1 00:00:04,504 --> 00:00:06,214 Ho, ho, ho! 2 00:00:08,550 --> 00:00:09,551 D'oh! 3 00:00:14,055 --> 00:00:17,392 Åh, skal vi være roto-rotert sånn her hele episoden? 4 00:00:17,475 --> 00:00:19,144 Det er rotoskopert, pappa. 5 00:00:19,227 --> 00:00:21,271 Vel, hva enn det er, gjør det meg kvalm. 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,816 Et nobelt eksperiment som feilet. 7 00:00:38,621 --> 00:00:40,123 BARTDOM 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,708 Hvorfor er himmelen blå? 9 00:00:41,791 --> 00:00:44,169 Hmm... Jeg vet ikke. Bare er det. 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,838 -Hvorfor er skyer hvite? -Ingen aning. 11 00:00:46,921 --> 00:00:48,631 Hvorfor er folk gule? 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,467 Det er slik Gud skapte dem. 13 00:00:50,550 --> 00:00:51,718 Hvorfor er gresset grønt? 14 00:00:51,801 --> 00:00:53,678 Så man kan finne den pokkers golfballen. 15 00:00:53,762 --> 00:00:55,305 Jeg har et spørsmål til deg. 16 00:00:55,388 --> 00:00:57,891 Hvorfor la du lekebilen din i trappen? 17 00:01:00,101 --> 00:01:02,312 -Hvorfor er blod rødt? -Hvorfor spør du? 18 00:01:02,395 --> 00:01:04,397 -Det kommer ut av øret ditt. -D'oh! 19 00:01:04,481 --> 00:01:08,068 {\an8}Så du skal bli hos bestefar mens faren din er på bedringens vei. 20 00:01:08,151 --> 00:01:09,527 {\an8}Ikke la ham komme nær meg! 21 00:01:09,611 --> 00:01:11,905 {\an8}Aah! Au! 22 00:01:14,824 --> 00:01:15,784 {\an8}Gjør det igjen, gutt. 23 00:01:15,867 --> 00:01:17,327 {\an8}Tipper han ikke kan styre det. 24 00:01:17,827 --> 00:01:20,288 {\an8}Au! Aah! Au! 25 00:01:21,831 --> 00:01:23,166 {\an8}Bart, du burde ikke... 26 00:01:25,335 --> 00:01:26,753 {\an8}Kanskje en gang til. 27 00:01:27,378 --> 00:01:28,922 Au! 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,388 {\an8}Vil du leke med biler? 29 00:01:38,389 --> 00:01:42,268 {\an8}Åh, jøss, hvis jeg går ned dit, kommer jeg ikke opp. 30 00:01:42,352 --> 00:01:44,687 {\an8}Pappaen min vil ikke leke biler med meg, heller. 31 00:01:44,771 --> 00:01:47,482 {\an8}Ro deg ned, Melvin Q. Mopenheimer. 32 00:01:47,565 --> 00:01:49,984 {\an8}Det er andre måter å leke med biler på. 33 00:01:50,777 --> 00:01:53,696 {\an8}Fest øynene på den fineste maskinen laget noensinne, 34 00:01:53,780 --> 00:01:58,118 {\an8}1954 Studebaker Starliner Commander! 35 00:01:58,201 --> 00:02:01,079 {\an8}Jeg kjøpte den helt ny og glemte av den til i dag. 36 00:02:02,664 --> 00:02:03,873 {\an8}Kan jeg sitte i den? 37 00:02:03,957 --> 00:02:07,168 {\an8}Vel, jeg vet ikke hvordan du forventer å kjøre den 38 00:02:07,252 --> 00:02:08,628 {\an8}om du ikke sitter i den. 39 00:02:08,711 --> 00:02:10,505 Bestefar! Jeg kan ikke kjøre. 40 00:02:10,588 --> 00:02:11,881 {\an8}Ikke jeg heller, lovlig. 41 00:02:11,965 --> 00:02:12,924 {\an8}Nå la oss dra! 42 00:02:19,180 --> 00:02:21,891 {\an8}Du vet at du kan krydre disse med pepperspray, sant? 43 00:02:22,392 --> 00:02:24,185 {\an8}Aah! Aah! jeg trenger vann i øynene. 44 00:02:24,269 --> 00:02:25,186 SPICY SAUS 45 00:02:28,940 --> 00:02:31,317 {\an8}La oss fyre henne opp litt. 46 00:02:35,530 --> 00:02:37,323 Homer viste aldri slik ånd. 47 00:02:37,407 --> 00:02:38,950 Du har tæl, gutt. 48 00:02:39,033 --> 00:02:41,119 Jeg skulle ønske denne dagen aldri tok slutt. 49 00:02:41,202 --> 00:02:42,620 Aww, beklager, Bart. 50 00:02:42,704 --> 00:02:44,122 Tiden stopper ikke. 51 00:02:44,205 --> 00:02:47,208 Årene går forbi, og du innser det ikke engang. 52 00:02:47,292 --> 00:02:49,752 {\an8}TO ÅR SENERE 53 00:02:58,803 --> 00:03:01,139 Bestefar, du skulle ha ham hjemme til fem. 54 00:03:01,222 --> 00:03:03,057 Hjelpelæreren hans skal lære ham å lese. 55 00:03:04,559 --> 00:03:05,768 Da jeg var en gutt, 56 00:03:05,852 --> 00:03:09,230 trengte jeg aldri noen hjelpelærer! 57 00:03:09,314 --> 00:03:10,481 Ja, siirr, nei! 58 00:03:10,565 --> 00:03:13,234 "S-Se... den... 59 00:03:13,318 --> 00:03:14,652 {\an8}ITCHY OG SCRATCHY "JEG KAN BLØ" LESER 60 00:03:14,736 --> 00:03:16,446 {\an8}...m-m-mu... m-m-m..." 61 00:03:16,529 --> 00:03:18,948 "Se den musen. Mus slår katt. 62 00:03:19,032 --> 00:03:20,450 Katt blir splatt." 63 00:03:20,950 --> 00:03:23,161 Veldig bra, Lisa. Veldig, veldig bra! 64 00:03:23,244 --> 00:03:26,289 Og uten noe kunnskap om diftonger, sibilanter, 65 00:03:26,372 --> 00:03:28,416 og fonemer. 66 00:03:30,210 --> 00:03:32,212 Hvorfor kan hun lese og ikke jeg? 67 00:03:32,295 --> 00:03:33,671 Ålreit, rolig, unge mann. 68 00:03:33,755 --> 00:03:35,882 Ikke bekymre deg, du trenger ikke å lese. 69 00:03:35,965 --> 00:03:38,092 Kunder vil bare peke på et bilde 70 00:03:38,176 --> 00:03:40,303 av burgeren de vil at du skal lage. 71 00:03:40,386 --> 00:03:44,390 Fordi du kommer ikke til å ha noe på gang. 72 00:03:45,892 --> 00:03:48,478 Veldig fint maleri, Lisa. 73 00:03:48,561 --> 00:03:50,271 Vi henger det rett over sofaen. 74 00:03:50,355 --> 00:03:51,731 Jeg tegnet noe også! 75 00:03:51,814 --> 00:03:53,858 Det er på kjøleskapet! Og veggen. 76 00:03:53,942 --> 00:03:55,235 Og gardinene. 77 00:04:00,531 --> 00:04:02,492 Gutt, du har ødelagt kjøkkenet vårt! 78 00:04:02,575 --> 00:04:03,952 Skjønner du?! 79 00:04:04,035 --> 00:04:07,163 Dette er et sted for svinekoteletter. 80 00:04:07,247 --> 00:04:09,582 Men... liker du tegningen min? 81 00:04:09,958 --> 00:04:12,919 Homer, vær så snill, vær så snill. Bare si noe positivt. 82 00:04:14,295 --> 00:04:17,674 Vel, det er et fargerikt eksempel på... 83 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 noe som... 84 00:04:19,259 --> 00:04:20,969 ødela kjøkkenet vårt! 85 00:04:21,052 --> 00:04:22,679 Jeg finner ikke engang kjøleskapet! 86 00:04:23,721 --> 00:04:26,099 Du er ikke øl. Hvor er den? 87 00:04:26,724 --> 00:04:28,977 -Og hvem er du? -Vi leker gjemsel. 88 00:04:29,060 --> 00:04:30,520 Jeg er Milhouse. 89 00:04:30,603 --> 00:04:32,897 Milhouse? Hva slags wiener-navn er det? 90 00:04:32,981 --> 00:04:35,024 Et veldig dårlig et, sir. 91 00:04:37,610 --> 00:04:39,821 Den gutten er så mye trøbbel. 92 00:04:39,904 --> 00:04:41,864 Skulle aldri ha fått en førstefødt. 93 00:04:41,948 --> 00:04:43,783 Skulle ha hoppet rett til den andre. 94 00:04:45,368 --> 00:04:47,453 Det er en ting jeg kan bedre enn deg. 95 00:04:49,372 --> 00:04:52,583 Jeg er ferdig å male veggen, og den er bedre enn ny. 96 00:04:52,667 --> 00:04:55,295 På en måte, var dette en slags velsign-- 97 00:04:57,588 --> 00:04:59,424 Ha! Jeg har tæl! 98 00:04:59,507 --> 00:05:03,219 Barts forstyrrende oppførsel er sannsynligvis forårsaket av følelsen hans 99 00:05:03,303 --> 00:05:06,472 av at dere syns andre barn er mer verdig av oppmerksomhet. 100 00:05:06,556 --> 00:05:08,516 Hmm, jeg forstår. 101 00:05:08,599 --> 00:05:11,060 Og hvordan kan vi hjelpe disse andre barna? 102 00:05:11,144 --> 00:05:12,395 Vi er her for Bart. 103 00:05:12,478 --> 00:05:14,147 -For en gutt som Bart... -Ja? 104 00:05:14,230 --> 00:05:16,482 ...er det oppmerksomheten han trenger mest fra faren sin. 105 00:05:16,566 --> 00:05:18,943 -Pfft. Lykke til med det. -Ta ham på camping! 106 00:05:19,027 --> 00:05:20,778 Jeg vil hjelpe ham, det vil jeg. 107 00:05:20,862 --> 00:05:23,239 Og sønnen din søker bare etter din kjærlighet. 108 00:05:23,323 --> 00:05:25,283 Jøss, for en psykolog, 109 00:05:25,366 --> 00:05:27,160 du kommer virkelig inn i folks hoder. 110 00:05:28,578 --> 00:05:31,122 Og jeg tok med lommelykt så vi finner fram i mørket, 111 00:05:31,205 --> 00:05:33,458 og saksen min til å klippe ved til opptenning. 112 00:05:33,541 --> 00:05:35,460 og et horn til å skremme vekk bjørner. 113 00:05:43,760 --> 00:05:45,553 Hv-Hvorfor stopper vi? 114 00:05:45,636 --> 00:05:47,847 Det er her vi skal slå leir, sønn. 115 00:05:47,930 --> 00:05:50,350 Jeg trodde vi skulle bo i et telt i skogen 116 00:05:50,433 --> 00:05:53,186 slik som barna som ble drept i den filmen du viste meg. 117 00:05:53,519 --> 00:05:56,939 Sønn, skogen på denne tiden av året er veldig utendørs-aktig. 118 00:05:57,023 --> 00:05:58,566 Men vi skal gjøre gøye ting. 119 00:05:58,649 --> 00:06:00,318 Åh, hør! Hører du det? 120 00:06:01,819 --> 00:06:04,197 Det er lyden av en ismaskin. 121 00:06:04,947 --> 00:06:05,865 Flott. 122 00:06:05,948 --> 00:06:07,200 Kom igjen, la oss jakte... 123 00:06:07,283 --> 00:06:08,618 på registrerings-disken. 124 00:06:10,828 --> 00:06:14,582 Audreychuk passerer frem til Hamilton, det er for langt fremme, 125 00:06:14,665 --> 00:06:17,210 og dommeren vinker av isen. 126 00:06:17,543 --> 00:06:19,420 TV 'en er nord for sengen. 127 00:06:20,088 --> 00:06:21,422 Bør ta natta, sønn. 128 00:06:21,506 --> 00:06:24,217 Å lære denne nye fjernkontrollen tok virkelig knekken på meg. 129 00:06:24,300 --> 00:06:27,011 Har aldri sett en meny-knapp som er grønn før. 130 00:06:27,095 --> 00:06:28,096 Phew. 131 00:06:28,513 --> 00:06:29,806 Gærne knapper. 132 00:06:32,392 --> 00:06:34,811 Så, hvordan var campingturen med faren din? 133 00:06:34,894 --> 00:06:35,853 Okay. 134 00:06:35,937 --> 00:06:38,189 Vi fikk masse Starwood-poeng på hotellet. 135 00:06:39,399 --> 00:06:42,568 Åh, mine nøysomme pionerer. 136 00:06:43,069 --> 00:06:45,446 -Lisa, hvordan var det på skolen? -Læreren gav meg dette. 137 00:06:45,530 --> 00:06:47,031 {\an8}MITT BARN ER MÅNEDENS STUDENT 138 00:06:47,115 --> 00:06:49,575 "Månedens student"! Wow. 139 00:06:49,659 --> 00:06:52,370 -Hvor lenge har du vært på den skolen? -En måned. 140 00:06:52,453 --> 00:06:56,082 Jeg har vært der i to år og ingen har noensinne gitt meg noe! 141 00:06:58,042 --> 00:06:59,794 Aww, stakkars gutt. 142 00:06:59,877 --> 00:07:03,089 -Tar du desserten hans? -Ja, det gjør jeg. 143 00:07:03,172 --> 00:07:04,424 Opp til ham. 144 00:07:07,635 --> 00:07:10,513 -Spiser du den kaken? -Hva? Nei. 145 00:07:12,849 --> 00:07:15,184 Sønn, jeg vet at det ikke virker slik nå, 146 00:07:15,268 --> 00:07:18,646 men du vil være glad for at du har en søster når du vokser opp. 147 00:07:18,729 --> 00:07:20,773 Du vil alltid like henne bedre enn meg. 148 00:07:20,857 --> 00:07:22,108 Det er ikke sant. 149 00:07:22,191 --> 00:07:25,528 Jeg elsker dere like mye: 40%. 150 00:07:25,611 --> 00:07:27,196 Må la det være rom i budsjettet. 151 00:07:27,905 --> 00:07:29,949 Så kan du putte dette på bilen din? 152 00:07:30,032 --> 00:07:31,033 SOLEN MIN ER BARN AV ÅRT 153 00:07:31,117 --> 00:07:32,201 {\an8}Det gjør jeg stolt. 154 00:07:40,168 --> 00:07:41,919 SOLEN MIN ER BARN AV ÅRT PÅ BARNESKOLEN 155 00:07:42,003 --> 00:07:45,173 {\an8}Ååh, begge disse støtfanger-klistremerkene betyr så mye for meg. 156 00:07:45,256 --> 00:07:46,257 {\an8}DENNE BILEN LEKER IKKE NPR 157 00:07:51,053 --> 00:07:52,096 Åh... 158 00:07:57,727 --> 00:07:59,812 Gratulerer med dagen! 159 00:07:59,896 --> 00:08:00,813 GRATULERER MED DAGEN! 160 00:08:00,897 --> 00:08:01,856 Vel, takk. 161 00:08:01,939 --> 00:08:04,442 Men dere vet at jeg ikke liker Krusty lenger. 162 00:08:04,525 --> 00:08:05,985 Har du vokst fra Krusty? 163 00:08:06,068 --> 00:08:08,112 Først ikke mer "Ay, caramba," og nå dette? 164 00:08:08,196 --> 00:08:10,239 -Mamma, ikke få... -Ikke frik ut, mann? 165 00:08:10,323 --> 00:08:13,784 Jeg skulle si "ikke få en tullete tilknytning til fortiden." 166 00:08:13,868 --> 00:08:15,995 Kom igjen, gutt. Le av moren din. 167 00:08:16,078 --> 00:08:17,121 Åh, greit. 168 00:08:17,205 --> 00:08:19,332 Ikke frik ut. Mann. 169 00:08:19,415 --> 00:08:20,583 Ja... 170 00:08:22,960 --> 00:08:24,128 Åh, herregud! 171 00:08:24,212 --> 00:08:28,049 Jeg har vært månedens student i 48 påfølgende måneder! 172 00:08:28,132 --> 00:08:30,760 Flott, kjære! Flott! 173 00:08:30,843 --> 00:08:33,554 Men, du vet, det er Barts bursdag. 174 00:08:33,638 --> 00:08:35,515 Nei, nei, nei, dette er greit. 175 00:08:35,598 --> 00:08:36,974 Bare la meg fikse dette. 176 00:08:37,058 --> 00:08:38,017 GRATULERER MED DAGEN LISA 177 00:08:38,100 --> 00:08:40,269 Der. Nå handler alt bare om deg. 178 00:08:40,353 --> 00:08:41,354 Fornøyd? 179 00:08:42,563 --> 00:08:43,689 Jeg skal hente ham. 180 00:08:43,773 --> 00:08:45,608 Åh, det nytter ikke. 181 00:08:45,691 --> 00:08:47,360 Han går liksom litt fort. 182 00:08:49,320 --> 00:08:50,196 Blam! 183 00:08:50,905 --> 00:08:52,156 Blam! 184 00:08:52,240 --> 00:08:53,282 Blam! Blam! 185 00:08:55,701 --> 00:08:57,203 Hei, du bommet på en. 186 00:08:57,286 --> 00:08:58,579 {\an8}Kan ikke det, bestefar bor der. 187 00:08:58,663 --> 00:08:59,539 {\an8}SPRINGFIELD GAMLEHJEM 188 00:08:59,622 --> 00:09:01,457 Stopp! Stopp der! 189 00:09:01,541 --> 00:09:06,420 Vel, ser ut som vi endelig får en slutt på dette mare-lyset på Elm Street. 190 00:09:06,963 --> 00:09:09,382 Uh, faktisk, så er det, uh, Maple Street, politimester. 191 00:09:09,465 --> 00:09:11,801 Takk, vitse-politiet. 192 00:09:11,884 --> 00:09:13,511 Vær så snill, ikke arrester meg. 193 00:09:13,594 --> 00:09:15,846 Det er en offer-fri forbrytelse! 194 00:09:15,930 --> 00:09:17,723 Åh, jeg kan ikke se! 195 00:09:21,561 --> 00:09:24,564 Ser ut som et tilfelle av uaktsomt Mole-drap. 196 00:09:24,647 --> 00:09:26,899 Hørtes det riktig ut for deg, Lou? 197 00:09:26,983 --> 00:09:28,442 Jeg liker det. 198 00:09:30,570 --> 00:09:32,947 -Takk for at jeg får gjemme meg. -Gjemme deg? 199 00:09:33,030 --> 00:09:35,408 Dette er det beste besøket på flere måneder! 200 00:09:37,159 --> 00:09:38,160 Ah! 201 00:09:42,540 --> 00:09:44,667 Nå, kom å få bursdagspresangen din. 202 00:09:44,750 --> 00:09:46,002 Wow! 203 00:09:46,085 --> 00:09:47,795 Jeg har spurt foreldrene mine om denne, 204 00:09:47,878 --> 00:09:49,672 men de sa jeg ville knekke nakken. 205 00:09:49,755 --> 00:09:51,841 Hei, du knekker nakken en eller annen gang. 206 00:09:51,924 --> 00:09:53,467 Gjør det mens du er ung. 207 00:09:53,551 --> 00:09:54,677 Slik som vannkopper. 208 00:09:54,760 --> 00:09:57,805 Nå, kom deg ut før jeg sier noe annet absurd. 209 00:09:57,888 --> 00:10:00,975 SPRINGFIELD GAMLEHJEM 210 00:10:09,442 --> 00:10:12,945 Mamma, det er bare Mayoklinikkens Før-Medisin Sommerleir. 211 00:10:13,029 --> 00:10:15,197 Jeg ville klart meg fint på egenhånd. 212 00:10:15,781 --> 00:10:16,782 Ikke mer diskusjon. 213 00:10:16,866 --> 00:10:18,034 Drosjen er her. 214 00:10:18,117 --> 00:10:20,786 Ååh, det er en av de nye Apple-bilene. 215 00:10:23,497 --> 00:10:26,000 Tror virkelig de burde ha holdt seg til datamaskiner. 216 00:10:26,667 --> 00:10:28,878 Ha en flott tur. Ikke bekymre deg. 217 00:10:28,961 --> 00:10:31,339 Jeg skal ta godt vare på vår lille fyr. 218 00:10:31,422 --> 00:10:32,673 Jeg er 15! 219 00:10:34,133 --> 00:10:37,178 Åh, den store gutten vår blir gretten. 220 00:10:39,055 --> 00:10:40,890 Homer, denne sommeren kan være din siste sjanse 221 00:10:40,973 --> 00:10:43,476 til å få et nært forhold til sønnen din. 222 00:10:43,559 --> 00:10:44,810 Ikke ødelegg det. 223 00:10:48,064 --> 00:10:50,274 Så, gutt, se på dette. 224 00:10:50,358 --> 00:10:51,817 Bare oss, huh? 225 00:10:53,486 --> 00:10:57,156 Jeg er glad vi har hele sommeren, for vi har mye å snakke om. 226 00:10:57,239 --> 00:10:58,324 Ja, jeg antar det. 227 00:10:58,407 --> 00:10:59,492 La oss se. 228 00:10:59,575 --> 00:11:01,577 Um... åh! 229 00:11:01,661 --> 00:11:03,663 Når du bytter vindusviskere, 230 00:11:03,746 --> 00:11:05,790 trenger du bare å bytte gummidelen, 231 00:11:05,873 --> 00:11:06,999 ikke hele bladet. 232 00:11:07,083 --> 00:11:09,001 Huh, hvor får du kjøpt kun gummidelen? 233 00:11:09,085 --> 00:11:10,086 Jeg vet ikke. 234 00:11:11,337 --> 00:11:13,381 Jeg er glad jeg sa deg det før jeg døde. 235 00:11:13,464 --> 00:11:16,717 Så, uh, jeg går til Moe's mens du løser det, huh? 236 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 MINDREÅRIG 237 00:11:30,439 --> 00:11:31,440 Ja! 238 00:11:34,276 --> 00:11:35,861 Hei, takk for at du kom. 239 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 Etter et år med oppvask flyttet de meg til tilberedning, 240 00:11:39,740 --> 00:11:42,201 som betyr at jeg lager timeplanen, baby. 241 00:11:42,284 --> 00:11:44,995 Wow, ingen mer Mr. Minstelønn. 242 00:11:45,079 --> 00:11:46,580 Jeg sa ikke det. 243 00:11:46,664 --> 00:11:49,709 Så jeg kom nettopp ut av ungdoms-fengsel for gatelys-greia. 244 00:11:49,792 --> 00:11:50,960 Men jeg er ikke sint. 245 00:11:51,043 --> 00:11:53,754 Jeg har lært at den største forbrytelsen av alle 246 00:11:53,838 --> 00:11:56,132 er et liv uten tro. 247 00:11:57,842 --> 00:12:00,845 Hva er galt? Er ikke korset stort nok? 248 00:12:04,557 --> 00:12:08,310 Wow, du kliner akkurat slik Terri sa at du gjør. 249 00:12:08,394 --> 00:12:10,938 -Vent, er ikke du Terri? -Nei, jeg er Sherri. 250 00:12:11,021 --> 00:12:12,481 Men jo lenger vi går, 251 00:12:12,565 --> 00:12:15,317 jo mer vil du lære forskjellen. 252 00:12:18,195 --> 00:12:19,238 Åh, gress. 253 00:12:19,321 --> 00:12:20,906 Det kan få meg i mye trøbbel. 254 00:12:22,950 --> 00:12:25,953 Hei, idioter, bongen blir i trehuset! 255 00:12:26,704 --> 00:12:27,705 Hei, gutt. 256 00:12:30,750 --> 00:12:33,377 Er du gal? Hva om politiet kommer? 257 00:12:37,131 --> 00:12:38,257 Er du her også? 258 00:12:38,340 --> 00:12:40,676 Ja, må være rart for deg. 259 00:12:41,010 --> 00:12:43,053 Og-- Tenk på dette, mann. 260 00:12:43,137 --> 00:12:46,140 Hele verden skjer akkurat nå. 261 00:12:46,223 --> 00:12:48,684 Jeg mener, India, Kina... 262 00:12:48,768 --> 00:12:50,019 Det er galskap. 263 00:12:50,102 --> 00:12:51,687 Kan du bare la oss være i fred? 264 00:12:51,771 --> 00:12:53,355 Ålreit, ja visst. 265 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 Jeg kan fly! 266 00:12:55,399 --> 00:12:57,359 Nei, nei, det kan jeg ikke! 267 00:12:57,443 --> 00:12:59,528 Jeg kan ikke! Ah! 268 00:12:59,862 --> 00:13:04,158 Pappa, hvorfor er det slik at vi aldri er på samme side? 269 00:13:04,241 --> 00:13:06,160 Betjent nede, mann. 270 00:13:06,660 --> 00:13:09,955 Gutt, da du kom, så var jeg vettskremt. 271 00:13:10,039 --> 00:13:12,166 Det betød at jeg ikke var et barn lenger. 272 00:13:12,249 --> 00:13:14,376 Jeg hadde ansvar. 273 00:13:14,460 --> 00:13:16,545 Sannheten er, at jeg er akkurat som deg. 274 00:13:16,629 --> 00:13:19,882 En misforstått fyr som vil at familien hans skal elske ham. 275 00:13:19,965 --> 00:13:22,968 Og kanskje vi kan starte med en klem? 276 00:13:24,595 --> 00:13:27,389 Aww, jeg er så glad vi deler dette. 277 00:13:27,473 --> 00:13:29,558 Og jeg er glad jeg har et barn 278 00:13:29,642 --> 00:13:32,603 som aldri vil dra noen steder eller gjøre noe. 279 00:13:32,686 --> 00:13:34,980 Pokker, Homer! Du ødelegger alt! 280 00:13:39,068 --> 00:13:40,986 GUNDERSON EIENDOM 281 00:13:43,948 --> 00:13:45,449 Bestefar, jeg må snakke med bestefar. 282 00:13:45,533 --> 00:13:46,534 {\an8}SPRINGFIELD GAMLEHJEM 283 00:13:50,371 --> 00:13:52,206 {\an8}ABRAHAM SIMPSON ESKET FAR OG MUMLER 284 00:13:52,289 --> 00:13:54,625 {\an8}Bestefar, jeg savner deg, mann. 285 00:13:54,708 --> 00:13:57,461 {\an8}Hva ville du ha sagt om du var her akkurat nå? 286 00:13:58,587 --> 00:14:02,383 {\an8}Hvis du noensinne får sjansen til å flørte med Myrna Loy, ta den! 287 00:14:02,466 --> 00:14:04,760 {\an8}Hun har øyne som en persisk katt. 288 00:14:04,844 --> 00:14:09,473 {\an8}Selvfølgelig, i mine dager, strakte Persia seg fra Algerie til Konstantinopel. 289 00:14:09,557 --> 00:14:12,852 {\an8}Til evnukkenes opprør i 1916 da-- 290 00:14:12,935 --> 00:14:16,021 {\an8}Ååh, du har tæl, gutt. 291 00:14:16,105 --> 00:14:18,774 {\an8}Finn det du elsker og følg det til herlighet. 292 00:14:19,400 --> 00:14:20,401 {\an8}Ja. 293 00:14:23,696 --> 00:14:25,322 Så vi nærmer oss siste runden 294 00:14:25,406 --> 00:14:28,784 av Duff Ekstreme BMX-konkurranse. 295 00:14:28,868 --> 00:14:30,119 La oss sjekke resultattavlen 296 00:14:30,202 --> 00:14:33,163 mens half-pipen blir vasket av Blod-Zonien. 297 00:14:33,247 --> 00:14:34,290 BLOD-ZONI 298 00:14:34,373 --> 00:14:36,208 Pappa, en runde til og jeg vinner! 299 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 Den første oppnåelsen jeg kan kalle min egen. 300 00:14:38,502 --> 00:14:42,464 Takk Gud at denne greia, hva enn den er, blir regnet som en sport. 301 00:14:42,548 --> 00:14:44,967 Bart Simpson til porten, vær så snill. 302 00:14:45,467 --> 00:14:47,219 Åh, bra, vi er akkurat i tide. 303 00:14:48,888 --> 00:14:50,890 Det er ikke på størrelsen på vimpelen. 304 00:14:50,973 --> 00:14:52,808 Det er hva du gjør med den. 305 00:14:54,602 --> 00:14:56,812 Ålreit, ingen liker en skrytepave. D'oh! 306 00:14:56,896 --> 00:14:57,980 BESTE SNURRING 307 00:14:58,063 --> 00:15:00,983 DUFF ØL 308 00:15:01,066 --> 00:15:03,152 Åh, mann, jeg elsker å se dette. 309 00:15:03,235 --> 00:15:08,282 Simpson gjør seg klar til sin signatur -selvmord-ingen-hender-540-sveiv-flipp! 310 00:15:23,672 --> 00:15:25,257 Jeg gjør det! Jeg gjør det! 311 00:15:25,341 --> 00:15:26,550 Endelig, jeg er meg. 312 00:15:26,926 --> 00:15:29,136 Endelig ute av Lisas skygge. 313 00:15:31,263 --> 00:15:33,515 Nei! 314 00:15:36,435 --> 00:15:37,853 Ja! Ja! 315 00:15:37,937 --> 00:15:41,857 Takk Gud at jeg eide brystkompresjoner på Mayo Før-Medisin Leir. 316 00:15:42,191 --> 00:15:43,525 Og Bart er okay! 317 00:15:43,609 --> 00:15:46,111 Den ekte stjernen av denne BMX-turneringen er 318 00:15:46,195 --> 00:15:47,613 Lisa Simpson! 319 00:15:47,696 --> 00:15:50,407 Lisa! Lisa! Lisa! Lisa! 320 00:15:50,491 --> 00:15:52,952 Du har ødelagt alt jeg noensinne har gjort! 321 00:15:53,035 --> 00:15:54,328 Flytt deg, fort! 322 00:15:54,411 --> 00:15:55,412 Nei! 323 00:15:57,122 --> 00:15:58,123 Advarte deg. 324 00:16:03,128 --> 00:16:04,380 EN FUGL? ET FLY? NEI, DARRYL! 325 00:16:04,713 --> 00:16:06,632 Syklist, huh? Jeg pleide å sykle. 326 00:16:06,715 --> 00:16:07,800 {\an8}Jeg pleide å ha drømmer. 327 00:16:07,883 --> 00:16:10,386 Jeg pleide å tro at disko kom tilbake. 328 00:16:10,719 --> 00:16:12,471 Nå er jeg bare Stu. 329 00:16:12,554 --> 00:16:14,139 Ingenting-Stu. 330 00:16:14,556 --> 00:16:18,060 Hei, Bart, du kommer til eksamensfesten min i kveld? 331 00:16:18,143 --> 00:16:20,312 Jeg vet ikke, mann. Det er ydmykende. 332 00:16:20,396 --> 00:16:22,982 Lillesøsteren min eksaminerer samme året som meg. 333 00:16:23,065 --> 00:16:25,317 Ha ha! 334 00:16:25,401 --> 00:16:28,278 Hvordan kan du si det etter det som hendte med deg? 335 00:16:28,362 --> 00:16:31,657 Ja, vel, jeg kjøpte en skikkelig hurpete bil 336 00:16:31,740 --> 00:16:35,202 med pengene jeg fikk for å selge hypofysen. 337 00:16:35,285 --> 00:16:36,161 INGEN KJERTEL 338 00:16:36,245 --> 00:16:37,621 Så kul. 339 00:16:42,126 --> 00:16:44,503 GRATULERER, MILHOUSE! LYKKE TIL PÅ FLYVÆRT-SKOLE 340 00:16:45,754 --> 00:16:49,425 Jeg visste jeg ville bryte sammen når Kearney Jr. eksaminerte. 341 00:16:49,508 --> 00:16:50,676 Det er okay, pappa. 342 00:16:50,759 --> 00:16:52,720 Vi har fortsatt K-3. 343 00:16:55,681 --> 00:16:56,682 Akkurat. 344 00:16:56,765 --> 00:16:59,226 Ralph, ble du med i militæret? 345 00:16:59,309 --> 00:17:02,771 Ja, fordi jeg trengte et kostyme til denne festen. 346 00:17:02,855 --> 00:17:05,566 På høyskolen, skal gjenoppfinne meg selv. 347 00:17:05,649 --> 00:17:08,235 Jeg later som om jeg har en kjæreste i Canada. 348 00:17:08,318 --> 00:17:12,573 Jeg sier at hun bor i Alberta og at hun heter Alberta, 349 00:17:12,656 --> 00:17:15,367 så jeg slipper å huske to løgner. 350 00:17:16,744 --> 00:17:18,746 Bart! Jeg ble bekymret. 351 00:17:18,829 --> 00:17:20,122 Jeg er din eldste venn. 352 00:17:20,205 --> 00:17:21,749 Jeg var der da du opererte nesen, 353 00:17:21,832 --> 00:17:24,418 så var jeg der når du fikk nesen din ugjort. 354 00:17:24,501 --> 00:17:30,007 Venner, familie, og folk vi leide inn for å få sønnen vår til å virke populær. 355 00:17:30,090 --> 00:17:31,759 Jeg elsker Milton! 356 00:17:31,842 --> 00:17:34,053 Pappa, du gjør meg flau! 357 00:17:34,386 --> 00:17:35,763 Som vanlig. 358 00:17:35,846 --> 00:17:38,432 Ja, det er det eneste faren din er god på. 359 00:17:38,515 --> 00:17:42,478 Kan ikke dere to sette forskjellene deres til siden i en kveld til ære for meg? 360 00:17:42,895 --> 00:17:43,854 -Nei! -Nei! 361 00:17:43,937 --> 00:17:45,147 Åh. 362 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 Ah, pokker heller. 363 00:17:47,816 --> 00:17:49,401 Gratulerer, Milhouse. 364 00:17:49,485 --> 00:17:52,571 Du kom deg gjennom ungdommen og du er søtere enn noensinne. 365 00:17:53,739 --> 00:17:55,741 Åh, søte Lisa! 366 00:17:55,824 --> 00:17:59,578 Du vet at jeg hadde en humpete barndom med alle de stenene de kastet på meg. 367 00:17:59,661 --> 00:18:02,956 Du er den mest fantastiske tingen på denne festen. 368 00:18:03,040 --> 00:18:04,666 Vel, unnskyld meg! 369 00:18:07,461 --> 00:18:10,005 Jeg er ikke engang den beste Simpsonen på min bestevenns fest! 370 00:18:10,089 --> 00:18:13,092 Vet du hvordan det er å være nest-best i hva som helst? 371 00:18:13,175 --> 00:18:15,844 Ja, det gjør jeg! Jeg skal til Yale! 372 00:18:15,928 --> 00:18:17,471 Hør her, Bart Simpson! 373 00:18:17,554 --> 00:18:19,306 Jeg er lei av at du klandrer meg 374 00:18:19,389 --> 00:18:21,725 for alle tilbakeslag du noensinne har hatt! 375 00:18:21,809 --> 00:18:24,019 Og du har talenter også, din idiot. 376 00:18:24,103 --> 00:18:25,562 Du er en helvetes kunstner, 377 00:18:25,646 --> 00:18:27,606 selv om du ikke gjør noe med det. 378 00:18:27,689 --> 00:18:30,359 Syns du jeg er en kunstner? 379 00:18:30,442 --> 00:18:33,821 Og du har allerede en kunstners viktigste ressurs. 380 00:18:33,904 --> 00:18:35,572 Et miserabelt liv. 381 00:18:35,656 --> 00:18:38,867 Så hvis det er min skyld, vær så god. 382 00:18:40,869 --> 00:18:42,204 Mwah! 383 00:18:54,133 --> 00:18:55,926 SIMPSON OG BARNEBARN SYKKEL-SPESIALISERING 384 00:18:58,053 --> 00:18:59,555 SOLEN MIN ER BARN AV ÅRT PÅ BARNESKOLEN 385 00:19:01,014 --> 00:19:02,891 Hei, mann. Du ser bra ut. 386 00:19:02,975 --> 00:19:05,519 Takk Gud at Lisa oppfant den kunstige hypofysen. 387 00:19:05,602 --> 00:19:07,771 Beklager, mente ikke å bruke L-ordet. 388 00:19:08,147 --> 00:19:10,816 Hør, mann, en viss person overbeviste meg 389 00:19:10,899 --> 00:19:13,610 til å gå rundt og gi tilbake lunsjpengene jeg tok. 390 00:19:13,694 --> 00:19:16,905 -Her er de først 50 000. -Wow. 391 00:19:16,989 --> 00:19:18,907 Takk. Hva kom til deg? 392 00:19:18,991 --> 00:19:20,450 Nelson, kom igjen! 393 00:19:20,534 --> 00:19:23,662 Vi misser dag seks av den bolivianske filmfestivalen. 394 00:19:23,745 --> 00:19:25,164 Dater dere? 395 00:19:25,247 --> 00:19:28,625 Er det en annen grunn til at jeg ville gå på en boliviansk filmfestival? 396 00:19:28,709 --> 00:19:30,460 Beklager at jeg ikke fortalte deg, Bart. 397 00:19:30,794 --> 00:19:32,921 Jeg vet ikke egentlig hva du føler om meg. 398 00:19:33,005 --> 00:19:36,008 Vel, du sa at jeg var en kunstner, og du hadde rett. 399 00:19:36,091 --> 00:19:37,926 Det er jeg, og... 400 00:19:38,010 --> 00:19:40,053 Jeg får skrive på veggene. 401 00:19:40,387 --> 00:19:42,931 Wow, det er nydelig. 402 00:19:43,015 --> 00:19:45,350 Jeg ser at jeg ikke er med. 403 00:19:45,434 --> 00:19:46,685 Åh, det er pausene. 404 00:19:46,768 --> 00:19:49,563 Hvorfor kjøper jeg ikke deg og kjæresten din et par øl? 405 00:19:49,646 --> 00:19:50,689 Bare la meg stenge. 406 00:19:50,772 --> 00:19:51,982 Det ville vært fint. 407 00:19:52,065 --> 00:19:53,567 Vi møter deg ved bilen. 408 00:19:56,445 --> 00:19:58,030 EN AV MINE FAVORITT-SØSTRE LISA 409 00:19:58,113 --> 00:19:59,031 Aww! 410 00:19:59,114 --> 00:20:00,699 Du skulle ikke se det. 411 00:20:00,782 --> 00:20:02,701 Vel, jeg er glad jeg gjorde det. 412 00:20:07,664 --> 00:20:09,082 Er du El Barto? 413 00:20:09,166 --> 00:20:10,792 Hvordan er det mulig? 414 00:20:24,348 --> 00:20:26,934 -Hvorfor er skyer brune? -Forurensning. 415 00:20:27,017 --> 00:20:30,312 -Hvorfor er gresset grønt? -Fordi det er kunstig. 416 00:20:31,355 --> 00:20:33,523 Så hvorfor slår vannsprederne seg på? 417 00:20:33,607 --> 00:20:36,109 Fordi jeg var for lat til å hekte dem av. 418 00:20:37,194 --> 00:20:38,654 Hvorfor beveger vi oss ikke? 419 00:20:38,737 --> 00:20:40,906 Fordi du er full og jeg er høy. 420 00:20:42,532 --> 00:20:44,243 Hvorfor smaker øl så godt? 421 00:20:44,326 --> 00:20:46,703 Fordi du har drukket syv. 422 00:20:46,787 --> 00:20:48,330 Likte du filmen Boyhood? 423 00:20:48,413 --> 00:20:50,457 Åh, er det hva dette var? 424 00:20:50,540 --> 00:20:52,751 Hvor mange år med hår har jeg igjen? 425 00:20:52,834 --> 00:20:56,171 Det forsvinner så snart jenter liker deg. 426 00:20:56,255 --> 00:20:57,965 Hva er hemmeligheten bak livet? 427 00:20:58,048 --> 00:21:01,218 Du kan unngå mange kleine situasjoner 428 00:21:01,301 --> 00:21:03,595 ved å late som om du er i telefonen. 429 00:21:03,679 --> 00:21:05,973 -Som hva da? -Vent litt, jeg må ta denne. 430 00:21:37,879 --> 00:21:39,881 Tekst: Julie Rysgård Hansen