1
00:00:17,225 --> 00:00:18,309
DERBY
ALTERNATIV ENERGI
2
00:00:18,393 --> 00:00:20,061
UTNYTTJA VÅR ENDA RESTERANDE KÄLLA:
BARNEN
3
00:00:21,062 --> 00:00:22,272
PUTT-KRAFT
MINIGOLF
4
00:00:22,355 --> 00:00:24,399
{\an8}Eleverna på Springfields grundskola
5
00:00:24,482 --> 00:00:26,776
{\an8}har skapat fordon
med alternativ energi.
6
00:00:26,860 --> 00:00:27,861
{\an8}GÖR ARKTIS GRÖNT
7
00:00:27,944 --> 00:00:31,698
{\an8}Ett av dem kommer att säkra
mänsklighetens framtid.
8
00:00:31,781 --> 00:00:33,700
{\an8}Det blir en tävling
på parkeringen.
9
00:00:33,783 --> 00:00:34,659
{\an8}Ja, ja.
10
00:00:35,744 --> 00:00:38,079
Vad drivs ditt fordon med...
11
00:00:38,163 --> 00:00:39,330
SOLÄRTSKOCKSBURGARE
12
00:00:39,414 --> 00:00:40,290
...lille tjockis?
13
00:00:40,373 --> 00:00:42,292
Hydrogendrivna bränsleceller.
14
00:00:42,375 --> 00:00:44,210
Jaha, hydrogen.
Ja, underbart.
15
00:00:44,294 --> 00:00:45,837
Min bil drivs av vinden.
16
00:00:45,920 --> 00:00:46,838
SVAMPVATTEN
17
00:00:47,672 --> 00:00:49,466
Åh, där flög den!
18
00:00:49,549 --> 00:00:51,342
Min drivs av potatis.
19
00:00:51,426 --> 00:00:54,804
{\an8}Jag säger ju
att jag inte är en potatis.
20
00:00:54,888 --> 00:00:56,765
{\an8}Håll tyst, din raggmunk!
21
00:00:56,848 --> 00:00:59,017
{\an8}Pappa, det är så spännande!
Jag tror...
22
00:00:59,100 --> 00:01:00,643
{\an8}Snälla, stå inte så nära!
23
00:01:00,727 --> 00:01:03,938
{\an8}I en värld av solenergi
är skuggorna den värsta fienden.
24
00:01:04,022 --> 00:01:05,523
Jag tror att jag kan vinna.
25
00:01:05,607 --> 00:01:07,984
{\an8}Jag tror på dig,
det är självklart.
26
00:01:08,068 --> 00:01:09,027
{\an8}Men jag vet inte.
27
00:01:09,569 --> 00:01:12,072
{\an8}Den killens bil har eldsflammor.
28
00:01:12,155 --> 00:01:13,782
{\an8}Då måste den vara snabb.
29
00:01:14,949 --> 00:01:17,619
{\an8}Barn, starta era motorer!
30
00:01:17,702 --> 00:01:19,037
{\an8}Det är inte motorer.
31
00:01:19,120 --> 00:01:20,789
{\an8}Det är hela grejen.
32
00:01:20,872 --> 00:01:22,123
Ja, ja, bara kör.
33
00:01:23,583 --> 00:01:25,126
JABBA-DABBA SANDLOPPA
34
00:01:26,544 --> 00:01:27,504
DRIVS AV BÖNER
35
00:01:27,587 --> 00:01:28,963
Det där fungerar aldrig.
36
00:01:29,631 --> 00:01:30,590
Tjo ho!
37
00:01:30,673 --> 00:01:32,592
Jag tävlar på solkraft.
38
00:01:32,675 --> 00:01:36,429
Duff-öl, enda sättet
att få fäder till barnens evenemang.
39
00:01:38,431 --> 00:01:40,433
{\an8}Va? Nej!
Det här ska inte hända!
40
00:01:40,517 --> 00:01:42,352
{\an8}Jag borde ha lagrad energi.
41
00:01:44,729 --> 00:01:47,107
{\an8}Du snålade
på kadmium i ditt batteri
42
00:01:47,190 --> 00:01:48,441
{\an8}precis som tjejer gör.
43
00:01:48,525 --> 00:01:50,610
{\an8}Håll dig till humaniora, gumman!
44
00:01:50,693 --> 00:01:52,946
Ha det så kul på Oberlin universitet!
45
00:01:53,029 --> 00:01:55,323
{\an8}Du kanske kan bli
förflyttad efter några år...
46
00:01:55,406 --> 00:01:56,407
{\an8}till Bates.
47
00:01:57,200 --> 00:01:59,202
Ha så kul i Maine i vinter!
48
00:01:59,285 --> 00:02:02,080
{\an8}Jag hoppas
att du gillar basket i division tre.
49
00:02:05,375 --> 00:02:07,418
Oroa dig inte, tjejen.
50
00:02:07,502 --> 00:02:10,213
Alla skrattade
åt Amelia Vanderbuckle också.
51
00:02:11,297 --> 00:02:13,675
Amelia Vanderbuckle? Vem är det?
52
00:02:13,758 --> 00:02:17,303
{\an8}Hon var Springfields
första kvinnliga uppfinnare.
53
00:02:18,429 --> 00:02:20,056
{\an8}Henne har jag inte hört talas om.
54
00:02:20,140 --> 00:02:21,599
{\an8}Hon var helt knäpp.
55
00:02:21,683 --> 00:02:23,268
{\an8}Hon förstörde allting.
56
00:02:23,351 --> 00:02:24,310
{\an8}Åh!
57
00:02:24,394 --> 00:02:26,729
{\an8}Ta det lugnt!
Bli inte en Vanderbuckle nu.
58
00:02:34,988 --> 00:02:36,865
"Amelia Vanderbuckle
bodde i Springfield
59
00:02:36,948 --> 00:02:38,408
på 1800-talet.
60
00:02:38,491 --> 00:02:41,536
Hon var mellanbarnet
i en familj på 17 personer,
61
00:02:41,619 --> 00:02:44,789
varav 12 dog av dragiga fönster.
62
00:02:44,873 --> 00:02:48,459
Hennes pappa arbetade som
mänsklig kanariefågel i giftgruvorna."
63
00:02:48,543 --> 00:02:49,669
AMELIA MED TONÅRSBROR
64
00:02:49,752 --> 00:02:53,256
"Amelia var den första kvinnliga
studenten vid Springfield Tech."
65
00:02:53,339 --> 00:02:54,549
Måste du läsa högt?
66
00:02:54,632 --> 00:02:56,801
Jag försöker hälla myror
i den här dockan.
67
00:02:56,885 --> 00:02:59,470
"Bland mycket annat
var hon stolt uppfinnare
68
00:02:59,554 --> 00:03:01,389
till den ångdrivna frisörstolen."
69
00:03:02,056 --> 00:03:04,100
RÅDMAN
70
00:03:16,070 --> 00:03:17,113
Jag vill ha en!
71
00:03:17,197 --> 00:03:19,115
"Amelia fick diagnosen
72
00:03:19,199 --> 00:03:22,827
akut feminin översträvan och hon..."
73
00:03:22,911 --> 00:03:24,495
"Hon blev intagen
74
00:03:24,579 --> 00:03:27,665
på Springfields Sjukhem
för kriminellt avvikande."
75
00:03:27,749 --> 00:03:29,500
Oj! Hispan?
76
00:03:29,584 --> 00:03:31,002
"Men Amelia gav aldrig upp,
77
00:03:31,085 --> 00:03:35,048
utan fortsatte jobba
som uppfinnare inne på anstalten."
78
00:03:35,131 --> 00:03:36,257
Ay, caramba!
79
00:03:36,341 --> 00:03:38,134
Bart, om vi hittar de uppfinningarna
80
00:03:38,218 --> 00:03:41,346
kan vi bevisa att Amelia
var betydande inom vetenskapen.
81
00:03:41,429 --> 00:03:42,764
-Jag passar.
-Lyssna på mig!
82
00:03:42,847 --> 00:03:45,099
Jag måste bevisa
att hon inte var galen,
83
00:03:45,183 --> 00:03:47,560
så att folk slutar fnissa
när de hör orden
84
00:03:47,644 --> 00:03:49,103
"kvinnlig vetenskapsman".
85
00:03:50,063 --> 00:03:51,648
"Kvinnlig vetenskapsman."
86
00:03:51,731 --> 00:03:54,150
Vad kommer härnäst?
Pojk-cigarettflicka?
87
00:03:54,943 --> 00:03:56,152
Om jag frågar så här, då?
88
00:03:56,236 --> 00:03:59,697
Vill du hjälpa mig att bryta mig in
i ett övergivet mentalsjukhus?
89
00:03:59,781 --> 00:04:01,699
SJUKHEM
FÖR KRIMINELLT AVVIKANDE
90
00:04:02,033 --> 00:04:04,661
Övergivna anstalt,
var har du varit hela mitt liv?
91
00:04:04,744 --> 00:04:06,037
Hur tar vi oss in?
92
00:04:06,120 --> 00:04:09,540
Det bästa sättet är nog avloppsrören.
93
00:04:09,624 --> 00:04:10,875
Usch!
94
00:04:10,959 --> 00:04:12,961
Kom nu, Bart!
95
00:04:13,503 --> 00:04:14,837
Eller den här dörren.
96
00:04:15,546 --> 00:04:16,547
Bart!
97
00:04:22,679 --> 00:04:26,099
Spöken efter tusen galningar gör mig het.
98
00:04:26,182 --> 00:04:28,434
Finns det något som inte gör dig het?
99
00:04:28,518 --> 00:04:30,311
Alkoholiserade styvfarsor.
100
00:04:32,063 --> 00:04:33,731
ARKIV & NAPOLEONHATTAR
101
00:04:36,359 --> 00:04:37,777
Usch! Sluta!
102
00:04:37,860 --> 00:04:39,696
Du vet inte vem som har haft den.
103
00:04:39,779 --> 00:04:41,322
Det vet jag visst. Nån galning.
104
00:04:41,406 --> 00:04:43,283
Mm, galen smakar gott.
105
00:04:43,366 --> 00:04:44,325
Blä!
106
00:04:44,409 --> 00:04:46,452
"Vanderbean, Vanderbottom,
107
00:04:46,536 --> 00:04:47,537
Vanderbozo..."
108
00:04:47,620 --> 00:04:49,622
Aha, Vanderbuckle.
109
00:04:49,706 --> 00:04:51,791
"Vanderbuckle, Alfred;
Vanderbuckle, Alice;
110
00:04:51,874 --> 00:04:53,626
Vanderbuckle, Allspice;
111
00:04:53,710 --> 00:04:55,169
Vanderbuckle, Amelia."
112
00:04:56,170 --> 00:04:57,338
En vaxcylinder.
113
00:04:57,422 --> 00:04:59,173
Amelia spelade in sin röst.
114
00:05:02,719 --> 00:05:04,846
Trots att jag har varit inlåst
på anstalten
115
00:05:04,929 --> 00:05:06,597
i åh, så många år,
116
00:05:06,681 --> 00:05:09,767
har jag lyckats med en uppfinning
som kommer att förändra världen.
117
00:05:09,851 --> 00:05:11,185
Bart! Hörde du?
118
00:05:11,269 --> 00:05:12,520
God kväll.
119
00:05:12,603 --> 00:05:15,398
Man tar mig inte på allvar
på grund av mitt kön,
120
00:05:15,481 --> 00:05:17,859
så en vänlig vakt har gömt min uppfinning
121
00:05:17,942 --> 00:05:19,235
tills en gång i framtiden,
122
00:05:19,319 --> 00:05:20,903
när en frigjord, ung kvinna
123
00:05:20,987 --> 00:05:23,489
får sin makes tillåtelse
att leta efter den.
124
00:05:23,573 --> 00:05:25,575
Det finns ett helt
förråd med sådana här.
125
00:05:25,658 --> 00:05:27,994
Hur många trollkarlar
fanns det här?
126
00:05:28,077 --> 00:05:30,121
Hitta min dagbok,
så leder den dig
127
00:05:30,204 --> 00:05:31,873
till min största uppfinning.
128
00:05:31,956 --> 00:05:34,917
P.S. Nikola Tesla kanske säger
att han gjorde slut med mig,
129
00:05:35,001 --> 00:05:36,294
men jag gjorde slut med honom.
130
00:05:38,880 --> 00:05:40,715
Vi måste hitta dagboken.
131
00:05:41,257 --> 00:05:42,592
PATIENTDAGBÖCKER
132
00:05:42,675 --> 00:05:45,887
Opiummissbrukare,
galna ottomaner, nakna mumlare...
133
00:05:46,929 --> 00:05:47,972
Åh!
134
00:05:48,056 --> 00:05:49,390
MORDISKA GALNINGAR
EXTREMT FARLIGA
135
00:05:49,474 --> 00:05:53,936
{\an8}"Kära dagbok, idag såg jag
grannens hus brinna upp.
136
00:05:54,020 --> 00:05:56,564
En läxa åt deras hund
att inte skratta åt mig."
137
00:05:56,647 --> 00:05:58,816
Jösses! Titta på mig!
138
00:05:58,900 --> 00:06:00,401
Jag uppskattar läsning.
139
00:06:01,778 --> 00:06:03,446
Har ni någonsin läst något
140
00:06:03,529 --> 00:06:05,323
och tänkt att det var
skrivet just för dig?
141
00:06:05,656 --> 00:06:08,576
Beskåda Nathan Littles dagbok!
142
00:06:11,454 --> 00:06:14,332
"Jag knuffade en luffare
under en spårvagn."
143
00:06:14,415 --> 00:06:15,583
Vad är en spårvagn?
144
00:06:15,666 --> 00:06:16,709
Dåtidens tunnelbana.
145
00:06:16,793 --> 00:06:18,753
-Vad är en luffare?
-En hemlös typ.
146
00:06:22,090 --> 00:06:23,341
Vad är en hemlös typ?
147
00:06:23,424 --> 00:06:25,551
SPRINGFIELDS
GRUNDSKOLA
148
00:06:25,635 --> 00:06:29,097
Ralphie! Dags för
pappa-son-steppskola!
149
00:06:29,180 --> 00:06:30,348
Steppskola!
150
00:06:30,431 --> 00:06:32,725
Var är ungen?
Vi ska ha uppvisning nästa vecka,
151
00:06:32,809 --> 00:06:35,520
men hans time-step
är förfärlig och utan känsla.
152
00:06:35,603 --> 00:06:36,771
Steppskola!
153
00:06:37,772 --> 00:06:39,065
Steppskola?
154
00:06:40,233 --> 00:06:41,943
Ralphie, vad håller ni på med?
155
00:06:42,026 --> 00:06:44,570
Bart sa att vi skulle läsa
en läskig dagbok.
156
00:06:44,654 --> 00:06:47,990
Jag var så skrajsen att det
kom sur juice från min framsvans.
157
00:06:50,201 --> 00:06:52,578
Skrev Bart det här?
Det är inte bra.
158
00:06:52,662 --> 00:06:54,247
Inte alls bra.
159
00:06:54,330 --> 00:06:56,707
Jag tror inte att vi kan gå på...
160
00:06:56,791 --> 00:06:58,501
steppskolan.
161
00:07:00,753 --> 00:07:02,505
-Polischefen?
-Er son är död...
162
00:07:04,048 --> 00:07:05,341
...på insidan.
163
00:07:07,093 --> 00:07:08,511
Det är illa det också.
164
00:07:08,594 --> 00:07:11,139
Här är några sidor
från er sons dagbok.
165
00:07:11,222 --> 00:07:14,058
Han visar tydliga tecken på att vara
166
00:07:14,142 --> 00:07:15,351
en sociopat.
167
00:07:15,435 --> 00:07:18,771
Jag har aldrig sett
Bart skriva skrivstil,
168
00:07:18,855 --> 00:07:20,481
så det gör mig lite stolt,
169
00:07:20,565 --> 00:07:24,402
men det här är det värsta
som har hänt vår familj.
170
00:07:24,485 --> 00:07:25,987
Jag beklagar, Marge.
171
00:07:26,070 --> 00:07:28,030
Och... dansa iväg,
172
00:07:28,114 --> 00:07:29,490
dansa iväg,
173
00:07:29,574 --> 00:07:31,033
dansa iväg.
174
00:07:36,622 --> 00:07:39,167
Jag har fått reda på
något förfärligt om Bart.
175
00:07:39,250 --> 00:07:40,543
Du behöver nog en styrketår.
176
00:07:40,626 --> 00:07:41,836
Det har jag redan.
177
00:07:42,670 --> 00:07:45,965
Polischef Wiggum hittade
några sidor från vår sons dagbok.
178
00:07:46,048 --> 00:07:47,925
Det har varit en lång dag.
179
00:07:48,676 --> 00:07:51,095
Bart kanske är en sociopat.
180
00:07:51,179 --> 00:07:52,138
Socio-vad?
181
00:07:53,139 --> 00:07:55,600
"Någon som inte känner
empati eller skuld.
182
00:07:55,683 --> 00:07:58,644
De gör förfärliga saker och
bryr sig inte vem de skadar."
183
00:08:00,104 --> 00:08:02,565
Öppna inte! Det kanske är Bart.
184
00:08:02,648 --> 00:08:05,401
-Bart har nyckel.
-Vem gav honom den?
185
00:08:06,402 --> 00:08:07,612
Hej, mrs Simpson!
186
00:08:07,695 --> 00:08:09,989
Får Bart komma
och titta på farfars samling
187
00:08:10,072 --> 00:08:12,366
japanska svärd och dolkar?
188
00:08:12,450 --> 00:08:16,162
Det är bättre att du
leker med Lisa istället.
189
00:08:17,163 --> 00:08:19,415
Konnichi-wa...?
190
00:08:19,499 --> 00:08:20,541
Hej, Milhouse!
191
00:08:20,625 --> 00:08:22,460
Oj, vilken överraskning!
192
00:08:22,543 --> 00:08:25,671
Jag brukar svettas när vi pratar,
men inte den här gången.
193
00:08:25,755 --> 00:08:29,550
Det är märkligt hur du kan charma
och äckla mig på samma gång.
194
00:08:29,634 --> 00:08:30,927
Det är det som händer
195
00:08:31,010 --> 00:08:33,304
när jag träffar stans sötaste tjej.
196
00:08:36,015 --> 00:08:37,016
Usch.
197
00:08:37,099 --> 00:08:38,809
I Amelias dagbok står det
198
00:08:38,893 --> 00:08:40,770
att hennes uppfinning
är begravd i källaren
199
00:08:40,853 --> 00:08:42,939
hos Springfields Suffragettförening.
200
00:08:43,022 --> 00:08:44,899
Har du någonsin fått höra
201
00:08:44,982 --> 00:08:47,193
att du är vacker när du löser mysterier?
202
00:08:47,276 --> 00:08:50,488
Brukade bröderna Hardy
stöta på Kitty Drew?
203
00:08:50,571 --> 00:08:52,281
Frank gjorde det, men Joe...
204
00:08:52,365 --> 00:08:54,909
Han var lite av ett mysterium.
205
00:08:54,992 --> 00:08:58,037
Suffragettföreningen låg precis här.
206
00:08:58,120 --> 00:08:59,455
LÅT KVINNOR RÖSTA NU!
207
00:08:59,539 --> 00:09:01,374
TUTTAR
SEXIGA KVINNOR - WOW!
208
00:09:01,916 --> 00:09:04,210
Åh... här?
209
00:09:04,293 --> 00:09:06,337
Hej, vännen! Letar du efter din mamma?
210
00:09:06,420 --> 00:09:09,048
Jag ska hitta henne.
Vad har hon för kupstorlek?
211
00:09:09,131 --> 00:09:13,344
Er källare är ett landmärke
för feministisk historia.
212
00:09:13,427 --> 00:09:14,762
Kan vi kolla runt lite?
213
00:09:14,845 --> 00:09:16,305
Källaren?
214
00:09:16,389 --> 00:09:19,433
Vi sköljer bort ketchup
från gamla lökringar där nere.
215
00:09:19,517 --> 00:09:22,228
-Så, nej.
-Vill de se barnmenyn?
216
00:09:22,311 --> 00:09:23,729
Nej, de skulle precis gå.
217
00:09:23,813 --> 00:09:28,484
Jag måste byta kanal på tio tv-apparater
för fjärde omgången av NBA-uttagningarna,
218
00:09:28,568 --> 00:09:29,652
så stick iväg.
219
00:09:29,735 --> 00:09:32,363
Okej, gott folk, Denver Nuggets spelar.
220
00:09:34,532 --> 00:09:37,493
Jag hittade ett test
på nätet som kan visa
221
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
om Bart är en... du vet.
222
00:09:39,495 --> 00:09:40,496
Vänta lite!
223
00:09:40,580 --> 00:09:43,666
Vi kan inte ge Bart något
där det står "sociopattest"!
224
00:09:43,749 --> 00:09:46,544
Han kanske tänder eld
på oss med sina tankar.
225
00:09:46,627 --> 00:09:49,839
Du har rätt. Bart måste tro
att testet gäller något annat.
226
00:09:49,922 --> 00:09:52,258
Äntligen får jag använda
min etikettskrivare!
227
00:09:53,134 --> 00:09:54,635
KORT DÄREFTER...
228
00:09:54,719 --> 00:09:58,180
En av er har förrått mig
och tjallare går upp i sömmen.
229
00:09:58,514 --> 00:10:00,016
Sitt på min banan!
230
00:10:00,099 --> 00:10:01,434
Du, din lilla...!
231
00:10:03,227 --> 00:10:04,937
Var får han det ifrån?
232
00:10:05,313 --> 00:10:07,857
Din mamma och jag har hittat ett test
233
00:10:07,940 --> 00:10:09,525
som du skulle tycka var roligt.
234
00:10:09,609 --> 00:10:12,987
"Är du en vattenskotersnubbe
eller motorcrossmästare?"
235
00:10:13,070 --> 00:10:15,156
Svara alltid ärligt.
236
00:10:15,239 --> 00:10:17,366
Vi vill veta om du uppfyller definitionen
237
00:10:17,450 --> 00:10:19,160
av en "vattenskotersnubbe".
238
00:10:23,289 --> 00:10:25,541
"Jag tycker om att manipulera andra.
239
00:10:25,625 --> 00:10:27,668
Jag tror att någon förföljer mig.
240
00:10:27,752 --> 00:10:30,838
Ibland känner jag att jag måste
skada mig själv eller andra"
241
00:10:30,921 --> 00:10:31,881
{\an8}Stämmer, stämmer, stämmer.
242
00:10:34,550 --> 00:10:35,593
"Sociopat."
243
00:10:35,676 --> 00:10:36,677
Vad är det?
244
00:10:36,761 --> 00:10:38,346
UPPSLAGSBOK
"SOCIOPAT"
245
00:10:39,764 --> 00:10:41,265
Ay, caramba!
246
00:10:41,349 --> 00:10:43,267
Tror de att jag är det?
247
00:10:43,351 --> 00:10:46,771
Då ska jag låtsas vara
världens största sociopat.
248
00:10:46,854 --> 00:10:48,564
Jag behöver bara ändra tre svar.
249
00:10:49,273 --> 00:10:50,858
-Är han galen?
-Jag vet inte.
250
00:10:50,941 --> 00:10:54,195
-Vad tror du?
-Han ser helt klart galen ut.
251
00:10:55,071 --> 00:10:56,739
Här är ert test.
252
00:10:56,822 --> 00:10:58,741
Kalla mig galen, men det var roligt.
253
00:11:03,329 --> 00:11:08,501
De goda nyheterna är att Bart
fick sina första 100 % någonsin.
254
00:11:08,584 --> 00:11:10,670
Herregud! Vad ska vi göra?
255
00:11:10,753 --> 00:11:12,046
Det som Bart vill.
256
00:11:13,881 --> 00:11:15,466
Galen
257
00:11:16,258 --> 00:11:18,344
Men det är så det är
258
00:11:20,680 --> 00:11:23,015
Miljoner människor
259
00:11:23,099 --> 00:11:25,935
Lever som fiender
260
00:11:27,687 --> 00:11:29,105
Kanske
261
00:11:30,147 --> 00:11:32,108
Är det inte för sent
262
00:11:34,735 --> 00:11:37,488
Att lära sig att älska
263
00:11:37,571 --> 00:11:39,949
Och glömma att hata
264
00:11:41,951 --> 00:11:44,995
Sår i själen som inte läker
265
00:11:45,079 --> 00:11:48,290
Livet är en bitter skam
266
00:11:48,374 --> 00:11:50,960
Jag håller på att spåra ut
267
00:11:51,043 --> 00:11:53,129
På det galna tåget
268
00:11:55,548 --> 00:12:00,219
Jag håller på att spåra ut
På det galna tåget
269
00:12:01,887 --> 00:12:03,222
TUTTAR
SEXIGA KVINNOR - WOW!
270
00:12:09,603 --> 00:12:10,563
Tack.
271
00:12:10,646 --> 00:12:11,897
Ingen orsak.
272
00:12:11,981 --> 00:12:14,066
Jag gör allt
för att stänga ner Tuttar.
273
00:12:14,150 --> 00:12:17,278
Jag har alltid avskytt dem
för de vägrade att öppna kl. 04.00
274
00:12:17,361 --> 00:12:20,197
och visa VM i stångstörtning.
275
00:12:20,281 --> 00:12:22,491
Willie, du kan bara använda slagborren
276
00:12:22,575 --> 00:12:24,535
när det är högljutt där uppe.
277
00:12:24,618 --> 00:12:26,036
Inga problem.
278
00:12:26,120 --> 00:12:28,080
Det är måndagsfotboll,
279
00:12:28,164 --> 00:12:30,416
och då menar jag
amerikansk fotboll,
280
00:12:30,499 --> 00:12:32,585
och då menar jag
inte alls fotboll.
281
00:12:34,587 --> 00:12:36,297
Där är lådan!
282
00:12:39,592 --> 00:12:41,761
Aj! Mellanstark!
283
00:12:41,844 --> 00:12:44,346
Vi träffade röret med stark sås!
284
00:12:44,430 --> 00:12:47,850
Jag får neutralisera det
med lite blå mögelost.
285
00:12:52,730 --> 00:12:55,232
Titta på mig! Jag är en sociopat.
286
00:12:55,733 --> 00:12:57,693
Marge, vi måste göra något.
287
00:12:57,777 --> 00:13:00,488
Vi kan åka och simma.
Det gör honom sömnig.
288
00:13:00,571 --> 00:13:02,907
Det räcker inte.
Vi måste ringa numret
289
00:13:02,990 --> 00:13:04,742
som stod längst ner efter testet.
290
00:13:04,825 --> 00:13:06,202
Vilket nummer?
291
00:13:06,285 --> 00:13:07,870
-Där.
-"En ny start"?
292
00:13:08,204 --> 00:13:11,290
Ska vi anförtro vår son
till ett 800-nummer?
293
00:13:11,373 --> 00:13:13,125
Det är 888.
294
00:13:13,209 --> 00:13:15,336
Marge, det är för hans eget bästa.
295
00:13:15,419 --> 00:13:17,213
Han klarade inte ett internettest.
296
00:13:17,296 --> 00:13:19,089
Hur mycket mer bevis behöver du?
297
00:13:20,090 --> 00:13:21,383
Grillabunga!
298
00:13:25,304 --> 00:13:26,931
-Överraskning!
-Överraskning!
299
00:13:27,014 --> 00:13:29,099
Coolt! Men vänta lite!
300
00:13:29,183 --> 00:13:30,893
Jag fyller år om två månader.
301
00:13:30,976 --> 00:13:34,146
Vi vet, men vi ville ha din fest nu.
302
00:13:34,230 --> 00:13:37,149
Det var rea på piñator och
303
00:13:37,233 --> 00:13:40,277
det ena ledde
till det andra, så vi, du vet,
304
00:13:40,361 --> 00:13:43,197
mummel...
305
00:13:43,280 --> 00:13:44,448
Var är mina kompisar?
306
00:13:44,532 --> 00:13:46,659
Jag hade tänkt skicka ut inbjudningar,
307
00:13:46,742 --> 00:13:50,371
men hade inga frimärken
och det var lång kö på posten,
308
00:13:50,454 --> 00:13:52,915
och jag visste inte var alla de små...
309
00:13:52,998 --> 00:13:54,458
Jaha, mer tårta till mig.
310
00:13:54,542 --> 00:13:57,002
Nej. Gör månhoppet först.
311
00:13:57,086 --> 00:13:58,796
Ja! Månhoppet.
312
00:13:58,879 --> 00:14:01,715
Vi vill inte att du kräks upp
den goda tårtan.
313
00:14:18,941 --> 00:14:20,025
Ojsan!
314
00:14:29,785 --> 00:14:31,161
Vad är det här?
315
00:14:31,245 --> 00:14:32,496
Är det en anstalt?
316
00:14:32,580 --> 00:14:33,956
Nej, det är en pizzeria.
317
00:14:34,039 --> 00:14:36,500
Pappa, är det verkligen en pizzeria?
318
00:14:36,584 --> 00:14:37,585
Nej, min son.
319
00:14:37,668 --> 00:14:40,921
Pizzerian är dit mamma
och jag ska gå efteråt.
320
00:14:41,005 --> 00:14:42,256
Allt kommer att gå bra.
321
00:14:42,339 --> 00:14:44,717
Du är säkert den minst knäppa ungen
322
00:14:44,800 --> 00:14:46,468
på hela stället. Vi älskar dig.
323
00:14:48,554 --> 00:14:51,181
Vänta! Jag fick inte säga hej då.
324
00:14:51,265 --> 00:14:52,558
Hej då!
325
00:14:52,641 --> 00:14:54,184
Jag kommer aldrig att förlåta er.
326
00:14:54,643 --> 00:14:56,312
Så där, ja. Är du nöjd nu?
327
00:15:01,233 --> 00:15:03,319
Släpp ut mig! Jag bara skämtade.
328
00:15:03,402 --> 00:15:06,780
Ett grymt skämt. Som jag inte ångrar.
329
00:15:06,864 --> 00:15:08,616
Det gör mig inte till en sociopat.
330
00:15:08,699 --> 00:15:10,117
Barn,
331
00:15:10,200 --> 00:15:14,413
ställ er på led i bokstavsordning
utifrån er medicin.
332
00:15:18,125 --> 00:15:20,252
Ni har kommit hit av en anledning.
333
00:15:20,336 --> 00:15:22,796
Ni är orädda och ingen kan stoppa er.
334
00:15:22,880 --> 00:15:24,673
Så ni är ytterst användbara...
335
00:15:24,757 --> 00:15:26,675
För den amerikanska försvarsmakten.
336
00:15:28,218 --> 00:15:29,887
Jag trodde att de
skulle reagera mer.
337
00:15:29,970 --> 00:15:32,306
Jag stod till och med
utanför dörren och väntade.
338
00:15:32,389 --> 00:15:34,683
De reagerar inte.
Precis som vi vill ha det.
339
00:15:34,767 --> 00:15:36,185
Just det.
340
00:15:36,268 --> 00:15:38,812
Vi behöver er
för det ultimata videospelet
341
00:15:38,896 --> 00:15:42,274
för att testa amerikanska
flygvapnets drönarsimulatorer.
342
00:15:43,651 --> 00:15:45,027
Vilken svår publik.
343
00:15:45,110 --> 00:15:46,028
{\an8}Åh!
344
00:15:46,111 --> 00:15:47,696
{\an8}BÄSTA PIZZAN
VID ANSTALTEN
345
00:15:47,780 --> 00:15:51,116
Jag har upptäckt något fantastiskt.
346
00:15:51,200 --> 00:15:53,285
Jag kan knappt vänta...
Var är Bart?
347
00:15:53,369 --> 00:15:56,372
-Han är i säkerhet.
-Ännu viktigare, vi också.
348
00:15:57,831 --> 00:15:59,750
Jag saknar honom så mycket.
349
00:16:02,169 --> 00:16:04,129
Kan jag ringa honom?
350
00:16:04,213 --> 00:16:06,173
Du kan ringa hans vakt, Tico.
351
00:16:06,256 --> 00:16:07,549
Han svarar ibland.
352
00:16:07,633 --> 00:16:08,550
Jag förstår.
353
00:16:08,634 --> 00:16:10,469
Okej, det ska jag göra.
354
00:16:10,803 --> 00:16:12,930
Homie, vad gjorde vi för fel?
355
00:16:13,013 --> 00:16:15,015
Jag vet inte, älskling.
Jag vet inte.
356
00:16:15,099 --> 00:16:19,061
Vi gjorde allt vi kunde för honom
under reklamavbrotten.
357
00:16:19,144 --> 00:16:22,231
Vi är i direktsändning när Lisa
Simpson ska försöka bevisa
358
00:16:22,314 --> 00:16:24,900
att Springfields skam,
Amelia Vanderbuckle,
359
00:16:24,984 --> 00:16:28,237
förtjänar en plats
bland kvinnliga vetenskapsmän
360
00:16:28,320 --> 00:16:30,489
tillsammans med Marie Curie och...
361
00:16:30,572 --> 00:16:32,366
ni vet...
362
00:16:32,449 --> 00:16:34,284
Velma från Scooby Doo.
363
00:16:34,743 --> 00:16:36,495
Tack allihop för att ni kom hit
364
00:16:36,578 --> 00:16:40,332
för att stötta
en kvinnas plats i historien.
365
00:16:40,416 --> 00:16:41,667
Är det det det är?
366
00:16:41,750 --> 00:16:43,877
Är det inte hejarmöte
för Green Bay Packers?
367
00:16:43,961 --> 00:16:45,796
Jag tar inte av den här.
368
00:16:45,879 --> 00:16:50,217
Beskåda Amelia Vanderbuckles mästerverk!
369
00:16:52,094 --> 00:16:53,345
En vävstol?
370
00:16:53,429 --> 00:16:56,015
Det är inte vetenskap.
Det är hemkunskap.
371
00:16:56,098 --> 00:16:57,850
Kom, allesamman! Vi stormar scenen!
372
00:16:58,851 --> 00:16:59,852
Inte så fort!
373
00:16:59,935 --> 00:17:01,520
Det är ingen vanlig vävstol.
374
00:17:01,603 --> 00:17:05,941
Även en ovanlig vävstol
är det tråkigaste jag kan tänka mig.
375
00:17:06,025 --> 00:17:09,319
Det är så mycket mer än bara en vävstol.
376
00:17:23,333 --> 00:17:25,502
HEJ VÄRLDEN
377
00:17:25,586 --> 00:17:27,671
-Den lever!
-Och är artig!
378
00:17:27,755 --> 00:17:28,672
SKRIV IN
OPERAND
379
00:17:28,756 --> 00:17:32,885
Den verkar vilja få ett matteproblem.
380
00:17:42,728 --> 00:17:43,979
Herregud!
381
00:17:44,063 --> 00:17:46,356
Den är världens första dataapparat.
382
00:17:46,440 --> 00:17:47,941
Gott folk, förstår ni inte?
383
00:17:48,025 --> 00:17:49,902
Brädan fungerar som stämpelkort
384
00:17:49,985 --> 00:17:51,612
och vävstolen som en dator
385
00:17:51,695 --> 00:17:55,074
med Charles Babbage
och John von Neumann...
386
00:17:55,157 --> 00:17:58,327
Vi hurrar roten-ur-nio för Lisa!
387
00:18:00,746 --> 00:18:01,955
ROTEN UR NIO ÄR TRE
388
00:18:02,039 --> 00:18:05,167
Lisa!
389
00:18:06,335 --> 00:18:08,962
Såg du, Bart?
Såg du vad din syster gjorde?
390
00:18:09,046 --> 00:18:10,130
Visst, toppen.
391
00:18:10,589 --> 00:18:14,176
Jag sitter i en simulator,
så jag kan inte prata just nu.
392
00:18:14,259 --> 00:18:15,594
Jag är ju en sociopat,
393
00:18:15,677 --> 00:18:17,221
så jag är inte så engagerad.
394
00:18:17,304 --> 00:18:18,222
Jag älskar dig.
395
00:18:18,305 --> 00:18:19,306
Det var till mig själv.
396
00:18:19,389 --> 00:18:20,265
INGEN ANSLUTNING
397
00:18:21,517 --> 00:18:24,144
Pang!
398
00:18:24,228 --> 00:18:25,521
Smaka på smartbomben, pucko!
399
00:18:26,271 --> 00:18:27,898
Trevligt att inte träffas.
400
00:18:27,981 --> 00:18:29,441
Alla mål förstörda.
401
00:18:29,525 --> 00:18:30,859
Simulation avslutad.
402
00:18:33,445 --> 00:18:35,322
Du är imponerande.
403
00:18:35,405 --> 00:18:37,282
Fast jag är världens
enda verkliga person
404
00:18:37,366 --> 00:18:39,535
och därmed har jag
skapat dig i min fantasi.
405
00:18:39,618 --> 00:18:42,871
Barn, era tomma själar
och flinka fingrar
406
00:18:42,955 --> 00:18:45,541
är mycket imponerande.
Jag kan nu informera er om
407
00:18:45,624 --> 00:18:47,751
att det där inte var
någon simulation.
408
00:18:47,835 --> 00:18:50,587
Vi sköt alltså på riktiga grejer?
409
00:18:50,671 --> 00:18:53,674
Det stämmer.
Konvojer, träningsläger för terrorister,
410
00:18:53,757 --> 00:18:56,135
suspekta bröllop, Starbucks i Kabul...
411
00:18:56,218 --> 00:18:58,137
-Coolt!
-Jag visste det!
412
00:18:58,220 --> 00:19:00,430
Jag trodde att det var ett videospel.
413
00:19:00,514 --> 00:19:02,432
Jag vill inte skada riktiga människor.
414
00:19:02,516 --> 00:19:04,226
Jag vill åka hem.
415
00:19:04,852 --> 00:19:05,727
Snälla?
416
00:19:06,228 --> 00:19:07,271
Vilken besvikelse.
417
00:19:07,354 --> 00:19:09,690
Är det fler som känner
som människopojken?
418
00:19:10,649 --> 00:19:11,900
Grabben, sanningen är
419
00:19:11,984 --> 00:19:14,862
att simulatorerna som vi
sa inte var simulatorer
420
00:19:15,195 --> 00:19:16,655
faktiskt var simulatorer.
421
00:19:17,739 --> 00:19:19,074
Jag beklagar, Bart,
422
00:19:19,158 --> 00:19:21,702
men du är en normal, frisk pojke.
423
00:19:21,785 --> 00:19:22,911
Vi skickar hem dig.
424
00:19:22,995 --> 00:19:24,580
Verkligen? Oj!
425
00:19:24,663 --> 00:19:25,831
Det här var verkligt.
426
00:19:25,914 --> 00:19:27,583
Förutom att allt var fejkat.
427
00:19:27,666 --> 00:19:31,795
Jag kommer aldrig att glömma dig,
Bart Simpson, 742 Evergreen Terrace.
428
00:19:31,879 --> 00:19:33,755
Hundlucka på baksidan utan lås.
429
00:19:37,467 --> 00:19:39,469
Min lilla kille är hemma!
430
00:19:39,553 --> 00:19:42,764
Jag är ingen dålig person.
Jag tar bara dåliga beslut.
431
00:19:42,848 --> 00:19:44,892
Det är okej, grabben.
432
00:19:44,975 --> 00:19:47,603
Ditt liv började som ett dåligt beslut.
433
00:19:47,936 --> 00:19:50,772
Det bästa dåliga beslut
jag någonsin har gjort.
434
00:19:54,651 --> 00:19:58,989
Jag återupprättade en vetenskapskvinnas
rykte från förra seklet.
435
00:20:01,033 --> 00:20:05,037
Och Maggie åt jordgubbar
för första gången.
436
00:20:05,579 --> 00:20:08,624
Vilken dag!
437
00:20:13,712 --> 00:20:15,547
{\an8}DONERAD AV LISA SIMPSON
438
00:20:15,631 --> 00:20:17,466
{\an8}Okej, Lisa, säg det.
439
00:20:17,549 --> 00:20:18,675
{\an8}Skäms inte.
440
00:20:18,759 --> 00:20:21,178
{\an8}Jag är odödlig!
441
00:20:21,261 --> 00:20:23,222
SPRINGFIELDS
NATURHISTORISKA MUSEUM
442
00:20:23,305 --> 00:20:25,724
Hallå, fru Museiguide,
vill ni komma och titta?
443
00:20:25,807 --> 00:20:28,185
Gärna, men det är
en massa människor här
444
00:20:28,268 --> 00:20:29,937
vid utställningen Tors vetenskap.
445
00:20:30,354 --> 00:20:31,521
Hallå, rundturen!
446
00:20:31,605 --> 00:20:34,107
Vill ni se en fantastisk
uppfinning med plakett?
447
00:20:34,191 --> 00:20:35,943
Vi är på väg till caféet.
448
00:20:36,026 --> 00:20:37,194
Skynda på, gruppen!
449
00:20:39,071 --> 00:20:40,113
Och ni då, sir?
450
00:20:40,197 --> 00:20:41,782
Je ne parle pas l'anglais.
451
00:20:41,865 --> 00:20:44,034
Pas de problème. Je parle français.
452
00:20:44,117 --> 00:20:46,036
Lämna mig ifred, lilla flicka!
453
00:20:52,209 --> 00:20:56,922
{\an8}Okej, kompis, om du
nu är en persondator...
454
00:21:00,926 --> 00:21:02,844
{\an8}Kom igen, gullet. Spinn garnet.
455
00:21:02,928 --> 00:21:05,347
{\an8}Det är verkligen en vävstol med utsikt.
456
00:21:05,430 --> 00:21:08,058
{\an8}Homie! Kom och hjälp mig med maten!
457
00:21:08,141 --> 00:21:09,017
{\an8}Okej!
458
00:21:09,101 --> 00:21:10,894
{\an8}Rensa historiken!
459
00:21:11,436 --> 00:21:14,064
{\an8}Jag håller på
med din bröllopsdagspresent.
460
00:21:14,940 --> 00:21:16,525
{\an8}Det ser inte så imponerande ut,
461
00:21:16,608 --> 00:21:18,151
{\an8}men det är faktiskt illa.
462
00:21:37,963 --> 00:21:39,965
Undertexter: Sara Hartlow