1 00:00:01,751 --> 00:00:03,211 repas 2 00:00:03,294 --> 00:00:05,505 repu 3 00:00:38,288 --> 00:00:40,290 {\an8}PRUNEAUX 4 00:00:51,468 --> 00:00:53,595 PARADIS POUR CHIENS SVELTES 5 00:00:56,514 --> 00:00:57,682 Enfer Pour Chiens Obèses 6 00:00:57,766 --> 00:00:59,017 PIZZA GRATUITE 7 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 {\an8}BIÈRE DUFF BONBONS GÉLIFIÉS 8 00:01:16,117 --> 00:01:18,411 {\an8}STATINES 9 00:01:18,912 --> 00:01:20,997 Aujourd'hui, dans PDG clandestin, 10 00:01:21,081 --> 00:01:24,000 {\an8}Krusty le Clown apprend ce que c'est que de bosser pour lui-même. 11 00:01:24,084 --> 00:01:25,126 Je passe. 12 00:01:25,210 --> 00:01:27,670 Il arrive un moment dans la vie 13 00:01:27,754 --> 00:01:31,132 où on a besoin d'un peu d'aide pour se lever de son fauteuil. 14 00:01:31,216 --> 00:01:33,927 C'est pour ça qu'on a inventé le fauteuil relevant. 15 00:01:34,010 --> 00:01:36,054 Avec lui, le fait de se lever seul ne sera plus... 16 00:01:36,137 --> 00:01:36,971 Qu'un mauvais souvenir? 17 00:01:37,055 --> 00:01:38,306 ...qu'un mauvais souvenir. 18 00:01:42,060 --> 00:01:44,395 {\an8}Quoi? Il est debout! 19 00:01:44,479 --> 00:01:46,397 {\an8}Il est debout. 20 00:01:47,941 --> 00:01:51,319 1 100 dollars? J'ai pas les moyens. 21 00:01:51,402 --> 00:01:54,823 {\an8}Mais ce serait beaucoup mieux que ma façon actuelle de me lever. 22 00:01:59,661 --> 00:02:02,122 Allez... Ouais! 23 00:02:03,414 --> 00:02:04,457 JOURNÉE INSCRIPTIONS! 24 00:02:04,541 --> 00:02:05,375 ENFANTS SANS CELLULAIRE 25 00:02:05,458 --> 00:02:07,043 CLUB MED-ICAMENTS 26 00:02:07,127 --> 00:02:08,837 GOLF AVEC DOLPH 27 00:02:08,920 --> 00:02:11,089 {\an8}Club de magie! Rejoignez le club de magie. 28 00:02:11,172 --> 00:02:13,299 {\an8}Vous voulez couper une banane sans peler? 29 00:02:13,383 --> 00:02:16,678 {\an8}Inscrivez-vous et je vous dirai comment faire. 30 00:02:16,761 --> 00:02:17,720 CLUB DE MAGIE 31 00:02:17,804 --> 00:02:19,848 {\an8}Avec une aiguille et du fil. 32 00:02:20,640 --> 00:02:21,808 {\an8}Moi, j'aime bien la magie. 33 00:02:21,891 --> 00:02:23,643 {\an8}Je vais prendre une carte. 34 00:02:23,726 --> 00:02:25,812 {\an8}Ou est-ce que j'en ai pris 52? 35 00:02:27,397 --> 00:02:30,316 {\an8}Tu veux t'inscrire? Tu pourrais être présidente. 36 00:02:30,400 --> 00:02:32,652 {\an8}Remplace-moi une minute. Je dois faire pipi. 37 00:02:32,735 --> 00:02:33,862 {\an8}Avec plaisir. 38 00:02:33,945 --> 00:02:36,739 {\an8}Honnêtement, c'est le seul stand qui me fiche pas la trouille. 39 00:02:36,823 --> 00:02:38,283 {\an8}Faites-moi un bisou! Faites-moi un bisou! 40 00:02:38,366 --> 00:02:40,034 {\an8}CLUB DE BISOUS DE RALPH NE LUI FAITES PAS DE BISOU 41 00:02:40,118 --> 00:02:41,035 {\an8}Faites-moi un bisou! 42 00:02:41,452 --> 00:02:44,289 {\an8}Je m'appelle Harper. Je viens d'emménager. J'essaie de me faire des amis. 43 00:02:44,372 --> 00:02:48,001 {\an8}Lisa. J'ai toujours vécu ici. J'essaie de me faire des amis. 44 00:02:48,877 --> 00:02:51,838 {\an8}J'ai une info pour tous les clubs: 45 00:02:51,921 --> 00:02:55,842 {\an8}il est 15 h, alors Willie allume les gicleurs. 46 00:02:58,344 --> 00:02:59,888 {\an8}Les gars, j'ai besoin de conseils. 47 00:02:59,971 --> 00:03:02,265 {\an8}La saison trois, c'est toujours la meilleure. 48 00:03:02,348 --> 00:03:05,268 {\an8}C'est vrai mais je veux des conseils pour autre chose. 49 00:03:05,351 --> 00:03:06,603 FAUTEUIL RELEVANT 1 100 $ 50 00:03:06,686 --> 00:03:08,062 {\an8}J'ai besoin d'un truc pour mon bien-être 51 00:03:08,146 --> 00:03:10,148 {\an8}mais j'ai pas les moyens. 52 00:03:10,523 --> 00:03:14,235 {\an8}Ce que font les gens, de nos jours, c'est-à-dire il y a deux ans, 53 00:03:14,319 --> 00:03:16,196 {\an8}c'est le financement participatif. 54 00:03:16,279 --> 00:03:17,488 {\an8}T'as pensé à ça? 55 00:03:17,572 --> 00:03:19,407 Oui. Mais c'est quoi? 56 00:03:19,490 --> 00:03:23,244 {\an8}C'est quand un tas de gens te donnent des petites sommes d'argent 57 00:03:23,328 --> 00:03:25,496 pour t'aider à réaliser un projet. 58 00:03:25,580 --> 00:03:29,417 Grâce à ça, on a le Makey Makey, le 3Doodler 59 00:03:29,500 --> 00:03:32,837 et l'horrible film de Zach Braff, Le Rôle de ma vie. 60 00:03:32,921 --> 00:03:36,841 Si on peut se fier à quelqu'un, c'est bien à n'importe qui sur Internet. 61 00:03:39,177 --> 00:03:41,262 {\an8}LE CROWDFUNDING: LA NOUVELLE FAÇON DE MENDIER 62 00:03:41,346 --> 00:03:42,847 {\an8}ENREGISTREZ VOTRE REQUÊTE 63 00:03:43,848 --> 00:03:44,682 {\an8}Bonjour, les amis. 64 00:03:44,766 --> 00:03:47,644 {\an8}Marre des grosses associations caritatives qui vous demandent de l'argent, 65 00:03:47,727 --> 00:03:51,731 {\an8}avec leurs enveloppes préaffranchies et leurs soirées de gala ennuyeuses? 66 00:03:51,814 --> 00:03:55,151 {\an8}Eh bien, moi, je vais vous demander quelque chose de différent. 67 00:03:55,235 --> 00:03:56,444 {\an8}Quelque chose de simple. 68 00:03:56,527 --> 00:03:59,530 {\an8}Vous pouvez aider un homme à se relever. 69 00:03:59,614 --> 00:04:01,908 {\an8}- Papa, qu'est-ce que t'enregistres? - Ah, Lisa. 70 00:04:01,991 --> 00:04:04,035 {\an8}Regarde la caméra et dis: "Donnez, s'il vous plaît." 71 00:04:04,118 --> 00:04:05,662 {\an8}Donnez, s'il vous plaît. 72 00:04:05,745 --> 00:04:06,663 {\an8}Donner quoi? 73 00:04:06,746 --> 00:04:09,415 {\an8}Lisa... Bon, on corrigera ça au montage. 74 00:04:10,875 --> 00:04:13,795 Il a même pas les moyens de corriger ça au montage. 75 00:04:13,878 --> 00:04:17,298 C'est le truc le plus triste que j'aie jamais vu. 76 00:04:17,382 --> 00:04:18,466 {\an8}FINANCEZ-MOI 77 00:04:18,549 --> 00:04:21,678 Je peux bien donner quelque chose à mon cher voisin. 78 00:04:21,761 --> 00:04:24,430 Tais-toi, Flanders. 79 00:04:24,514 --> 00:04:25,640 Motus et bouche cousue. 80 00:04:26,724 --> 00:04:29,352 Je donne pas aux pauvres. 81 00:04:29,435 --> 00:04:32,105 C'est pas dans l'esprit du succès à l'américaine 82 00:04:32,188 --> 00:04:36,484 tel qu'adopté par cette Russe bizarre d'Ayn Rand. 83 00:04:39,237 --> 00:04:40,113 Maudit! 84 00:04:40,196 --> 00:04:42,490 {\an8}On a réussi, les amis. On a atteint notre objectif. 85 00:04:42,573 --> 00:04:46,202 {\an8}À présent, je vais révéler le miracle que vous avez fait se réaliser. 86 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 {\an8}Eh oui, vous m'avez acheté ce fauteuil. 87 00:04:51,582 --> 00:04:55,420 {\an8}Mes fesses ont été soulevées par un millier d'anges. 88 00:04:55,503 --> 00:04:56,796 On lui a acheté un fauteuil? 89 00:04:56,879 --> 00:04:58,631 Quel paresseux! 90 00:04:58,715 --> 00:05:03,094 Après cette bière et une sieste, je suis bien capable de l'appeler. 91 00:05:03,511 --> 00:05:05,388 T'as donné de l'argent à cet idiot? 92 00:05:05,471 --> 00:05:07,724 De l'argent de mon compte personnel. 93 00:05:07,807 --> 00:05:09,559 Quel compte personnel? 94 00:05:10,435 --> 00:05:12,603 Je l'utilise seulement pour payer mon deuxième téléphone. 95 00:05:12,687 --> 00:05:14,731 Tu as un deuxième téléphone? 96 00:05:17,066 --> 00:05:18,526 En haut, en bas. 97 00:05:18,985 --> 00:05:20,945 En haut, en bas. 98 00:05:21,029 --> 00:05:24,449 En haut, en bas. En haut, en bas. 99 00:05:24,532 --> 00:05:26,701 Bien. Vous sentez chauffer vos muscles? 100 00:05:26,784 --> 00:05:28,286 Absolument. 101 00:05:34,208 --> 00:05:36,252 Homer, va ouvrir la porte. 102 00:05:36,336 --> 00:05:39,922 Pour la première fois de ma vie, je le fais avec plaisir. 103 00:05:43,092 --> 00:05:44,802 - Seigneur. - T'as acheté un fauteuil avec mon argent? 104 00:05:44,886 --> 00:05:47,263 - Espèce de fainéant chauve. - Sois pas alarmé, Homer. 105 00:05:47,347 --> 00:05:51,017 On va juste calmement et gentiment détruire ce fauteuil! 106 00:05:51,100 --> 00:05:54,896 Pas question. Mon fauteuil est protégé par un bouclier humain. 107 00:05:59,150 --> 00:06:00,276 Prends ça, imbécile! 108 00:06:04,530 --> 00:06:07,408 Lisa, la vidéo de financement participatif dans laquelle t'es apparue 109 00:06:07,492 --> 00:06:09,494 provoque un tas de problèmes. 110 00:06:09,577 --> 00:06:11,204 La quoi dans laquelle j'ai fait quoi? 111 00:06:12,121 --> 00:06:15,208 Brûlons le fauteuil! Brûlons le fauteuil! 112 00:06:15,291 --> 00:06:17,752 Attendez un peu. C'est pas le fauteuil. 113 00:06:23,299 --> 00:06:24,342 Pas de pourboire. 114 00:06:38,981 --> 00:06:42,902 J'imagine que j'aurai jamais accès aux petits plaisirs de la vie. 115 00:06:42,985 --> 00:06:44,070 À quoi bon? 116 00:06:44,445 --> 00:06:45,696 Mon pauvre. 117 00:06:45,780 --> 00:06:48,699 Je t'ai jamais vu allongé et aussi malheureux. 118 00:06:48,783 --> 00:06:49,617 Papa? 119 00:06:49,700 --> 00:06:52,495 Tu peux m'accompagner à un concert avec ma nouvelle amie, Harper? 120 00:06:52,578 --> 00:06:54,330 Son père nous a offert des places. 121 00:06:54,414 --> 00:06:55,790 D'accord, pourquoi pas? 122 00:06:55,873 --> 00:06:58,418 Ce sera des places tout en haut d'où on verra rien. 123 00:06:58,501 --> 00:07:01,129 C'est tout ce qu'obtient un homme comme moi qui s'apitoie sur son sort. 124 00:07:01,212 --> 00:07:02,380 C'est quel groupe? 125 00:07:02,463 --> 00:07:04,340 C'est un adorable boys band australien. 126 00:07:04,424 --> 00:07:06,801 On comprend rien à ce qu'ils disent 127 00:07:06,884 --> 00:07:08,511 mais peu importe. 128 00:07:08,594 --> 00:07:09,846 Je comprends. 129 00:07:09,929 --> 00:07:12,765 C'était pareil avec Crocodile Dundee. 130 00:07:12,849 --> 00:07:16,102 Je te pardonnerai jamais de nous avoir fait regarder le troisième. 131 00:07:26,237 --> 00:07:27,447 INOFFENSIFS 132 00:07:27,530 --> 00:07:29,282 Un concert dans un aréna. 133 00:07:29,365 --> 00:07:31,617 L'acoustique sera lamentable. 134 00:07:31,701 --> 00:07:33,536 Deux billets au nom d'Homer Simpson. 135 00:07:33,619 --> 00:07:34,579 Tenez. 136 00:07:34,662 --> 00:07:38,207 Et voilà vos bracelets VIP de platine. 137 00:07:38,291 --> 00:07:40,543 Quoi? VIP? 138 00:07:40,626 --> 00:07:42,837 Je l'enlèverai plus jamais. 139 00:07:42,920 --> 00:07:46,382 Comme celui du dernier jour le plus génial de ma vie. 140 00:07:46,716 --> 00:07:48,801 {\an8}Ah, ces muffins... 141 00:07:50,094 --> 00:07:52,513 C'est grâce au père d'Harper. 142 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 C'est qui, ce type? 143 00:07:54,640 --> 00:07:56,767 ARGENT, OR ET PLATINE UNIQUEMENT 144 00:07:56,851 --> 00:07:58,853 {\an8}SECTION ARGENT 145 00:08:04,233 --> 00:08:06,903 Oui, oui, oui. 146 00:08:06,986 --> 00:08:10,239 OR ET PLATINE 147 00:08:11,532 --> 00:08:13,451 Le seul bracelet en platine que j'ai, 148 00:08:13,534 --> 00:08:15,870 c'est celui qui fait tenir mon crâne en un seul morceau. 149 00:08:16,370 --> 00:08:17,705 C'est par là-bas. 150 00:08:19,665 --> 00:08:21,250 Tu te souviens quand on était au top? 151 00:08:21,334 --> 00:08:23,836 Pour moi, tout a dérapé quand j'ai été arrêté en état d'ébriété 152 00:08:23,920 --> 00:08:26,464 et que j'ai dit toutes ces choses que je pense secrètement. 153 00:08:27,340 --> 00:08:29,467 Les Doe-eyed Boys! 154 00:08:30,510 --> 00:08:31,344 Où ça? 155 00:08:31,427 --> 00:08:33,554 Une de ces mauviettes pourra peut-être me le dire. 156 00:08:33,638 --> 00:08:34,931 Répondez-moi, les mauviettes. 157 00:08:35,014 --> 00:08:37,475 C'est eux! C'est le groupe! 158 00:08:38,059 --> 00:08:42,313 Salut, je m'appelle Bindi. Voilà Boz, McQuarrie et Wodonga. 159 00:08:43,105 --> 00:08:44,273 Wodonga. 160 00:08:44,357 --> 00:08:48,528 Désolé, vous êtes au mauvais endroit. Vos bracelets sont platine avec rayures. 161 00:08:48,611 --> 00:08:51,531 Votre place est là-dedans. 162 00:08:51,614 --> 00:08:52,532 PLATINE AVEC RAYURES 163 00:08:55,326 --> 00:08:57,328 Oh là là! 164 00:08:57,912 --> 00:09:00,289 J'aimerais pouvoir vous dire ce qu'il y a dedans. 165 00:09:00,373 --> 00:09:02,959 Mais vous avez pas de rayures. 166 00:09:05,086 --> 00:09:06,921 Lisa, te voilà. 167 00:09:12,843 --> 00:09:15,054 Homer Simpson? Je suis le père d'Harper. 168 00:09:15,137 --> 00:09:18,099 Je suis super content de vous rencontrer! 169 00:09:18,182 --> 00:09:23,020 Toute ma vie a été un chemin qui menait à ces sièges. 170 00:09:23,104 --> 00:09:24,855 Mais qui êtes-vous? 171 00:09:28,317 --> 00:09:30,861 Mesdames et messieurs, 172 00:09:30,945 --> 00:09:34,615 accueillez le nouveau propriétaire du Springfield Aréna, 173 00:09:34,699 --> 00:09:39,161 le PDG des solutions de stockage J-Cloud Digital, 174 00:09:39,245 --> 00:09:41,747 Mike Jambowski! 175 00:09:44,333 --> 00:09:46,043 J'adore cet endroit! 176 00:09:46,127 --> 00:09:49,088 Endroit! Endroit! Endroit! 177 00:09:49,171 --> 00:09:52,174 Endroit! Endroit! 178 00:09:53,092 --> 00:09:55,344 Vous voulez utiliser un fusil à confettis, Homer? 179 00:09:55,428 --> 00:09:57,888 C'est le seul genre de fusil que j'aie jamais utilisé. 180 00:09:57,972 --> 00:10:00,349 Pointez-le vers le public et tirez. 181 00:10:02,518 --> 00:10:03,853 Hé, je le connais. 182 00:10:03,936 --> 00:10:05,980 Ouais, c'est ça, oncle Lenny. 183 00:10:06,063 --> 00:10:08,858 Il travaille avec moi à la centrale. Homer quelque chose. 184 00:10:12,111 --> 00:10:14,113 Quand on chante 185 00:10:14,196 --> 00:10:16,407 Et que tu nous regardes dans les yeux 186 00:10:16,490 --> 00:10:21,704 Tu verras sans surprise Qu'on sera ton prix Nobel 187 00:10:21,787 --> 00:10:23,956 Parce que tu sais que c'est vrai 188 00:10:24,040 --> 00:10:28,461 On t'aime tous les quatre 189 00:10:28,961 --> 00:10:31,213 Oui, c'est vrai Oui, c'est vrai 190 00:10:31,297 --> 00:10:32,340 Lundi, je t'aime 191 00:10:32,423 --> 00:10:33,633 Mardi, je t'aime aussi 192 00:10:33,716 --> 00:10:34,634 Mercredi, c'est pour moi 193 00:10:34,717 --> 00:10:35,968 Jeudi, je t'aime encore 194 00:10:36,052 --> 00:10:38,679 Vendredi, c'est ton jour... 195 00:10:38,763 --> 00:10:40,890 On est au paradis? 196 00:10:41,265 --> 00:10:44,185 Pas tout à fait, parce que je déteste cette musique. 197 00:10:44,268 --> 00:10:47,146 On est peut-être pas assez près du groupe. 198 00:10:47,563 --> 00:10:50,816 Et si on sortait tous ensemble? 199 00:10:50,900 --> 00:10:54,820 Fantastique! C'est l'avenir de la musique. 200 00:10:54,904 --> 00:10:56,864 Homer, vous voulez qu'on sorte boire une bière? 201 00:10:56,947 --> 00:10:58,824 Tu sais que c'est vrai 202 00:10:58,908 --> 00:11:03,746 On t'aime tous les quatre 203 00:11:04,205 --> 00:11:07,249 ENGAGEZ-VOUS DANS LA NAVY 204 00:11:07,333 --> 00:11:08,292 OUPS 205 00:11:10,169 --> 00:11:11,671 Et à présent, un invité spécial. 206 00:11:11,754 --> 00:11:16,258 De la sitcom à succès de la chaîne Hasbro, Michael Recyclé et l'équipe des conserves, 207 00:11:16,342 --> 00:11:20,096 le robot superstar inoffensif, le Zip Zorp. 208 00:11:20,179 --> 00:11:21,555 L'ABSTINENCE, C'EST COOL! 209 00:11:27,144 --> 00:11:29,438 Salut, je m'appelle Gus et je serai heureux de vous servir. 210 00:11:29,522 --> 00:11:31,357 Un barman amical? 211 00:11:31,440 --> 00:11:36,153 C'est comme vivre en Corée du Nord et découvrir qu'il y a une Corée du Sud. 212 00:11:36,237 --> 00:11:39,532 Homer, santé à deux pères célibataires qui font de leur mieux. 213 00:11:39,615 --> 00:11:41,033 Je suis pas un père célibataire. 214 00:11:41,117 --> 00:11:43,369 Alors, santé à moi tout seul. 215 00:11:44,704 --> 00:11:46,580 Vous allez bien? 216 00:11:46,664 --> 00:11:48,874 Faites attention. Je vous aime bien. 217 00:11:48,958 --> 00:11:50,209 Je vais très bien. 218 00:11:50,543 --> 00:11:55,256 Heureux, je fais des trous. Triste, j'achète une équipe de hockey. 219 00:11:55,339 --> 00:11:56,966 Ça coûte presque rien. 220 00:11:57,049 --> 00:11:59,969 Et j'ai gagné 80 millions, aujourd'hui. 221 00:12:01,971 --> 00:12:03,139 Essayez. 222 00:12:10,229 --> 00:12:12,106 J'ai gagné 80 millions? 223 00:12:12,189 --> 00:12:15,067 Non, mais vous avez donné tort au médecin qui disait que vous alliez mourir. 224 00:12:15,151 --> 00:12:16,610 C'est encore possible. 225 00:12:16,694 --> 00:12:17,695 Pas aujourd'hui. 226 00:12:18,195 --> 00:12:20,698 La fille de Mike a vraiment l'air super. 227 00:12:20,781 --> 00:12:21,907 Oui, mais c'était bizarre. 228 00:12:21,991 --> 00:12:23,492 Au début, elle était gentille avec moi 229 00:12:23,576 --> 00:12:26,620 mais quand le groupe est arrivé, elle m'a pas laissée dire un mot. 230 00:12:29,206 --> 00:12:32,042 Écoute, c'est comme ça que fonctionne la vie. 231 00:12:32,126 --> 00:12:36,005 Le monde est plein d'expériences merveilleuses et inestimables 232 00:12:36,088 --> 00:12:39,175 et je peux t'en offrir aucune. 233 00:12:39,258 --> 00:12:41,010 Mais cette fille le peut. 234 00:12:41,093 --> 00:12:45,473 Peu importe si elle te parle, si elle te regarde 235 00:12:45,556 --> 00:12:48,142 ou si elle manque de respect à ton père. 236 00:12:48,225 --> 00:12:51,604 C'est ta meilleure amie. 237 00:12:52,563 --> 00:12:54,482 Je sais pas trop. 238 00:12:56,025 --> 00:12:59,111 Harper nous invite au spectacle de David Copperfield. 239 00:12:59,195 --> 00:13:00,488 Oh là là! 240 00:13:00,571 --> 00:13:03,532 Il n'y a que les touristes à Las Vegas qui voient ça. 241 00:13:03,616 --> 00:13:05,201 {\an8}T-SHIRTS À PRIX RÉDHIBITOIRE 242 00:13:05,868 --> 00:13:08,204 Ça vous arrive de vous asseoir à l'arrière? 243 00:13:08,287 --> 00:13:09,830 Uniquement dans la navette spatiale. 244 00:13:09,914 --> 00:13:12,958 Mon seul regret, c'est d'avoir été trop soûl pour piloter. 245 00:13:15,127 --> 00:13:16,587 C'était pas malin. 246 00:13:16,670 --> 00:13:20,424 Les filles, quels sont votre série télé et votre dessert préférés? 247 00:13:20,508 --> 00:13:22,760 Alors, mes préférés, c'est Les Joyeux p'tits lutins... 248 00:13:22,843 --> 00:13:23,928 Krusty et la barbe à papa. 249 00:13:24,011 --> 00:13:26,096 J'allais dire que mon dessert... 250 00:13:26,514 --> 00:13:28,432 Désolé, j'ai pas parlé depuis longtemps. 251 00:13:31,018 --> 00:13:32,353 Et je fais quoi, maintenant? 252 00:13:32,436 --> 00:13:33,312 T'en fais pas. 253 00:13:33,395 --> 00:13:35,856 Harper, quel est ton animal sauvage affamé préféré? 254 00:13:35,940 --> 00:13:37,107 Le crocodile? 255 00:13:40,236 --> 00:13:42,112 C'est quoi, le truc? 256 00:13:42,863 --> 00:13:45,032 Je suis tellement content. 257 00:13:45,366 --> 00:13:47,076 Marge, tu sais ce que c'est 258 00:13:47,159 --> 00:13:50,454 que d'avoir un homme qui satisfait tous tes besoins? 259 00:13:50,538 --> 00:13:53,541 J'y ai souvent pensé. Mais la réponse est non. 260 00:13:53,624 --> 00:13:56,585 Pourquoi tu dis rien? Il a troqué ton cerveau pour celui du lapin? 261 00:13:56,669 --> 00:13:59,421 Ça veut dire que quelque part, il y a un lapin super énervant. 262 00:13:59,505 --> 00:14:00,548 Tais-toi. 263 00:14:00,631 --> 00:14:03,801 Je repense à la façon dont Harper m'a interrompue. 264 00:14:03,884 --> 00:14:05,261 C'est bizarre. 265 00:14:05,344 --> 00:14:07,888 Oui, c'est vrai que c'était un peu bizarre. 266 00:14:07,972 --> 00:14:11,809 J'ai voulu intervenir mais je mangeais du maïs soufflé aux truffes. 267 00:14:13,018 --> 00:14:14,979 Mike invite notre famille 268 00:14:15,062 --> 00:14:17,773 à passer la semaine sur son île privée! 269 00:14:17,857 --> 00:14:19,567 Waouh, toute une semaine. 270 00:14:19,650 --> 00:14:22,820 - Dommage que les enfants aient l'école. - Marge, s'il te plaît. 271 00:14:22,903 --> 00:14:26,532 Lisa va pas prendre de retard et Bart se serait pas remis à niveau. 272 00:14:26,615 --> 00:14:28,868 Il faut pas qu'on gâte trop nos enfants. 273 00:14:29,493 --> 00:14:30,703 O.K. 274 00:14:30,786 --> 00:14:33,372 C'est peut-être le moment d'arrêter tout ça. 275 00:14:33,706 --> 00:14:37,585 DÉSOLÉ, LES ENFANTS ONT ÉCOLE. IMPOSSIBLE. 276 00:14:41,714 --> 00:14:42,548 Allô? 277 00:14:42,631 --> 00:14:44,216 Seymour Skinner, à l'appareil. 278 00:14:44,300 --> 00:14:46,343 On appelle les parents, à commencer par vous, 279 00:14:46,427 --> 00:14:49,138 pour dire que les cours sont annulés, la semaine prochaine. 280 00:14:50,014 --> 00:14:52,391 Est-ce qu'un riche père vous a acheté? 281 00:14:53,767 --> 00:14:55,978 Seymour Skinner est pas à vendre. 282 00:14:56,729 --> 00:14:58,063 COMPTE EN BANQUE CRÉDIT EXTERNE: 283 00:14:58,147 --> 00:14:59,231 TRANSACTION TERMINÉE 284 00:14:59,315 --> 00:15:01,650 Le pain est au four. 285 00:15:02,610 --> 00:15:06,071 Lisa? Attends. Je suis contente que vous veniez. 286 00:15:06,155 --> 00:15:10,492 Alors, je t'ai acheté un cadeau d'amitié. 287 00:15:12,745 --> 00:15:14,455 Un nouveau vélo? 288 00:15:15,205 --> 00:15:17,291 C'est très gentil. 289 00:15:17,374 --> 00:15:20,336 Trente-cinq vitesses, une sonnette mélodieuse 290 00:15:21,378 --> 00:15:24,381 et un anti-vol dernier cri. 291 00:15:24,465 --> 00:15:26,592 Vous n'êtes pas Lisa Simpson. 292 00:15:26,675 --> 00:15:28,302 Bon, qu'est-ce qui se passe? 293 00:15:28,385 --> 00:15:29,720 La police intervient pour ça. 294 00:15:29,803 --> 00:15:32,556 Harper, ce vélo est génial. 295 00:15:33,098 --> 00:15:34,266 Trop génial. 296 00:15:34,350 --> 00:15:37,061 Mais ce serait pas juste que j'accepte. 297 00:15:37,144 --> 00:15:39,229 Tu préfères avoir ton vélo pourri? 298 00:15:39,313 --> 00:15:42,942 Harper, il est peut-être pourri mais c'est le mien. 299 00:15:43,025 --> 00:15:45,903 Mon père l'a assemblé à Noël. 300 00:15:45,986 --> 00:15:48,113 C'est pour ça que je dois pédaler à l'envers pour avancer. 301 00:15:48,197 --> 00:15:50,240 Mais je l'aime quand même. 302 00:15:50,741 --> 00:15:55,287 Je pensais pas que t'offrir un vélo aussi génial t'énerverait. 303 00:15:55,371 --> 00:15:57,331 Je suis pas énervée. Je pense juste que c'est... 304 00:15:57,414 --> 00:16:00,250 Quoi? Tu n'apprécies pas ce que j'ai fait pour toi? 305 00:16:00,334 --> 00:16:02,586 Pourquoi tu m'interromps toujours comme ça? 306 00:16:02,670 --> 00:16:05,255 - C'est pas comme ça que les amis... - Je sais ce que font les amis. 307 00:16:05,339 --> 00:16:07,508 - Ça te plairait si... - Je pourrais être amie avec qui je veux. 308 00:16:07,591 --> 00:16:08,842 - Janey, Sherri, Terri... - Ça te plairait? 309 00:16:08,926 --> 00:16:09,760 - Je pense pas. - Hubert Wong, 310 00:16:09,843 --> 00:16:11,095 - Wendy Wang... - Tu m'interromps! 311 00:16:11,178 --> 00:16:14,014 Tu pourrais éviter de m'interrompre, pour une fois? 312 00:16:14,098 --> 00:16:16,141 Waouh, sympa, le vélo. 313 00:16:16,225 --> 00:16:17,393 Tu peux l'avoir! 314 00:16:17,476 --> 00:16:18,686 Encore plus sympa. 315 00:16:18,769 --> 00:16:20,854 Dès que j'aurai ajouté des roues stabilisatrices, 316 00:16:20,938 --> 00:16:23,482 je serai le mec le plus cool. 317 00:16:24,858 --> 00:16:26,235 Ça va trop vite! 318 00:16:26,902 --> 00:16:28,904 {\an8}Comment Se Détendre Sur Une Île Tropicale 319 00:16:32,574 --> 00:16:35,244 Vous pouvez ranger tout ça, le voyage est annulé. 320 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 Alors, on va où, avec Harper? 321 00:16:37,371 --> 00:16:40,249 Nulle part. On n'est plus amies. 322 00:16:55,389 --> 00:16:58,684 Tu me dois un séjour aux Caraïbes, Lisa. Les îles Vierges ou mieux. 323 00:16:58,767 --> 00:17:01,687 Lisa, j'ai juste envie de comprendre. 324 00:17:01,770 --> 00:17:05,983 Vous vous êtes disputées parce qu'elle a voulu t'offrir un vélo? 325 00:17:06,066 --> 00:17:07,776 Mais elle était très condescendante. 326 00:17:07,860 --> 00:17:10,362 Toi aussi mais sans le "descendante". 327 00:17:10,446 --> 00:17:13,365 Sortez tous de ma chambre, s'il vous plaît. 328 00:17:16,744 --> 00:17:19,246 {\an8}Ne laissons pas le fait que nos filles s'aiment pas 329 00:17:19,329 --> 00:17:21,498 nous empêcher d'être amis. 330 00:17:21,582 --> 00:17:22,750 Venez sur l'île. 331 00:17:22,833 --> 00:17:24,460 On a tout, là-bas. 332 00:17:24,543 --> 00:17:26,587 Sauf des maillots de bain à votre taille. 333 00:17:27,129 --> 00:17:28,338 Vous voulez quand même qu'on vienne? 334 00:17:28,422 --> 00:17:29,840 Les enfants se disputent sans arrêt. 335 00:17:29,923 --> 00:17:32,134 Ils savent pas se contrôler comme nous. 336 00:17:32,217 --> 00:17:34,219 Ce coucher de soleil est magnifique! 337 00:17:34,303 --> 00:17:35,846 Ostie! 338 00:17:37,431 --> 00:17:38,891 Rendez-vous sur l'île 339 00:17:38,974 --> 00:17:41,852 où le seul problème, ce sera le sable dans nos maillots. 340 00:17:44,938 --> 00:17:47,316 C'est vraiment très gentil de ta part. 341 00:17:47,399 --> 00:17:49,735 Et ton frère, eh bien... 342 00:17:49,818 --> 00:17:51,987 - Où est ton frère? - Hé, une baleine. 343 00:17:52,071 --> 00:17:53,697 Ah non, c'est Homer. 344 00:17:56,366 --> 00:17:57,951 Je vais te montrer. 345 00:17:58,035 --> 00:18:00,412 Hé, les requins, voilà de l'appât. 346 00:18:04,708 --> 00:18:08,253 Bienvenue sur l'île de Jambowski, anciennement Haïti. 347 00:18:12,341 --> 00:18:15,344 - Je suis contente que tu sois venue. - Merci de l'invitation. 348 00:18:15,427 --> 00:18:18,138 Homer, j'ai une surprise pour vous. 349 00:18:18,222 --> 00:18:20,265 Un fauteuil relevant de plage. 350 00:18:20,349 --> 00:18:22,851 Le truc le plus fainéant qui soit. 351 00:18:26,605 --> 00:18:27,940 NAGER AVEC MICHAEL PHELPS 352 00:18:28,023 --> 00:18:29,358 TOURNER AVEC ADAM SANDLER 353 00:18:29,441 --> 00:18:30,692 CHOISIR AVEC DR PHIL 354 00:18:32,152 --> 00:18:33,362 MINIFERME À SIRÈNES 355 00:18:34,071 --> 00:18:35,280 L'ÎLE AUX BUFFETS 356 00:18:38,492 --> 00:18:40,786 L'ÎLE AUX DESSERTS 357 00:18:55,926 --> 00:18:57,219 Imbéciles! 358 00:19:05,727 --> 00:19:08,355 Allongés sous le manguier 359 00:19:08,438 --> 00:19:13,152 Ma blonde et moi On regarde la lune 360 00:19:13,694 --> 00:19:16,071 Allongés sous le manguier 361 00:19:16,155 --> 00:19:20,826 Ma blonde et moi On fait crac boum 362 00:19:20,909 --> 00:19:23,162 Harper a retourné une tortue de mer! 363 00:19:23,245 --> 00:19:24,788 C'est ma plage, ma tortue. 364 00:19:24,872 --> 00:19:26,915 Pourquoi tout est à toi? 365 00:19:26,999 --> 00:19:30,043 Pourquoi vous vous disputez tout le temps? 366 00:19:30,127 --> 00:19:33,881 Elle veut tout faire à sa façon, au lieu de faire les choses bien. 367 00:19:33,964 --> 00:19:35,883 Homer, donnez-moi un coup de main. 368 00:19:37,384 --> 00:19:38,719 Non, avec les filles. 369 00:19:38,802 --> 00:19:41,889 Dites à votre fille de laisser ma fille faire comme elle veut, cette fois. 370 00:19:41,972 --> 00:19:43,182 Et toutes les autres fois. 371 00:19:43,974 --> 00:19:47,436 Papa, je crois que t'as un choix à faire. 372 00:19:55,569 --> 00:19:58,447 Il est temps de me tenir debout tout seul. 373 00:20:01,116 --> 00:20:03,869 Harper, je sais que je devrais pas dire ça sur ton île privée 374 00:20:03,952 --> 00:20:05,996 mais t'es trop gâtée. 375 00:20:06,914 --> 00:20:09,791 Oui, tu mérites pas Lisa. 376 00:20:09,875 --> 00:20:11,835 Il y a rien que j'aime plus qu'elle. 377 00:20:11,919 --> 00:20:14,713 Pour moi, elle est le soleil, la lune et l'autre truc. 378 00:20:15,130 --> 00:20:16,131 Merci. 379 00:20:16,215 --> 00:20:17,883 Je veux pas être sur une île 380 00:20:17,966 --> 00:20:19,885 avec des gens qui maltraitent ma fille. 381 00:20:19,968 --> 00:20:20,969 On s'en va, Marge. 382 00:20:21,053 --> 00:20:23,305 Maintenant? Je viens d'y arriver. 383 00:20:23,388 --> 00:20:24,598 Tout de suite! 384 00:20:24,681 --> 00:20:27,142 Si vous quittez cette île, vous prendrez pas le yacht. 385 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 Non, vous prendrez une limousine jusqu'à un jet privé 386 00:20:30,437 --> 00:20:32,356 qui vous emmènera chez vous. 387 00:20:32,439 --> 00:20:34,441 Qu'il en soit ainsi. 388 00:20:42,199 --> 00:20:44,117 Je sais ce que tu ressens. 389 00:20:46,453 --> 00:20:47,621 Je ferais mieux de m'asseoir. 390 00:20:47,704 --> 00:20:49,206 Où je peux m'asseoir? 391 00:20:53,794 --> 00:20:56,630 {\an8}Papa, ce que t'as dit était très gentil. 392 00:20:56,713 --> 00:21:00,217 {\an8}Crois-moi, on sera mieux, loin de cette île. 393 00:21:00,300 --> 00:21:04,012 {\an8}Je sais. Adieu, lagon clair comme du cristal. 394 00:21:04,096 --> 00:21:06,807 {\an8}Bon débarras, plage de sable rose. 395 00:21:06,890 --> 00:21:12,145 {\an8}Adieu, cinéma dans l'eau qui allait projeter Retour vers le futur. 396 00:21:12,229 --> 00:21:16,608 {\an8}Adieu, douces liqueurs qui cachaient à Marge que j'étais soûl. 397 00:21:16,692 --> 00:21:22,781 {\an8}Adieu, plongée, motomarine et tout ce que j'ai jamais essayé. 398 00:21:22,864 --> 00:21:26,576 {\an8}Adieu, indigènes obèses qui me donnaient l'impression d'être maigre. 399 00:21:26,660 --> 00:21:29,204 {\an8}Adieu, Bart. Bart? 400 00:21:29,288 --> 00:21:32,040 {\an8}ADIEU, LES IMBÉCILES 401 00:21:37,045 --> 00:21:39,965 {\an8}Sous-titres: Adriano Brigante