1 00:00:17,225 --> 00:00:18,309 DERBY ALTERNATIV ENERGI 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,061 UTNYTTJA VÅR ENDA RESTERANDE KÄLLA: BARNEN 3 00:00:21,062 --> 00:00:22,272 PUTT-KRAFT MINIGOLF 4 00:00:22,355 --> 00:00:24,399 {\an8}Eleverna på Springfields grundskola 5 00:00:24,482 --> 00:00:26,776 {\an8}har skapat fordon med alternativ energi. 6 00:00:26,860 --> 00:00:27,861 {\an8}GÖR ARKTIS GRÖNT 7 00:00:27,944 --> 00:00:31,698 {\an8}Ett av dem kommer att säkra mänsklighetens framtid. 8 00:00:31,781 --> 00:00:33,700 {\an8}Det blir en tävling på parkeringen. 9 00:00:33,783 --> 00:00:34,659 {\an8}Ja, ja. 10 00:00:35,744 --> 00:00:38,079 Vad drivs ditt fordon med... 11 00:00:38,163 --> 00:00:39,330 SOLÄRTSKOCKSBURGARE 12 00:00:39,414 --> 00:00:40,290 ...lille tjockis? 13 00:00:40,373 --> 00:00:42,292 Hydrogendrivna bränsleceller. 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,210 Jaha, hydrogen. Ja, underbart. 15 00:00:44,294 --> 00:00:45,837 Min bil drivs av vinden. 16 00:00:45,920 --> 00:00:46,838 SVAMPVATTEN 17 00:00:47,672 --> 00:00:49,466 Åh, där flög den! 18 00:00:49,549 --> 00:00:51,342 Min drivs av potatis. 19 00:00:51,426 --> 00:00:54,804 {\an8}Jag säger ju att jag inte är en potatis. 20 00:00:54,888 --> 00:00:56,765 {\an8}Håll tyst, din raggmunk! 21 00:00:56,848 --> 00:00:59,017 {\an8}Pappa, det är så spännande! Jag tror... 22 00:00:59,100 --> 00:01:00,643 {\an8}Snälla, stå inte så nära! 23 00:01:00,727 --> 00:01:03,938 {\an8}I en värld av solenergi är skuggorna den värsta fienden. 24 00:01:04,022 --> 00:01:05,523 Jag tror att jag kan vinna. 25 00:01:05,607 --> 00:01:07,984 {\an8}Jag tror på dig, det är självklart. 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,027 {\an8}Men jag vet inte. 27 00:01:09,569 --> 00:01:12,072 {\an8}Den killens bil har eldsflammor. 28 00:01:12,155 --> 00:01:13,782 {\an8}Då måste den vara snabb. 29 00:01:14,949 --> 00:01:17,619 {\an8}Barn, starta era motorer! 30 00:01:17,702 --> 00:01:19,037 {\an8}Det är inte motorer. 31 00:01:19,120 --> 00:01:20,789 {\an8}Det är hela grejen. 32 00:01:20,872 --> 00:01:22,123 Ja, ja, bara kör. 33 00:01:23,583 --> 00:01:25,126 JABBA-DABBA SANDLOPPA 34 00:01:26,544 --> 00:01:27,504 DRIVS AV BÖNER 35 00:01:27,587 --> 00:01:28,963 Det där fungerar aldrig. 36 00:01:29,631 --> 00:01:30,590 Tjo ho! 37 00:01:30,673 --> 00:01:32,592 Jag tävlar på solkraft. 38 00:01:32,675 --> 00:01:36,429 Duff-öl, enda sättet att få fäder till barnens evenemang. 39 00:01:38,431 --> 00:01:40,433 {\an8}Va? Nej! Det här ska inte hända! 40 00:01:40,517 --> 00:01:42,352 {\an8}Jag borde ha lagrad energi. 41 00:01:44,729 --> 00:01:47,107 {\an8}Du snålade på kadmium i ditt batteri 42 00:01:47,190 --> 00:01:48,441 {\an8}precis som tjejer gör. 43 00:01:48,525 --> 00:01:50,610 {\an8}Håll dig till humaniora, gumman! 44 00:01:50,693 --> 00:01:52,946 Ha det så kul på Oberlin universitet! 45 00:01:53,029 --> 00:01:55,323 {\an8}Du kanske kan bli förflyttad efter några år... 46 00:01:55,406 --> 00:01:56,407 {\an8}till Bates. 47 00:01:57,200 --> 00:01:59,202 Ha så kul i Maine i vinter! 48 00:01:59,285 --> 00:02:02,080 {\an8}Jag hoppas att du gillar basket i division tre. 49 00:02:05,375 --> 00:02:07,418 Oroa dig inte, tjejen. 50 00:02:07,502 --> 00:02:10,213 Alla skrattade åt Amelia Vanderbuckle också. 51 00:02:11,297 --> 00:02:13,675 Amelia Vanderbuckle? Vem är det? 52 00:02:13,758 --> 00:02:17,303 {\an8}Hon var Springfields första kvinnliga uppfinnare. 53 00:02:18,429 --> 00:02:20,056 {\an8}Henne har jag inte hört talas om. 54 00:02:20,140 --> 00:02:21,599 {\an8}Hon var helt knäpp. 55 00:02:21,683 --> 00:02:23,268 {\an8}Hon förstörde allting. 56 00:02:23,351 --> 00:02:24,310 {\an8}Åh! 57 00:02:24,394 --> 00:02:26,729 {\an8}Ta det lugnt! Bli inte en Vanderbuckle nu. 58 00:02:34,988 --> 00:02:36,865 "Amelia Vanderbuckle bodde i Springfield 59 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 på 1800-talet. 60 00:02:38,491 --> 00:02:41,536 Hon var mellanbarnet i en familj på 17 personer, 61 00:02:41,619 --> 00:02:44,789 varav 12 dog av dragiga fönster. 62 00:02:44,873 --> 00:02:48,459 Hennes pappa arbetade som mänsklig kanariefågel i giftgruvorna." 63 00:02:48,543 --> 00:02:49,669 AMELIA MED TONÅRSBROR 64 00:02:49,752 --> 00:02:53,256 "Amelia var den första kvinnliga studenten vid Springfield Tech." 65 00:02:53,339 --> 00:02:54,549 Måste du läsa högt? 66 00:02:54,632 --> 00:02:56,801 Jag försöker hälla myror i den här dockan. 67 00:02:56,885 --> 00:02:59,470 "Bland mycket annat var hon stolt uppfinnare 68 00:02:59,554 --> 00:03:01,389 till den ångdrivna frisörstolen." 69 00:03:02,056 --> 00:03:04,100 RÅDMAN 70 00:03:16,070 --> 00:03:17,113 Jag vill ha en! 71 00:03:17,197 --> 00:03:19,115 "Amelia fick diagnosen 72 00:03:19,199 --> 00:03:22,827 akut feminin översträvan och hon..." 73 00:03:22,911 --> 00:03:24,495 "Hon blev intagen 74 00:03:24,579 --> 00:03:27,665 på Springfields Sjukhem för kriminellt avvikande." 75 00:03:27,749 --> 00:03:29,500 Oj! Hispan? 76 00:03:29,584 --> 00:03:31,002 "Men Amelia gav aldrig upp, 77 00:03:31,085 --> 00:03:35,048 utan fortsatte jobba som uppfinnare inne på anstalten." 78 00:03:35,131 --> 00:03:36,257 Ay, caramba! 79 00:03:36,341 --> 00:03:38,134 Bart, om vi hittar de uppfinningarna 80 00:03:38,218 --> 00:03:41,346 kan vi bevisa att Amelia var betydande inom vetenskapen. 81 00:03:41,429 --> 00:03:42,764 -Jag passar. -Lyssna på mig! 82 00:03:42,847 --> 00:03:45,099 Jag måste bevisa att hon inte var galen, 83 00:03:45,183 --> 00:03:47,560 så att folk slutar fnissa när de hör orden 84 00:03:47,644 --> 00:03:49,103 "kvinnlig vetenskapsman". 85 00:03:50,063 --> 00:03:51,648 "Kvinnlig vetenskapsman." 86 00:03:51,731 --> 00:03:54,150 Vad kommer härnäst? Pojk-cigarettflicka? 87 00:03:54,943 --> 00:03:56,152 Om jag frågar så här, då? 88 00:03:56,236 --> 00:03:59,697 Vill du hjälpa mig att bryta mig in i ett övergivet mentalsjukhus? 89 00:03:59,781 --> 00:04:01,699 SJUKHEM FÖR KRIMINELLT AVVIKANDE 90 00:04:02,033 --> 00:04:04,661 Övergivna anstalt, var har du varit hela mitt liv? 91 00:04:04,744 --> 00:04:06,037 Hur tar vi oss in? 92 00:04:06,120 --> 00:04:09,540 Det bästa sättet är nog avloppsrören. 93 00:04:09,624 --> 00:04:10,875 Usch! 94 00:04:10,959 --> 00:04:12,961 Kom nu, Bart! 95 00:04:13,503 --> 00:04:14,837 Eller den här dörren. 96 00:04:15,546 --> 00:04:16,547 Bart! 97 00:04:22,679 --> 00:04:26,099 Spöken efter tusen galningar gör mig het. 98 00:04:26,182 --> 00:04:28,434 Finns det något som inte gör dig het? 99 00:04:28,518 --> 00:04:30,311 Alkoholiserade styvfarsor. 100 00:04:32,063 --> 00:04:33,731 ARKIV & NAPOLEONHATTAR 101 00:04:36,359 --> 00:04:37,777 Usch! Sluta! 102 00:04:37,860 --> 00:04:39,696 Du vet inte vem som har haft den. 103 00:04:39,779 --> 00:04:41,322 Det vet jag visst. Nån galning. 104 00:04:41,406 --> 00:04:43,283 Mm, galen smakar gott. 105 00:04:43,366 --> 00:04:44,325 Blä! 106 00:04:44,409 --> 00:04:46,452 "Vanderbean, Vanderbottom, 107 00:04:46,536 --> 00:04:47,537 Vanderbozo..." 108 00:04:47,620 --> 00:04:49,622 Aha, Vanderbuckle. 109 00:04:49,706 --> 00:04:51,791 "Vanderbuckle, Alfred; Vanderbuckle, Alice; 110 00:04:51,874 --> 00:04:53,626 Vanderbuckle, Allspice; 111 00:04:53,710 --> 00:04:55,169 Vanderbuckle, Amelia." 112 00:04:56,170 --> 00:04:57,338 En vaxcylinder. 113 00:04:57,422 --> 00:04:59,173 Amelia spelade in sin röst. 114 00:05:02,719 --> 00:05:04,846 Trots att jag har varit inlåst på anstalten 115 00:05:04,929 --> 00:05:06,597 i åh, så många år, 116 00:05:06,681 --> 00:05:09,767 har jag lyckats med en uppfinning som kommer att förändra världen. 117 00:05:09,851 --> 00:05:11,185 Bart! Hörde du? 118 00:05:11,269 --> 00:05:12,520 God kväll. 119 00:05:12,603 --> 00:05:15,398 Man tar mig inte på allvar på grund av mitt kön, 120 00:05:15,481 --> 00:05:17,859 så en vänlig vakt har gömt min uppfinning 121 00:05:17,942 --> 00:05:19,235 tills en gång i framtiden, 122 00:05:19,319 --> 00:05:20,903 när en frigjord, ung kvinna 123 00:05:20,987 --> 00:05:23,489 får sin makes tillåtelse att leta efter den. 124 00:05:23,573 --> 00:05:25,575 Det finns ett helt förråd med sådana här. 125 00:05:25,658 --> 00:05:27,994 Hur många trollkarlar fanns det här? 126 00:05:28,077 --> 00:05:30,121 Hitta min dagbok, så leder den dig 127 00:05:30,204 --> 00:05:31,873 till min största uppfinning. 128 00:05:31,956 --> 00:05:34,917 P.S. Nikola Tesla kanske säger att han gjorde slut med mig, 129 00:05:35,001 --> 00:05:36,294 men jag gjorde slut med honom. 130 00:05:38,880 --> 00:05:40,715 Vi måste hitta dagboken. 131 00:05:41,257 --> 00:05:42,592 PATIENTDAGBÖCKER 132 00:05:42,675 --> 00:05:45,887 Opiummissbrukare, galna ottomaner, nakna mumlare... 133 00:05:46,929 --> 00:05:47,972 Åh! 134 00:05:48,056 --> 00:05:49,390 MORDISKA GALNINGAR EXTREMT FARLIGA 135 00:05:49,474 --> 00:05:53,936 {\an8}"Kära dagbok, idag såg jag grannens hus brinna upp. 136 00:05:54,020 --> 00:05:56,564 En läxa åt deras hund att inte skratta åt mig." 137 00:05:56,647 --> 00:05:58,816 Jösses! Titta på mig! 138 00:05:58,900 --> 00:06:00,401 Jag uppskattar läsning. 139 00:06:01,778 --> 00:06:03,446 Har ni någonsin läst något 140 00:06:03,529 --> 00:06:05,323 och tänkt att det var skrivet just för dig? 141 00:06:05,656 --> 00:06:08,576 Beskåda Nathan Littles dagbok! 142 00:06:11,454 --> 00:06:14,332 "Jag knuffade en luffare under en spårvagn." 143 00:06:14,415 --> 00:06:15,583 Vad är en spårvagn? 144 00:06:15,666 --> 00:06:16,709 Dåtidens tunnelbana. 145 00:06:16,793 --> 00:06:18,753 -Vad är en luffare? -En hemlös typ. 146 00:06:22,090 --> 00:06:23,341 Vad är en hemlös typ? 147 00:06:23,424 --> 00:06:25,551 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 148 00:06:25,635 --> 00:06:29,097 Ralphie! Dags för pappa-son-steppskola! 149 00:06:29,180 --> 00:06:30,348 Steppskola! 150 00:06:30,431 --> 00:06:32,725 Var är ungen? Vi ska ha uppvisning nästa vecka, 151 00:06:32,809 --> 00:06:35,520 men hans time-step är förfärlig och utan känsla. 152 00:06:35,603 --> 00:06:36,771 Steppskola! 153 00:06:37,772 --> 00:06:39,065 Steppskola? 154 00:06:40,233 --> 00:06:41,943 Ralphie, vad håller ni på med? 155 00:06:42,026 --> 00:06:44,570 Bart sa att vi skulle läsa en läskig dagbok. 156 00:06:44,654 --> 00:06:47,990 Jag var så skrajsen att det kom sur juice från min framsvans. 157 00:06:50,201 --> 00:06:52,578 Skrev Bart det här? Det är inte bra. 158 00:06:52,662 --> 00:06:54,247 Inte alls bra. 159 00:06:54,330 --> 00:06:56,707 Jag tror inte att vi kan gå på... 160 00:06:56,791 --> 00:06:58,501 steppskolan. 161 00:07:00,753 --> 00:07:02,505 -Polischefen? -Er son är död... 162 00:07:04,048 --> 00:07:05,341 ...på insidan. 163 00:07:07,093 --> 00:07:08,511 Det är illa det också. 164 00:07:08,594 --> 00:07:11,139 Här är några sidor från er sons dagbok. 165 00:07:11,222 --> 00:07:14,058 Han visar tydliga tecken på att vara 166 00:07:14,142 --> 00:07:15,351 en sociopat. 167 00:07:15,435 --> 00:07:18,771 Jag har aldrig sett Bart skriva skrivstil, 168 00:07:18,855 --> 00:07:20,481 så det gör mig lite stolt, 169 00:07:20,565 --> 00:07:24,402 men det här är det värsta som har hänt vår familj. 170 00:07:24,485 --> 00:07:25,987 Jag beklagar, Marge. 171 00:07:26,070 --> 00:07:28,030 Och... dansa iväg, 172 00:07:28,114 --> 00:07:29,490 dansa iväg, 173 00:07:29,574 --> 00:07:31,033 dansa iväg. 174 00:07:36,622 --> 00:07:39,167 Jag har fått reda på något förfärligt om Bart. 175 00:07:39,250 --> 00:07:40,543 Du behöver nog en styrketår. 176 00:07:40,626 --> 00:07:41,836 Det har jag redan. 177 00:07:42,670 --> 00:07:45,965 Polischef Wiggum hittade några sidor från vår sons dagbok. 178 00:07:46,048 --> 00:07:47,925 Det har varit en lång dag. 179 00:07:48,676 --> 00:07:51,095 Bart kanske är en sociopat. 180 00:07:51,179 --> 00:07:52,138 Socio-vad? 181 00:07:53,139 --> 00:07:55,600 "Någon som inte känner empati eller skuld. 182 00:07:55,683 --> 00:07:58,644 De gör förfärliga saker och bryr sig inte vem de skadar." 183 00:08:00,104 --> 00:08:02,565 Öppna inte! Det kanske är Bart. 184 00:08:02,648 --> 00:08:05,401 -Bart har nyckel. -Vem gav honom den? 185 00:08:06,402 --> 00:08:07,612 Hej, mrs Simpson! 186 00:08:07,695 --> 00:08:09,989 Får Bart komma och titta på farfars samling 187 00:08:10,072 --> 00:08:12,366 japanska svärd och dolkar? 188 00:08:12,450 --> 00:08:16,162 Det är bättre att du leker med Lisa istället. 189 00:08:17,163 --> 00:08:19,415 Konnichi-wa...? 190 00:08:19,499 --> 00:08:20,541 Hej, Milhouse! 191 00:08:20,625 --> 00:08:22,460 Oj, vilken överraskning! 192 00:08:22,543 --> 00:08:25,671 Jag brukar svettas när vi pratar, men inte den här gången. 193 00:08:25,755 --> 00:08:29,550 Det är märkligt hur du kan charma och äckla mig på samma gång. 194 00:08:29,634 --> 00:08:30,927 Det är det som händer 195 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 när jag träffar stans sötaste tjej. 196 00:08:36,015 --> 00:08:37,016 Usch. 197 00:08:37,099 --> 00:08:38,809 I Amelias dagbok står det 198 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 att hennes uppfinning är begravd i källaren 199 00:08:40,853 --> 00:08:42,939 hos Springfields Suffragettförening. 200 00:08:43,022 --> 00:08:44,899 Har du någonsin fått höra 201 00:08:44,982 --> 00:08:47,193 att du är vacker när du löser mysterier? 202 00:08:47,276 --> 00:08:50,488 Brukade bröderna Hardy stöta på Kitty Drew? 203 00:08:50,571 --> 00:08:52,281 Frank gjorde det, men Joe... 204 00:08:52,365 --> 00:08:54,909 Han var lite av ett mysterium. 205 00:08:54,992 --> 00:08:58,037 Suffragettföreningen låg precis här. 206 00:08:58,120 --> 00:08:59,455 LÅT KVINNOR RÖSTA NU! 207 00:08:59,539 --> 00:09:01,374 TUTTAR SEXIGA KVINNOR - WOW! 208 00:09:01,916 --> 00:09:04,210 Åh... här? 209 00:09:04,293 --> 00:09:06,337 Hej, vännen! Letar du efter din mamma? 210 00:09:06,420 --> 00:09:09,048 Jag ska hitta henne. Vad har hon för kupstorlek? 211 00:09:09,131 --> 00:09:13,344 Er källare är ett landmärke för feministisk historia. 212 00:09:13,427 --> 00:09:14,762 Kan vi kolla runt lite? 213 00:09:14,845 --> 00:09:16,305 Källaren? 214 00:09:16,389 --> 00:09:19,433 Vi sköljer bort ketchup från gamla lökringar där nere. 215 00:09:19,517 --> 00:09:22,228 -Så, nej. -Vill de se barnmenyn? 216 00:09:22,311 --> 00:09:23,729 Nej, de skulle precis gå. 217 00:09:23,813 --> 00:09:28,484 Jag måste byta kanal på tio tv-apparater för fjärde omgången av NBA-uttagningarna, 218 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 så stick iväg. 219 00:09:29,735 --> 00:09:32,363 Okej, gott folk, Denver Nuggets spelar. 220 00:09:34,532 --> 00:09:37,493 Jag hittade ett test på nätet som kan visa 221 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 om Bart är en... du vet. 222 00:09:39,495 --> 00:09:40,496 Vänta lite! 223 00:09:40,580 --> 00:09:43,666 Vi kan inte ge Bart något där det står "sociopattest"! 224 00:09:43,749 --> 00:09:46,544 Han kanske tänder eld på oss med sina tankar. 225 00:09:46,627 --> 00:09:49,839 Du har rätt. Bart måste tro att testet gäller något annat. 226 00:09:49,922 --> 00:09:52,258 Äntligen får jag använda min etikettskrivare! 227 00:09:53,134 --> 00:09:54,635 KORT DÄREFTER... 228 00:09:54,719 --> 00:09:58,180 En av er har förrått mig och tjallare går upp i sömmen. 229 00:09:58,514 --> 00:10:00,016 Sitt på min banan! 230 00:10:00,099 --> 00:10:01,434 Du, din lilla...! 231 00:10:03,227 --> 00:10:04,937 Var får han det ifrån? 232 00:10:05,313 --> 00:10:07,857 Din mamma och jag har hittat ett test 233 00:10:07,940 --> 00:10:09,525 som du skulle tycka var roligt. 234 00:10:09,609 --> 00:10:12,987 "Är du en vattenskotersnubbe eller motorcrossmästare?" 235 00:10:13,070 --> 00:10:15,156 Svara alltid ärligt. 236 00:10:15,239 --> 00:10:17,366 Vi vill veta om du uppfyller definitionen 237 00:10:17,450 --> 00:10:19,160 av en "vattenskotersnubbe". 238 00:10:23,289 --> 00:10:25,541 "Jag tycker om att manipulera andra. 239 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 Jag tror att någon förföljer mig. 240 00:10:27,752 --> 00:10:30,838 Ibland känner jag att jag måste skada mig själv eller andra" 241 00:10:30,921 --> 00:10:31,881 {\an8}Stämmer, stämmer, stämmer. 242 00:10:34,550 --> 00:10:35,593 "Sociopat." 243 00:10:35,676 --> 00:10:36,677 Vad är det? 244 00:10:36,761 --> 00:10:38,346 UPPSLAGSBOK "SOCIOPAT" 245 00:10:39,764 --> 00:10:41,265 Ay, caramba! 246 00:10:41,349 --> 00:10:43,267 Tror de att jag är det? 247 00:10:43,351 --> 00:10:46,771 Då ska jag låtsas vara världens största sociopat. 248 00:10:46,854 --> 00:10:48,564 Jag behöver bara ändra tre svar. 249 00:10:49,273 --> 00:10:50,858 -Är han galen? -Jag vet inte. 250 00:10:50,941 --> 00:10:54,195 -Vad tror du? -Han ser helt klart galen ut. 251 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 Här är ert test. 252 00:10:56,822 --> 00:10:58,741 Kalla mig galen, men det var roligt. 253 00:11:03,329 --> 00:11:08,501 De goda nyheterna är att Bart fick sina första 100 % någonsin. 254 00:11:08,584 --> 00:11:10,670 Herregud! Vad ska vi göra? 255 00:11:10,753 --> 00:11:12,046 Det som Bart vill. 256 00:11:13,881 --> 00:11:15,466 Galen 257 00:11:16,258 --> 00:11:18,344 Men det är så det är 258 00:11:20,680 --> 00:11:23,015 Miljoner människor 259 00:11:23,099 --> 00:11:25,935 Lever som fiender 260 00:11:27,687 --> 00:11:29,105 Kanske 261 00:11:30,147 --> 00:11:32,108 Är det inte för sent 262 00:11:34,735 --> 00:11:37,488 Att lära sig att älska 263 00:11:37,571 --> 00:11:39,949 Och glömma att hata 264 00:11:41,951 --> 00:11:44,995 Sår i själen som inte läker 265 00:11:45,079 --> 00:11:48,290 Livet är en bitter skam 266 00:11:48,374 --> 00:11:50,960 Jag håller på att spåra ut 267 00:11:51,043 --> 00:11:53,129 På det galna tåget 268 00:11:55,548 --> 00:12:00,219 Jag håller på att spåra ut På det galna tåget 269 00:12:01,887 --> 00:12:03,222 TUTTAR SEXIGA KVINNOR - WOW! 270 00:12:09,603 --> 00:12:10,563 Tack. 271 00:12:10,646 --> 00:12:11,897 Ingen orsak. 272 00:12:11,981 --> 00:12:14,066 Jag gör allt för att stänga ner Tuttar. 273 00:12:14,150 --> 00:12:17,278 Jag har alltid avskytt dem för de vägrade att öppna kl. 04.00 274 00:12:17,361 --> 00:12:20,197 och visa VM i stångstörtning. 275 00:12:20,281 --> 00:12:22,491 Willie, du kan bara använda slagborren 276 00:12:22,575 --> 00:12:24,535 när det är högljutt där uppe. 277 00:12:24,618 --> 00:12:26,036 Inga problem. 278 00:12:26,120 --> 00:12:28,080 Det är måndagsfotboll, 279 00:12:28,164 --> 00:12:30,416 och då menar jag amerikansk fotboll, 280 00:12:30,499 --> 00:12:32,585 och då menar jag inte alls fotboll. 281 00:12:34,587 --> 00:12:36,297 Där är lådan! 282 00:12:39,592 --> 00:12:41,761 Aj! Mellanstark! 283 00:12:41,844 --> 00:12:44,346 Vi träffade röret med stark sås! 284 00:12:44,430 --> 00:12:47,850 Jag får neutralisera det med lite blå mögelost. 285 00:12:52,730 --> 00:12:55,232 Titta på mig! Jag är en sociopat. 286 00:12:55,733 --> 00:12:57,693 Marge, vi måste göra något. 287 00:12:57,777 --> 00:13:00,488 Vi kan åka och simma. Det gör honom sömnig. 288 00:13:00,571 --> 00:13:02,907 Det räcker inte. Vi måste ringa numret 289 00:13:02,990 --> 00:13:04,742 som stod längst ner efter testet. 290 00:13:04,825 --> 00:13:06,202 Vilket nummer? 291 00:13:06,285 --> 00:13:07,870 -Där. -"En ny start"? 292 00:13:08,204 --> 00:13:11,290 Ska vi anförtro vår son till ett 800-nummer? 293 00:13:11,373 --> 00:13:13,125 Det är 888. 294 00:13:13,209 --> 00:13:15,336 Marge, det är för hans eget bästa. 295 00:13:15,419 --> 00:13:17,213 Han klarade inte ett internettest. 296 00:13:17,296 --> 00:13:19,089 Hur mycket mer bevis behöver du? 297 00:13:20,090 --> 00:13:21,383 Grillabunga! 298 00:13:25,304 --> 00:13:26,931 -Överraskning! -Överraskning! 299 00:13:27,014 --> 00:13:29,099 Coolt! Men vänta lite! 300 00:13:29,183 --> 00:13:30,893 Jag fyller år om två månader. 301 00:13:30,976 --> 00:13:34,146 Vi vet, men vi ville ha din fest nu. 302 00:13:34,230 --> 00:13:37,149 Det var rea på piñator och 303 00:13:37,233 --> 00:13:40,277 det ena ledde till det andra, så vi, du vet, 304 00:13:40,361 --> 00:13:43,197 mummel... 305 00:13:43,280 --> 00:13:44,448 Var är mina kompisar? 306 00:13:44,532 --> 00:13:46,659 Jag hade tänkt skicka ut inbjudningar, 307 00:13:46,742 --> 00:13:50,371 men hade inga frimärken och det var lång kö på posten, 308 00:13:50,454 --> 00:13:52,915 och jag visste inte var alla de små... 309 00:13:52,998 --> 00:13:54,458 Jaha, mer tårta till mig. 310 00:13:54,542 --> 00:13:57,002 Nej. Gör månhoppet först. 311 00:13:57,086 --> 00:13:58,796 Ja! Månhoppet. 312 00:13:58,879 --> 00:14:01,715 Vi vill inte att du kräks upp den goda tårtan. 313 00:14:18,941 --> 00:14:20,025 Ojsan! 314 00:14:29,785 --> 00:14:31,161 Vad är det här? 315 00:14:31,245 --> 00:14:32,496 Är det en anstalt? 316 00:14:32,580 --> 00:14:33,956 Nej, det är en pizzeria. 317 00:14:34,039 --> 00:14:36,500 Pappa, är det verkligen en pizzeria? 318 00:14:36,584 --> 00:14:37,585 Nej, min son. 319 00:14:37,668 --> 00:14:40,921 Pizzerian är dit mamma och jag ska gå efteråt. 320 00:14:41,005 --> 00:14:42,256 Allt kommer att gå bra. 321 00:14:42,339 --> 00:14:44,717 Du är säkert den minst knäppa ungen 322 00:14:44,800 --> 00:14:46,468 på hela stället. Vi älskar dig. 323 00:14:48,554 --> 00:14:51,181 Vänta! Jag fick inte säga hej då. 324 00:14:51,265 --> 00:14:52,558 Hej då! 325 00:14:52,641 --> 00:14:54,184 Jag kommer aldrig att förlåta er. 326 00:14:54,643 --> 00:14:56,312 Så där, ja. Är du nöjd nu? 327 00:15:01,233 --> 00:15:03,319 Släpp ut mig! Jag bara skämtade. 328 00:15:03,402 --> 00:15:06,780 Ett grymt skämt. Som jag inte ångrar. 329 00:15:06,864 --> 00:15:08,616 Det gör mig inte till en sociopat. 330 00:15:08,699 --> 00:15:10,117 Barn, 331 00:15:10,200 --> 00:15:14,413 ställ er på led i bokstavsordning utifrån er medicin. 332 00:15:18,125 --> 00:15:20,252 Ni har kommit hit av en anledning. 333 00:15:20,336 --> 00:15:22,796 Ni är orädda och ingen kan stoppa er. 334 00:15:22,880 --> 00:15:24,673 Så ni är ytterst användbara... 335 00:15:24,757 --> 00:15:26,675 För den amerikanska försvarsmakten. 336 00:15:28,218 --> 00:15:29,887 Jag trodde att de skulle reagera mer. 337 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 Jag stod till och med utanför dörren och väntade. 338 00:15:32,389 --> 00:15:34,683 De reagerar inte. Precis som vi vill ha det. 339 00:15:34,767 --> 00:15:36,185 Just det. 340 00:15:36,268 --> 00:15:38,812 Vi behöver er för det ultimata videospelet 341 00:15:38,896 --> 00:15:42,274 för att testa amerikanska flygvapnets drönarsimulatorer. 342 00:15:43,651 --> 00:15:45,027 Vilken svår publik. 343 00:15:45,110 --> 00:15:46,028 {\an8}Åh! 344 00:15:46,111 --> 00:15:47,696 {\an8}BÄSTA PIZZAN VID ANSTALTEN 345 00:15:47,780 --> 00:15:51,116 Jag har upptäckt något fantastiskt. 346 00:15:51,200 --> 00:15:53,285 Jag kan knappt vänta... Var är Bart? 347 00:15:53,369 --> 00:15:56,372 -Han är i säkerhet. -Ännu viktigare, vi också. 348 00:15:57,831 --> 00:15:59,750 Jag saknar honom så mycket. 349 00:16:02,169 --> 00:16:04,129 Kan jag ringa honom? 350 00:16:04,213 --> 00:16:06,173 Du kan ringa hans vakt, Tico. 351 00:16:06,256 --> 00:16:07,549 Han svarar ibland. 352 00:16:07,633 --> 00:16:08,550 Jag förstår. 353 00:16:08,634 --> 00:16:10,469 Okej, det ska jag göra. 354 00:16:10,803 --> 00:16:12,930 Homie, vad gjorde vi för fel? 355 00:16:13,013 --> 00:16:15,015 Jag vet inte, älskling. Jag vet inte. 356 00:16:15,099 --> 00:16:19,061 Vi gjorde allt vi kunde för honom under reklamavbrotten. 357 00:16:19,144 --> 00:16:22,231 Vi är i direktsändning när Lisa Simpson ska försöka bevisa 358 00:16:22,314 --> 00:16:24,900 att Springfields skam, Amelia Vanderbuckle, 359 00:16:24,984 --> 00:16:28,237 förtjänar en plats bland kvinnliga vetenskapsmän 360 00:16:28,320 --> 00:16:30,489 tillsammans med Marie Curie och... 361 00:16:30,572 --> 00:16:32,366 ni vet... 362 00:16:32,449 --> 00:16:34,284 Velma från Scooby Doo. 363 00:16:34,743 --> 00:16:36,495 Tack allihop för att ni kom hit 364 00:16:36,578 --> 00:16:40,332 för att stötta en kvinnas plats i historien. 365 00:16:40,416 --> 00:16:41,667 Är det det det är? 366 00:16:41,750 --> 00:16:43,877 Är det inte hejarmöte för Green Bay Packers? 367 00:16:43,961 --> 00:16:45,796 Jag tar inte av den här. 368 00:16:45,879 --> 00:16:50,217 Beskåda Amelia Vanderbuckles mästerverk! 369 00:16:52,094 --> 00:16:53,345 En vävstol? 370 00:16:53,429 --> 00:16:56,015 Det är inte vetenskap. Det är hemkunskap. 371 00:16:56,098 --> 00:16:57,850 Kom, allesamman! Vi stormar scenen! 372 00:16:58,851 --> 00:16:59,852 Inte så fort! 373 00:16:59,935 --> 00:17:01,520 Det är ingen vanlig vävstol. 374 00:17:01,603 --> 00:17:05,941 Även en ovanlig vävstol är det tråkigaste jag kan tänka mig. 375 00:17:06,025 --> 00:17:09,319 Det är så mycket mer än bara en vävstol. 376 00:17:23,333 --> 00:17:25,502 HEJ VÄRLDEN 377 00:17:25,586 --> 00:17:27,671 -Den lever! -Och är artig! 378 00:17:27,755 --> 00:17:28,672 SKRIV IN OPERAND 379 00:17:28,756 --> 00:17:32,885 Den verkar vilja få ett matteproblem. 380 00:17:42,728 --> 00:17:43,979 Herregud! 381 00:17:44,063 --> 00:17:46,356 Den är världens första dataapparat. 382 00:17:46,440 --> 00:17:47,941 Gott folk, förstår ni inte? 383 00:17:48,025 --> 00:17:49,902 Brädan fungerar som stämpelkort 384 00:17:49,985 --> 00:17:51,612 och vävstolen som en dator 385 00:17:51,695 --> 00:17:55,074 med Charles Babbage och John von Neumann... 386 00:17:55,157 --> 00:17:58,327 Vi hurrar roten-ur-nio för Lisa! 387 00:18:00,746 --> 00:18:01,955 ROTEN UR NIO ÄR TRE 388 00:18:02,039 --> 00:18:05,167 Lisa! 389 00:18:06,335 --> 00:18:08,962 Såg du, Bart? Såg du vad din syster gjorde? 390 00:18:09,046 --> 00:18:10,130 Visst, toppen. 391 00:18:10,589 --> 00:18:14,176 Jag sitter i en simulator, så jag kan inte prata just nu. 392 00:18:14,259 --> 00:18:15,594 Jag är ju en sociopat, 393 00:18:15,677 --> 00:18:17,221 så jag är inte så engagerad. 394 00:18:17,304 --> 00:18:18,222 Jag älskar dig. 395 00:18:18,305 --> 00:18:19,306 Det var till mig själv. 396 00:18:19,389 --> 00:18:20,265 INGEN ANSLUTNING 397 00:18:21,517 --> 00:18:24,144 Pang! 398 00:18:24,228 --> 00:18:25,521 Smaka på smartbomben, pucko! 399 00:18:26,271 --> 00:18:27,898 Trevligt att inte träffas. 400 00:18:27,981 --> 00:18:29,441 Alla mål förstörda. 401 00:18:29,525 --> 00:18:30,859 Simulation avslutad. 402 00:18:33,445 --> 00:18:35,322 Du är imponerande. 403 00:18:35,405 --> 00:18:37,282 Fast jag är världens enda verkliga person 404 00:18:37,366 --> 00:18:39,535 och därmed har jag skapat dig i min fantasi. 405 00:18:39,618 --> 00:18:42,871 Barn, era tomma själar och flinka fingrar 406 00:18:42,955 --> 00:18:45,541 är mycket imponerande. Jag kan nu informera er om 407 00:18:45,624 --> 00:18:47,751 att det där inte var någon simulation. 408 00:18:47,835 --> 00:18:50,587 Vi sköt alltså på riktiga grejer? 409 00:18:50,671 --> 00:18:53,674 Det stämmer. Konvojer, träningsläger för terrorister, 410 00:18:53,757 --> 00:18:56,135 suspekta bröllop, Starbucks i Kabul... 411 00:18:56,218 --> 00:18:58,137 -Coolt! -Jag visste det! 412 00:18:58,220 --> 00:19:00,430 Jag trodde att det var ett videospel. 413 00:19:00,514 --> 00:19:02,432 Jag vill inte skada riktiga människor. 414 00:19:02,516 --> 00:19:04,226 Jag vill åka hem. 415 00:19:04,852 --> 00:19:05,727 Snälla? 416 00:19:06,228 --> 00:19:07,271 Vilken besvikelse. 417 00:19:07,354 --> 00:19:09,690 Är det fler som känner som människopojken? 418 00:19:10,649 --> 00:19:11,900 Grabben, sanningen är 419 00:19:11,984 --> 00:19:14,862 att simulatorerna som vi sa inte var simulatorer 420 00:19:15,195 --> 00:19:16,655 faktiskt var simulatorer. 421 00:19:17,739 --> 00:19:19,074 Jag beklagar, Bart, 422 00:19:19,158 --> 00:19:21,702 men du är en normal, frisk pojke. 423 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 Vi skickar hem dig. 424 00:19:22,995 --> 00:19:24,580 Verkligen? Oj! 425 00:19:24,663 --> 00:19:25,831 Det här var verkligt. 426 00:19:25,914 --> 00:19:27,583 Förutom att allt var fejkat. 427 00:19:27,666 --> 00:19:31,795 Jag kommer aldrig att glömma dig, Bart Simpson, 742 Evergreen Terrace. 428 00:19:31,879 --> 00:19:33,755 Hundlucka på baksidan utan lås. 429 00:19:37,467 --> 00:19:39,469 Min lilla kille är hemma! 430 00:19:39,553 --> 00:19:42,764 Jag är ingen dålig person. Jag tar bara dåliga beslut. 431 00:19:42,848 --> 00:19:44,892 Det är okej, grabben. 432 00:19:44,975 --> 00:19:47,603 Ditt liv började som ett dåligt beslut. 433 00:19:47,936 --> 00:19:50,772 Det bästa dåliga beslut jag någonsin har gjort. 434 00:19:54,651 --> 00:19:58,989 Jag återupprättade en vetenskapskvinnas rykte från förra seklet. 435 00:20:01,033 --> 00:20:05,037 Och Maggie åt jordgubbar för första gången. 436 00:20:05,579 --> 00:20:08,624 Vilken dag! 437 00:20:13,712 --> 00:20:15,547 {\an8}DONERAD AV LISA SIMPSON 438 00:20:15,631 --> 00:20:17,466 {\an8}Okej, Lisa, säg det. 439 00:20:17,549 --> 00:20:18,675 {\an8}Skäms inte. 440 00:20:18,759 --> 00:20:21,178 {\an8}Jag är odödlig! 441 00:20:21,261 --> 00:20:23,222 SPRINGFIELDS NATURHISTORISKA MUSEUM 442 00:20:23,305 --> 00:20:25,724 Hallå, fru Museiguide, vill ni komma och titta? 443 00:20:25,807 --> 00:20:28,185 Gärna, men det är en massa människor här 444 00:20:28,268 --> 00:20:29,937 vid utställningen Tors vetenskap. 445 00:20:30,354 --> 00:20:31,521 Hallå, rundturen! 446 00:20:31,605 --> 00:20:34,107 Vill ni se en fantastisk uppfinning med plakett? 447 00:20:34,191 --> 00:20:35,943 Vi är på väg till caféet. 448 00:20:36,026 --> 00:20:37,194 Skynda på, gruppen! 449 00:20:39,071 --> 00:20:40,113 Och ni då, sir? 450 00:20:40,197 --> 00:20:41,782 Je ne parle pas l'anglais. 451 00:20:41,865 --> 00:20:44,034 Pas de problème. Je parle français. 452 00:20:44,117 --> 00:20:46,036 Lämna mig ifred, lilla flicka! 453 00:20:52,209 --> 00:20:56,922 {\an8}Okej, kompis, om du nu är en persondator... 454 00:21:00,926 --> 00:21:02,844 {\an8}Kom igen, gullet. Spinn garnet. 455 00:21:02,928 --> 00:21:05,347 {\an8}Det är verkligen en vävstol med utsikt. 456 00:21:05,430 --> 00:21:08,058 {\an8}Homie! Kom och hjälp mig med maten! 457 00:21:08,141 --> 00:21:09,017 {\an8}Okej! 458 00:21:09,101 --> 00:21:10,894 {\an8}Rensa historiken! 459 00:21:11,436 --> 00:21:14,064 {\an8}Jag håller på med din bröllopsdagspresent. 460 00:21:14,940 --> 00:21:16,525 {\an8}Det ser inte så imponerande ut, 461 00:21:16,608 --> 00:21:18,151 {\an8}men det är faktiskt illa. 462 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 Undertexter: Sara Hartlow