten
156
00:08:23,836 --> 00:08:26,464
og sa de tingene
jeg i hemmelighet tror på.
157
00:08:27,548 --> 00:08:28,841
Doe-eyed Boys!
158
00:08:30,676 --> 00:08:33,513
Hvor? Hvor? Kanskje en av disse
pysene kan hjelpe oss.
159
00:08:33,596 --> 00:08:34,931
Svar meg, pyser!
160
00:08:35,014 --> 00:08:37,099
Det er dem. Bandet.
161
00:08:38,059 --> 00:08:39,352
Hei, jeg er Bindi,
162
00:08:39,435 --> 00:08:42,313
og dette er Boz, McQuarrie og Wodonga.
163
00:08:43,147 --> 00:08:44,357
Wodonga.
164
00:08:44,440 --> 00:08:48,027
Jeg er redd dere ikke skal være her.
Armbåndene deres er platina med striper.
165
00:08:48,528 --> 00:08:49,779
Dere skal være...
166
00:08:49,862 --> 00:08:51,531
der inne, bror!
167
00:08:51,614 --> 00:08:52,532
PLATINA MED STRIPER
168
00:08:55,117 --> 00:08:56,786
Å, herregud!
169
00:08:58,037 --> 00:09:01,666
Skulle ønske jeg kunne fortelle dere
hva som er der inne, men dere vet...
170
00:09:01,749 --> 00:09:02,959
ingen striper.
171
00:09:04,752 --> 00:09:06,921
Lisa! Dere klarte det!
172
00:09:12,843 --> 00:09:18,140
Homer Simpson? Jeg er Harper sin pappa.
Og jeg er så glad for å møte deg!
173
00:09:18,224 --> 00:09:23,062
Hele livet mitt har vært en reise
mot disse setene.
174
00:09:23,145 --> 00:09:24,814
Hvem er du?
175
00:09:28,317 --> 00:09:30,987
Damer og herrer,
176
00:09:31,070 --> 00:09:34,782
Gi en varm velkomst til den nye eieren
av Springfield sportsarena,
177
00:09:34,865 --> 00:09:39,328
eieren av J-Cloud
Digital Storage Solutions...
178
00:09:39,412 --> 00:09:41,747
Mike Jambowski!
179
00:09:44,458 --> 00:09:45,918
Jeg elsker denne arenaen!
180
00:09:46,002 --> 00:09:49,171
Arena! Arena! Arena!
181
00:09:49,255 --> 00:09:50,756
Arena...
182
00:09:51,299 --> 00:09:52,174
Arena!
183
00:09:52,883 --> 00:09:55,177
Hei, vil du
skyte med konfettipistol, Homer?
184
00:09:55,261 --> 00:09:57,972
Det er den eneste typen pistol
jeg ikke har skutt med før.
185
00:09:58,055 --> 00:09:59,807
Kom igjen, bare sikt og trekk av.
186
00:10:02,435 --> 00:10:03,978
Jeg kjenner den fyren.
187
00:10:04,061 --> 00:10:07,690
-Ja, sikkert, onkel Lenny.
-Nei, han jobber på kraftverket med meg.
188
00:10:07,773 --> 00:10:08,858
Homer et eller annet.
189
00:10:38,846 --> 00:10:40,640
Er dette himmelen?
190
00:10:41,182 --> 00:10:43,893
Ikke helt, for jeg hater musikken.
191
00:10:43,976 --> 00:10:47,146
Kanskje vi burde vært
nærmere bandet, eller?
192
00:10:50,900 --> 00:10:54,737
Fantastisk! Musikkens fremtid, mann! Wow!
193
00:10:54,820 --> 00:10:56,656
Homer,
skal vi dra å ta en øl?
194
00:11:06,415 --> 00:11:07,291
BLI MED I MARINEN
195
00:11:10,169 --> 00:11:11,796
Og nå kommer en spesiell gjest
196
00:11:11,879 --> 00:11:16,342
fra Hasbro Channel sin populære sitcom
Recycle Michael and the Tin Can Crew,
197
00:11:16,425 --> 00:11:20,096
den harmløse robotstjerna, Der Zip Zorp.
198
00:11:20,179 --> 00:11:21,555
ABSTINENSER RULER!
199
00:11:27,228 --> 00:11:29,563
Hei, jeg er Gus,
og jeg serverer dere gjerne.
200
00:11:29,647 --> 00:11:31,482
En hyggelig bartender?
201
00:11:31,565 --> 00:11:36,237
Dette er som å være fra Nord-Korea
å oppdage at det finnes et Sør-Korea.
202
00:11:36,320 --> 00:11:39,281
Homer, en skål
til to alenefedre som gjør sitt beste.
203
00:11:39,365 --> 00:11:41,033
Jeg er ikke alenefar.
204
00:11:41,117 --> 00:11:43,327
Vel, det får være en skål
for meg, da.
205
00:11:44,286 --> 00:11:48,916
Wow, går det bra? Vær forsiktig.
Jeg elsker deg.
206
00:11:48,999 --> 00:11:50,501
Det går strålende!
207
00:11:50,584 --> 00:11:55,256
Når jeg er glad, lager jeg hull.
Og når jeg er trist, kjøper jeg hockeylag.
208
00:11:55,339 --> 00:11:56,966
De koster... ingenting.
209
00:11:57,049 --> 00:11:59,593
Og jeg tjente 80 millioner dollar i dag.
210
00:11:59,677 --> 00:12:01,262
Pang, pang, pang.
211
00:12:01,637 --> 00:12:03,139
-Prøv.
-Juuu-hu!
212
00:12:03,222 --> 00:12:04,223
Pang!
213
00:12:10,312 --> 00:12:12,148
Tjente jeg 80 millioner dollar?
214
00:12:12,231 --> 00:12:15,192
Nei, men du gjorde narr av
doktoren som sa du skulle dø.
215
00:12:15,276 --> 00:12:17,862
-Vel, han kan ennå dø!
-Ikke i dag.
216
00:12:17,945 --> 00:12:20,698
Wow, Mikes datter virker veldig kul.
217
00:12:20,781 --> 00:12:23,492
Ja, men det var merkelig.
Først var hun hyggelig mot meg,
218
00:12:23,576 --> 00:12:26,620
men da bandet kom,
fikk jeg ikke si et ord.
219
00:12:29,206 --> 00:12:32,042
{\an8}Hør, søta.
La meg fortelle deg noe om livet.
220
00:12:32,126 --> 00:12:36,088
{\an8}Verden er full av fantastiske,
unike opplevelser,
221
00:12:36,172 --> 00:12:39,133
{\an8}og jeg kan ikke gi deg noen av dem.
222
00:12:39,216 --> 00:12:41,177
Men det kan denne jenta.
223
00:12:41,260 --> 00:12:44,346
Så det spiller ingen rolle om
hun snakker med deg,
224
00:12:44,430 --> 00:12:48,309
ser på deg,
eller er frekk mot faren din.
225
00:12:48,392 --> 00:12:51,604
Hun er din beste venn.
226
00:12:52,688 --> 00:12:54,273
Jeg vet ikke.
227
00:12:56,025 --> 00:12:59,111
Harper inviterte oss
til å se David Copperfield.
228
00:12:59,195 --> 00:13:00,613
Herregud!
229
00:13:00,696 --> 00:13:03,532
Det er noe kun turister i Vegas
får oppleve!
230
00:13:05,493 --> 00:13:08,204
Har du noen gang vært i baksetet?
231
00:13:08,287 --> 00:13:09,872
Bare i et romskip, du.
232
00:13:09,955 --> 00:13:12,833
Det eneste jeg angrer på er at
jeg var for full til å kjøre.
233
00:13:14,084 --> 00:13:16,587
Pang! Pang på den.
234
00:13:16,670 --> 00:13:20,424
Ok, jenter, kan hver av dere si
hva som er favoritt-TV-serie og -dessert?
235
00:13:20,508 --> 00:13:22,593
Så klart. Mine favoritter
er Happy Little Elves...
236
00:13:22,676 --> 00:13:26,263
-Krusty og sukkerspinn.
-Jeg skulle si hva mine...
237
00:13:26,680 --> 00:13:28,432
Nei, det blir for lenge uten
at jeg snakker.
238
00:13:31,018 --> 00:13:32,353
Så, hva gjør jeg nå?
239
00:13:32,436 --> 00:13:35,856
Slapp av. Harper, hvilket dyr
liker du best at sulter?
240
00:13:35,940 --> 00:13:36,941
Krokodille?
241
00:13:40,069 --> 00:13:42,112
Hva er trikset her?
242
00:13:42,863 --> 00:13:44,573
Jeg er så glad.
243
00:13:45,324 --> 00:13:47,159
Marge, vet du hvordan det er
244
00:13:47,243 --> 00:13:50,454
å ha en mann som tar vare på deg
og alle behovene dine?
245
00:13:50,538 --> 00:13:53,582
Jeg har tenkt mye på det, men nei.
246
00:13:53,666 --> 00:13:56,627
Hvorfor er du så stille?
Byttet han hjerne på deg og en kanin?
247
00:13:56,710 --> 00:13:59,505
For det betyr at det er
en plagsom kanin et sted.
248
00:13:59,588 --> 00:14:00,589
Vær stille.
249
00:14:00,673 --> 00:14:03,676
Jeg tenker bare på hvordan
Harper avbrøt meg.
250
00:14:04,093 --> 00:14:05,261
Det er ganske rart.
251
00:14:05,344 --> 00:14:07,930
Ja, det var ganske rart.
252
00:14:08,013 --> 00:14:11,600
Jeg ville ha sagt noe,
men munnen min var full av popcorn.
253
00:14:13,018 --> 00:14:15,020
Mike inviterte nettopp familien
254
00:14:15,104 --> 00:14:17,898
til å tilbringe neste uke
på deres private øy!
255
00:14:17,982 --> 00:14:21,443
Wow, en hel uke.
Dumt at ungene har skole.
256
00:14:21,527 --> 00:14:22,945
Marge, kom igjen.
257
00:14:23,028 --> 00:14:26,532
Lisa vil ikke henge etter
og Bart tar ikke resten igjen.
258
00:14:26,615 --> 00:14:28,868
Vi vil ikke ha bortskjemte unger.
259
00:14:28,951 --> 00:14:30,744
Nei, ok.
260
00:14:30,828 --> 00:14:32,788
Kanskje det er her
ting bør stoppe.
261
00:14:33,706 --> 00:14:35,291
BEKLAGER, BARNA HAR SKOLE.
VI KAN IKKE.
262
00:14:41,630 --> 00:14:42,548
Hallo?
263
00:14:42,631 --> 00:14:46,385
Dette er rektor Skinner.
Vi ringer foreldre og starter med dere.
264
00:14:46,468 --> 00:14:49,138
Skolen er stengt neste uke.
265
00:14:50,097 --> 00:14:52,391
Betalte den rike faren deg?
266
00:14:53,601 --> 00:14:55,603
Seymour Skinner kan ikke kjøpes.
267
00:14:56,729 --> 00:14:57,605
BANKKONTO
268
00:14:57,688 --> 00:14:59,273
INNKOMMENDE: 10 DOLLAR
OVERFØRING FULLFØRT
269
00:14:59,356 --> 00:15:01,650
Brødet er i ovnen.
270
00:15:02,568 --> 00:15:04,028
Lisa, Lisa, vent!
271
00:15:04,111 --> 00:15:06,280
Jeg er så glad for at dere blir med.
272
00:15:06,363 --> 00:15:10,075
Så... jeg kjøpte en vennegave til deg.
273
00:15:12,703 --> 00:15:14,455
En ny sykkel?
274
00:15:15,247 --> 00:15:17,291
Det er så snilt av deg.
275
00:15:17,374 --> 00:15:20,044
35 gir, Tiffany-bjelle i krystall.
276
00:15:21,378 --> 00:15:23,797
Og det seneste innen sikkerhet.
277
00:15:24,381 --> 00:15:26,467
Du er ikke Lisa Simpson.
278
00:15:26,550 --> 00:15:29,720
Ok, hva er greia?
Jeg må rykke ut på dette.
279
00:15:29,803 --> 00:15:32,139
Harper, sykkelen er fantastisk.
280
00:15:33,057 --> 00:15:34,224
For fantastisk.
281
00:15:34,308 --> 00:15:37,061
Det er ikke rett av meg
å ta imot den.
282
00:15:37,144 --> 00:15:39,229
Vil du heller ha den dårlige sykkelen din?
283
00:15:39,313 --> 00:15:42,983
Hør, Harper, den er kanskje dårlig,
men det er sykkelen min.
284
00:15:43,067 --> 00:15:45,861
Pappa satt den sammen første juledag.
285
00:15:45,945 --> 00:15:48,405
Og derfor må jeg sykle baklengs
for å sykle fremover.
286
00:15:48,489 --> 00:15:50,240
Men jeg elsker den fremdeles!
287
00:15:50,324 --> 00:15:55,287
Jeg visste ikke at det å gi deg den beste
sykkelen du har sett ville gjøre deg sint.
288
00:15:55,371 --> 00:15:58,290
-Jeg er ikke sint, jeg syns bare det er...
-Det er hva?
289
00:15:58,374 --> 00:16:00,250
Setter du ikke pris på det jeg gjorde?
290
00:16:00,334 --> 00:16:02,336
Hvorfor avbryter du meg alltid sånn?
291
00:16:02,419 --> 00:16:05,005
-Slik er ikke venner...
-Jeg vet hvordan venner er.
292
00:16:05,089 --> 00:16:06,507
Ville du likt om jeg
avbrøt deg?
293
00:16:06,590 --> 00:16:07,883
Jeg kan bli venn med alle...
294
00:16:07,967 --> 00:16:09,510
-Janey, Sherri,
-Du hadde ikke likt det.
295
00:16:09,593 --> 00:16:10,970
-Hubert Wong, Wendy Wang...
-Nei.
296
00:16:11,053 --> 00:16:12,304
Avbryt, avbryt,
avbryt, avbryt!
297
00:16:12,388 --> 00:16:14,139
Kan du la være
å avbryte?
298
00:16:14,223 --> 00:16:15,975
Wow, kul sykkel.
299
00:16:16,058 --> 00:16:17,476
-Ta den!
-Ta den!
300
00:16:17,559 --> 00:16:18,894
Enda kulere.
301
00:16:18,978 --> 00:16:20,980
Så snart jeg får
støttehjul på denne,
302
00:16:21,063 --> 00:16:23,190
vil jeg bli den kuleste ungen i byen.
303
00:16:24,066 --> 00:16:26,235
Å! For fort!
304
00:16:26,902 --> 00:16:31,907
SLIK SLAPPER DU AV
PÅ EN TROPISK ØY
305
00:16:32,700 --> 00:16:35,244
Dere kan legge bort alt det der,
vi skal ikke på tur!
306
00:16:35,327 --> 00:16:37,371
Vel, hvor skal vi med Harper?
307
00:16:37,454 --> 00:16:40,249
Ingen steder, vi er ikke venner lenger.
308
00:16:40,332 --> 00:16:41,417
D'oh!
309
00:16:55,431 --> 00:16:57,266
Du skylder meg en ferie i Karibien!
310
00:16:57,349 --> 00:16:58,684
St. Croix eller bedre.
311
00:16:58,767 --> 00:17:01,770
Lisa, søta, jeg vil bare forstå.
312
00:17:01,854 --> 00:17:06,025
Kranglet dere
fordi hun forsøkte å gi deg en ny sykkel?
313
00:17:06,108 --> 00:17:07,901
Men hun var så nedlatende!
314
00:17:07,985 --> 00:17:10,446
Ja, hun "sendte" deg
en ny sykkel.
315
00:17:10,529 --> 00:17:12,906
Kan dere bare forlate rommet mitt?
316
00:17:16,368 --> 00:17:17,745
{\an8}J-CLOUD DIGITALE LAGERLØSNINGER
317
00:17:17,828 --> 00:17:19,288
Det at jentene
ikke liker hverandre
318
00:17:19,371 --> 00:17:22,958
bør ikke stå i veien for vennskapet.
Bli med til øya, mann.
319
00:17:23,042 --> 00:17:26,962
Vi har alt der,
bortsett fra biler i din størrelse. Ha!
320
00:17:27,046 --> 00:17:28,338
Vil du fremdeles ha oss der?
321
00:17:28,422 --> 00:17:30,007
Ja, barn krangler hele tiden.
322
00:17:30,090 --> 00:17:32,259
De har ikke den samme kontrollen
som vi har.
323
00:17:32,342 --> 00:17:34,303
Søren, det er en flott solnedgang!
324
00:17:34,386 --> 00:17:35,429
Wow! Wow!
325
00:17:37,389 --> 00:17:39,058
Så vi møter dere på øya,
326
00:17:39,141 --> 00:17:41,852
og det eneste problemet
vil være sand overalt.
327
00:17:41,935 --> 00:17:43,145
HARPERS FERGE
328
00:17:45,147 --> 00:17:47,399
Søta, vi setter virkelig pris på dette.
329
00:17:47,483 --> 00:17:49,318
Og broren din, vel, han...
330
00:17:49,693 --> 00:17:50,861
Hvor er broren din?
331
00:17:50,944 --> 00:17:51,987
Hei, en hval.
332
00:17:52,071 --> 00:17:53,363
Å, det er Homer.
333
00:17:55,824 --> 00:17:57,868
A, jeg skal ta deg.
334
00:17:57,951 --> 00:18:00,037
Hei, haier, her er litt godt til dere!
335
00:18:04,666 --> 00:18:06,752
Velkommen til Jambowski Island.
336
00:18:06,835 --> 00:18:08,253
Tidligere Haiti.
337
00:18:12,257 --> 00:18:15,344
-Jeg er så glad du kom, Lisa.
-Takk for at vi fikk komme.
338
00:18:15,427 --> 00:18:17,763
Homer, jeg har en spesiell overraskelse.
339
00:18:18,305 --> 00:18:20,265
En strand-løftestol.
340
00:18:20,349 --> 00:18:22,392
Det lateste som finnes.
341
00:18:26,605 --> 00:18:27,940
SVØMMETIMER MED MICHAEL PHELPS
342
00:18:28,023 --> 00:18:29,108
FILM MED ADAM SANDLER
343
00:18:29,191 --> 00:18:30,692
FÅ SVAR HOS DR. PHIL
344
00:18:32,152 --> 00:18:33,362
HAVFRUEPARK
345
00:18:33,987 --> 00:18:35,280
BUFFET-ØY
346
00:18:38,158 --> 00:18:40,786
DESSERT-ØY
347
00:18:55,843 --> 00:18:57,219
Tapere!
348
00:19:20,951 --> 00:19:23,287
Harper la en skilpadde på ryggen!
349
00:19:23,370 --> 00:19:24,913
Min strand, min skilpadde!
350
00:19:24,997 --> 00:19:26,999
Hvorfor er alt ditt?
351
00:19:27,082 --> 00:19:30,127
Å, hvorfor må dere
krangle hele tiden?
352
00:19:30,210 --> 00:19:33,881
For hun vil ha ting på sin måte
istedenfor på den riktige måten.
353
00:19:33,964 --> 00:19:35,716
Homer, hjelp meg.
354
00:19:37,509 --> 00:19:38,844
Nei, nei, med jentene.
355
00:19:38,927 --> 00:19:41,805
Bare be ungen din la ungen min
få viljen sin denne gangen.
356
00:19:41,889 --> 00:19:43,182
Og alle andre ganger.
357
00:19:43,682 --> 00:19:44,933
Pappa...
358
00:19:45,017 --> 00:19:47,436
Jeg tror du må ta et valg nå.
359
00:19:55,569 --> 00:19:58,447
Det er på tide at jeg står opp
for meg selv.
360
00:20:01,116 --> 00:20:03,869
Harper, jeg vet jeg ikke bør si dette
på din private øy,
361
00:20:03,952 --> 00:20:05,996
men du er ganske bortskjemt.
362
00:20:06,955 --> 00:20:07,956
Det stemmer.
363
00:20:08,040 --> 00:20:11,835
Du fortjener ikke Lisa.
Jeg elsker ingenting høyere enn henne.
364
00:20:11,919 --> 00:20:14,421
Hun er solen, månen,
og alt annet for meg.
365
00:20:14,796 --> 00:20:16,131
Takk.
366
00:20:16,215 --> 00:20:17,841
Vi trenger ikke å være på samme øy
367
00:20:17,925 --> 00:20:19,885
som mennesker
som bruker datteren min.
368
00:20:19,968 --> 00:20:21,053
Kom igjen, Marge.
369
00:20:21,136 --> 00:20:23,305
Nå? Jeg kom nettopp opp.
370
00:20:23,388 --> 00:20:24,556
Nå, ja!
371
00:20:24,640 --> 00:20:27,267
Om dere forlater øya,
får dere ikke ta yachten.
372
00:20:27,351 --> 00:20:28,310
Å, nei.
373
00:20:28,393 --> 00:20:32,356
Dere tar en limousin til et privatfly
som flyr dere rett hjem!
374
00:20:32,439 --> 00:20:34,191
La gå.
375
00:20:42,199 --> 00:20:43,784
Jeg vet hvordan du har det, kompis.
376
00:20:45,869 --> 00:20:47,454
Å, jeg bør sette meg.
377
00:20:47,537 --> 00:20:48,830
Hvor kan jeg sitte?
378
00:20:53,877 --> 00:20:56,630
{\an8}Pappa, det du sa var veldig snilt.
379
00:20:56,713 --> 00:21:00,384
{\an8}Og tro meg,
vi har det bedre uten den... den øya.
380
00:21:00,467 --> 00:21:03,887
{\an8}Jeg vet.
Ha det, krystallklare lagune.
381
00:21:03,971 --> 00:21:06,807
{\an8}Og ikke minst stranda med rosa sand.
382
00:21:06,890 --> 00:21:12,020
{\an8}Ha det bra, kino i vannet
som skulle vise Back to the Future.
383
00:21:12,104 --> 00:21:16,608
{\an8}Ha det bra gode drinker
som skjulte for Marge at jeg var full.
384
00:21:16,692 --> 00:21:22,781
{\an8}Ha det bra snorkling og vannscooter
og andre ting jeg aldri prøvde.
385
00:21:22,864 --> 00:21:26,576
Ha det bra feite innfødte
som fikk meg til å føle meg trent.
386
00:21:26,660 --> 00:21:29,204
Ha det, Bart. Bart?
387
00:21:29,288 --> 00:21:32,040
{\an8}HA DET, TAPERE
388
00:21:37,963 --> 00:21:39,965
Tekst: Christine Elstad