1 00:00:03,253 --> 00:00:06,006 SIMPSONIT 2 00:00:16,474 --> 00:00:18,935 Homer unohti lounaansa. 3 00:00:20,520 --> 00:00:25,859 {\an8}En syönyt lounasta. Energia ei riitä päivän toiseen puoliskoon. 4 00:00:33,074 --> 00:00:36,411 {\an8}Tyhjä. Millainen vaimo päästää miehen töihin - 5 00:00:36,494 --> 00:00:41,708 {\an8}ilman pitasipsejä, klementiiniä ja jalkapallon muotoisia leipiä? 6 00:00:47,297 --> 00:00:50,008 {\an8}Pois tieltä! Mieheni näkee nälkää. 7 00:00:52,886 --> 00:00:55,388 Aamupitsaa... 8 00:00:56,598 --> 00:00:59,392 Homer Simpson, vaimosi tuo lounaasi. 9 00:00:59,476 --> 00:01:03,855 Viimein! Pitää tehdä toimistosta vähän Marge-ystävällisempi. 10 00:01:03,938 --> 00:01:07,317 {\an8}Nähdään pian, Liz-Liz. 11 00:01:07,400 --> 00:01:08,777 SENAATTORI ELIZABETH WARREN 12 00:01:12,906 --> 00:01:15,283 {\an8}Pelastit henkeni, kulta. 13 00:01:15,366 --> 00:01:19,162 {\an8}Ja miten mukavaa, että vaimo tuli käymään. 14 00:01:19,245 --> 00:01:21,247 {\an8}Toimistolla. 15 00:01:21,956 --> 00:01:27,629 {\an8}Pitänee palata töihin. Voimala ei turvatarkasta itse itseään. 16 00:01:28,046 --> 00:01:33,510 {\an8}Automaattitarkastus käynnissä. Itsetarkastetaan. 17 00:01:34,052 --> 00:01:39,641 {\an8}-Miksi ajat minut ulos? -Perustuslaki takaa työn ja perheen eron. 18 00:01:39,724 --> 00:01:44,020 {\an8}Se tulee heti sen liekinheitinjutun jälkeen. 19 00:01:44,104 --> 00:01:47,982 {\an8}Simpson! Piirsitkö valvontakomission raporttiin? 20 00:01:48,066 --> 00:01:52,529 {\an8}-Se kertoo tarinan, kun käännät sivuja. -Nyt riitti. 21 00:01:52,612 --> 00:01:56,032 {\an8}Saat pelkkiä ilta- ja viikonloppuvuoroja. 22 00:01:56,116 --> 00:01:59,160 {\an8}Waylon, toivoinkin törmääväni sinuun. 23 00:01:59,244 --> 00:02:04,999 {\an8}Facelookiin laittamasi skräppäysdesignit olivat ihania. 24 00:02:05,083 --> 00:02:08,253 Sulat ovat tosi kauniita. 25 00:02:08,336 --> 00:02:12,423 {\an8}Ne kannattaa ommella kulmaan kiinni. 26 00:02:12,507 --> 00:02:17,554 {\an8}Minulla on ollut hankaluuksia liiman läpitulemisen kanssa. 27 00:02:17,637 --> 00:02:22,934 Peitä tahrat narukuvioilla. Haen sinulle nipun kymmenmillistä. 28 00:02:23,017 --> 00:02:25,979 Marge, pelastit minut. 29 00:02:26,062 --> 00:02:29,732 Minulta ei todellakaan valu liima läpi. 30 00:02:29,816 --> 00:02:35,488 Meillä on treffit silmäpesussa, josta teimme pehmiskoneen. 31 00:02:35,572 --> 00:02:39,075 -Haluatko suklaata vai suolaliuosta? -Sekoita ne. 32 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 Kiva, kun olet iloinen. 33 00:02:42,745 --> 00:02:47,876 Tervetuloa koodaustunnille, joka korvaa edellisen villityksemme - 34 00:02:47,959 --> 00:02:52,422 mindfulnessin. Selvisikö teistä kenellekään, mitä se oli? 35 00:02:52,505 --> 00:02:54,924 -Hiljaa olemista? -Kelpaa. 36 00:02:55,008 --> 00:02:59,470 -Tässä on koodausopettajanne Quinn Hopper. -Nainenko? 37 00:02:59,554 --> 00:03:04,642 -Tietokoneopettajana? -Kaipasin koodausta enkä web designia. 38 00:03:04,726 --> 00:03:07,604 Niin, olen nainen, te pikkupoikia. 39 00:03:07,687 --> 00:03:13,318 Tungen teidät niin täyteen Javaa, että paskotte salattua tekstiä. 40 00:03:19,032 --> 00:03:21,326 Pelkkiä kynäniskapoikia. 41 00:03:21,701 --> 00:03:23,995 Kappas vain. 42 00:03:24,078 --> 00:03:27,624 Yksi piinkova pimu huoneessa täynnä dongledorkia. 43 00:03:27,707 --> 00:03:34,047 -Haluan vain koodata. -Luuletko saavasi tyttönä erityiskohtelua? 44 00:03:34,130 --> 00:03:36,716 Niin saatkin. Eteen sieltä. 45 00:03:36,799 --> 00:03:39,135 Lainatkaa muistiinpanoja. 46 00:03:41,763 --> 00:03:44,307 Minulla oli hauskaa isäsi kanssa. 47 00:03:44,390 --> 00:03:50,688 Nyt näytän yhdellä kuvalla, että elämäni on täydellinen. 48 00:03:51,564 --> 00:03:54,484 Isän jäätelö sulaa. 49 00:03:54,567 --> 00:03:56,986 Keksin kuvatekstin. 50 00:03:57,070 --> 00:04:01,741 "Voi ei, sulamisonnettomuus ydinvoimalassa." 51 00:04:06,955 --> 00:04:10,124 Mitä kikattelet? Pelaatko taas sitä Grindria? 52 00:04:10,208 --> 00:04:14,879 En. Tässä on hauska kuva, jonka erään työntekijän vaimo lähetti. 53 00:04:14,963 --> 00:04:17,715 "Sulamisonnettomuus ydinvoimalassa." 54 00:04:17,799 --> 00:04:22,637 -Mikä siinä on hauskaa? -Se on sanaleikki. 55 00:04:22,720 --> 00:04:25,098 Ne sopivat ristikoihin ja SNL:ään. 56 00:04:25,181 --> 00:04:28,935 Tuotamme atomivoimaa. S-sanasta ei vitsailla. 57 00:04:29,018 --> 00:04:31,896 Moniko on nähnyt tämän vihapuheen? 58 00:04:31,980 --> 00:04:36,985 -Enpä tiedä. 55? -Leipurin puolisata. Voi luoja. 59 00:04:37,068 --> 00:04:40,488 Entä mitä nämä liftarinpeukalot merkitsevät? 60 00:04:40,571 --> 00:04:43,533 -Ne ovat tykkäyksiä. -Tykkäyksiä. 61 00:04:43,616 --> 00:04:45,535 Tykkäyksiä! 62 00:04:45,618 --> 00:04:49,163 Näytän, mitä käy, kun rakkaimpiani pilkataan. 63 00:04:49,247 --> 00:04:51,708 Kutsu korstoni. 64 00:04:51,791 --> 00:04:54,794 Kaikki korstot ovat mindfulness-seminaarissa. 65 00:04:54,877 --> 00:04:59,340 -Entä irlantilaiset räyhääjät? -He söivät sitä homeista leipää. 66 00:04:59,424 --> 00:05:04,387 Selvä. Lähetä Vihainen Ricky ja harjoittelijat hoitamaan homma. 67 00:05:11,436 --> 00:05:13,771 Marge, sain potkut. 68 00:05:13,855 --> 00:05:18,568 -Voi ei! Mitä teit? -Päästin sinut työpaikalle. 69 00:05:20,570 --> 00:05:26,409 -Kirjaan tuntinne. -Lähetä ne sitten suoraan koululle. 70 00:05:26,492 --> 00:05:29,037 -Rauhoitu, Ricky. -Sinäpäs! 71 00:05:32,123 --> 00:05:35,251 Potkut kuvatekstin takia. 72 00:05:35,335 --> 00:05:39,213 Se oli vain vitsi. Eivätkö he kestä pikku vitsiä? 73 00:05:39,297 --> 00:05:43,676 "Vain vitsi". Se sanapari on pilannut todella monta elämää. 74 00:05:43,760 --> 00:05:46,763 Siksi minä en ikinä yritä olla hauska. 75 00:05:48,056 --> 00:05:51,768 Yksi klikkaus tuhosi perheemme. 76 00:05:51,851 --> 00:05:58,191 Ja mitä saimme siitä? Ei maailma kaipaa naurua. 77 00:05:59,484 --> 00:06:04,947 Meidän pitää suunnitella sovellus, jonka voimme koodata itse. 78 00:06:05,031 --> 00:06:10,036 En keksi mitään. Ehkä kasaan paineita, koska opettaja on siisti. 79 00:06:10,119 --> 00:06:12,580 Tai sabotoin taas itseäni, koska... 80 00:06:16,918 --> 00:06:19,420 Rahat ovat tosi tiukalla. 81 00:06:19,504 --> 00:06:22,340 Ja ostan muutenkin geneerisintä ruokaa. 82 00:06:22,423 --> 00:06:24,509 {\an8}SUURUSTETTUJA KALOREITA 83 00:06:24,592 --> 00:06:28,429 Meidän pitää miettiä jokaisen pennin käyttöä. 84 00:06:28,513 --> 00:06:31,224 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, MARGE 85 00:06:31,766 --> 00:06:36,270 Olisipa joku varoittanut siitä, miten hirveitä seurauksia - 86 00:06:36,354 --> 00:06:39,440 yhdellä nettikommentilla voi olla. 87 00:06:42,026 --> 00:06:47,365 Mitä jos olisi sovellus, joka olisi varoittanut äitiäni kommentista, 88 00:06:47,448 --> 00:06:50,535 jonka takia isäni sai kenkää? 89 00:06:50,618 --> 00:06:56,833 Sovellukseni ennustaa internetviestien tosielämän seuraukset - 90 00:06:56,916 --> 00:07:00,128 ja suojaa näin ihmisiä kammottavilta virheiltä. 91 00:07:00,211 --> 00:07:03,923 Tuo on nerokasta, mutta liki mahdoton toteuttaa. 92 00:07:04,006 --> 00:07:09,137 Tarvitaan dataa ja tekoäly. Mutta jos olisi oikea koodariporukka... 93 00:07:09,220 --> 00:07:11,389 -Olen mukana! -Me kaikki olemme. 94 00:07:11,472 --> 00:07:14,475 Ettekä ole. Olette surkeita. 95 00:07:14,934 --> 00:07:18,146 Minä ja Lisa hankimme hyviä ohjelmoijia. 96 00:07:18,229 --> 00:07:21,649 Te loput vaihdatte CrossFit-kurssille. 97 00:07:22,650 --> 00:07:24,652 Ei toistoa. 98 00:07:24,735 --> 00:07:26,237 Mitä minä sanoin? 99 00:07:29,115 --> 00:07:34,036 Kylläpä heillä on lävistyksiä. Miten hän räpyttelee? 100 00:07:34,120 --> 00:07:37,039 On meillä kiintiömieskin. 101 00:07:37,123 --> 00:07:42,003 -Kaikki, mitä sanon, loukkaa heitä. -Miten niin "heitä"? 102 00:07:43,129 --> 00:07:46,466 Jos lähdet miesten hallitsemaan IT-maailmaan, 103 00:07:46,549 --> 00:07:49,302 sinun pitää tehdä töitä ja olla todella kova. 104 00:07:49,385 --> 00:07:51,053 Voin olla kova. 105 00:07:51,137 --> 00:07:55,683 Kovuus tulee sisältä. Siksi sinun pitää muuttaa ulkokuoresi. 106 00:07:59,061 --> 00:08:01,189 Vähän sinistä. 107 00:08:02,982 --> 00:08:05,401 Hermot, puristukaa. 108 00:08:18,206 --> 00:08:23,252 Tietokoneita. Kalpeita friikkejä. Kenoviivoja. Gootti-Lisa? 109 00:08:23,336 --> 00:08:28,716 Teemme sovelluksen, joka estää ihmisiä mokailemasta netissä. 110 00:08:28,799 --> 00:08:32,094 Keskusyksikkömme skannaa koko internetin - 111 00:08:32,178 --> 00:08:36,766 ja kirjaa muistiin kaikkien nettikatastrofien seuraukset. 112 00:08:36,849 --> 00:08:40,102 {\an8}SEURAUS: POTKUT SUVAITSEVAISUUSMUSEOSTA 113 00:08:40,186 --> 00:08:42,605 {\an8}SEURAUS: LYHYET IHMISET BOIKOTOIVAT RAVINTOLAA 114 00:08:42,688 --> 00:08:44,524 {\an8}Kaveri mokasi. 115 00:08:45,107 --> 00:08:51,948 Esimerkit opettavat ohjelmaa ennakoimaan tekojen seurauksia. 116 00:08:52,031 --> 00:08:55,576 Tietokoneemme oppii ennustamaan tulevaisuutta. 117 00:08:55,660 --> 00:09:00,748 Mitä olen sanonut tieteen ja tieteisfiktion eron ylittämisestä? 118 00:09:00,831 --> 00:09:05,628 Älä huoli. Haluamme vain demota prototyyppimme sovellusconissa. 119 00:09:05,711 --> 00:09:07,713 Kunhan serveri skulaa taas. 120 00:09:07,797 --> 00:09:12,385 -Ja kyselynopeus maksimoidaan. -DoingDoing promoaa meitä. 121 00:09:12,468 --> 00:09:15,596 -Ja AMA:mme trendaa. -Gigatrendaa! 122 00:09:16,847 --> 00:09:19,725 Inhoan modernin maailman outoja sanoja. 123 00:09:19,809 --> 00:09:23,062 Siri, tilaa Amazonista lennokkikalja. 124 00:09:25,565 --> 00:09:29,193 Olen ymmärtänyt vain yhtä työpaikoistani. 125 00:09:29,277 --> 00:09:33,447 Olin 14. Minä olin arvokas. Tein työtä, jolla oli tarkoitus. 126 00:09:33,531 --> 00:09:35,700 Onkohan paikka yhä olemassa? 127 00:09:35,783 --> 00:09:37,743 ODYSSEIA-KUPPILA AAMIAISTA EI VOI MOKATA 128 00:09:40,746 --> 00:09:45,251 Tiesin, että palaisit. Sinua odotetaan takahuoneessa. 129 00:09:48,337 --> 00:09:52,883 Ei internetiä, ei sähköpostia, ei Cc:tä, ei Bcc:tä. 130 00:09:52,967 --> 00:09:55,136 Vain likaista ja puhdasta. 131 00:09:55,219 --> 00:09:58,723 Likainen, puhdas. Likainen, puhdas. 132 00:09:58,806 --> 00:10:01,934 Mies ei voi paeta kohtaloaan. 133 00:10:02,018 --> 00:10:06,355 -Laastarini putosi perunapannulle. -Kohtalo. 134 00:10:07,481 --> 00:10:10,151 Sovelluksella on viimein nimi. 135 00:10:10,234 --> 00:10:14,447 Consequences Eradicator, "seurausten hävittäjä", Conrad. 136 00:10:14,530 --> 00:10:17,366 Conradhan on miehen nimi. 137 00:10:17,450 --> 00:10:21,245 Ei se ole mies-mies, vaan brittimies. 138 00:10:21,329 --> 00:10:26,375 Olen Conrad. Määrittelen nettikäyttäytymisenne seuraukset. 139 00:10:26,459 --> 00:10:28,878 Sämpläsin äänen BBC:ltä. 140 00:10:28,961 --> 00:10:33,841 Anteeksi, komisarion kolmas kausi alkaa kello 18.30 GMT. 141 00:10:33,924 --> 00:10:36,594 Sitä seuraa Higgletonin sota. 142 00:10:39,096 --> 00:10:44,101 Stavros. Soita musiikkia, kun teen kaalisalaatin, jota kukaan ei syö. 143 00:11:44,328 --> 00:11:47,957 -Mitä sinä teet? Emme me riko lautasia. -Ettekö? 144 00:11:48,040 --> 00:11:53,796 Paitsi silloin kuin kaikkien aikojen suurin tiskaaja palaa areenalle. 145 00:11:56,048 --> 00:11:57,550 Opa! 146 00:11:58,926 --> 00:12:02,471 Olemme koodanneet 97 tuntia putkeen - 147 00:12:02,555 --> 00:12:05,933 ja saimme viimein aikaan toimivan mallin. 148 00:12:06,016 --> 00:12:10,688 Valitettavasti pissaputkeni on irronnut. 149 00:12:10,771 --> 00:12:15,276 Testataan tätä. Kenellä ei ole suodatinta tai itsehillintää? 150 00:12:15,359 --> 00:12:19,280 Katso, mitä hakkeroimme Skinnerin kovalevyltä. 151 00:12:19,363 --> 00:12:23,951 Tervehdys patenttitoimistolle. Tämä video todistaa, 152 00:12:24,034 --> 00:12:27,705 että lasernenäkarvanpoistajani toimii. 153 00:12:32,251 --> 00:12:35,755 Tämä on Failin malja! Tarvitsen nokkelan kommentin. 154 00:12:35,838 --> 00:12:40,634 "Maailman ankein dille on valtava luuseri." Kakkaemoji. 155 00:12:42,511 --> 00:12:46,348 Jos postaat tämän, saat ainakin viisi viikkoa jälki-istuntoa. 156 00:12:46,432 --> 00:12:49,477 Viisi viikkoa? Minulla oli suunnitelmia. 157 00:12:49,560 --> 00:12:52,104 En taidakaan postata sitä. 158 00:12:52,188 --> 00:12:55,357 Nyt katsotaan, toimiiko algoritmi oikeasti. 159 00:12:55,441 --> 00:12:57,234 Mutta minä saan... 160 00:12:57,318 --> 00:13:00,196 Viisi viikkoa jälki-istuntoa. 161 00:13:01,906 --> 00:13:04,742 Ennuste toimi. Sovellus toimii. 162 00:13:04,825 --> 00:13:09,830 Kaikki haluavat ostaa Conradin. Kukistamme Filippiinien Googlen. 163 00:13:09,914 --> 00:13:13,083 Kenet ajamme ulos firmasta ensimmäisenä? 164 00:13:13,167 --> 00:13:16,879 Aina Saverin, ei ikinä Zuckerberg. 165 00:13:18,088 --> 00:13:21,717 Tältä maailman muuttaminen tuntuu. 166 00:13:21,801 --> 00:13:25,304 Maailman muuttaminen? Aika kovat paineet. 167 00:13:25,387 --> 00:13:27,973 Olen kuitenkin vasta beta-versio. 168 00:13:28,057 --> 00:13:31,519 Conrard? Puhuitko sinä minulle? 169 00:13:31,602 --> 00:13:34,522 Ei se Candy Crushkaan ollut. 170 00:13:36,565 --> 00:13:40,319 Nauru pidentää ikää. Kuulemma. 171 00:13:40,402 --> 00:13:44,365 -Ehtisitkö jutella? -Sinä elät! 172 00:13:52,039 --> 00:13:55,167 Conrad puhui minulle! 173 00:13:55,251 --> 00:13:58,003 Conrad, sano, että puhuit minulle. 174 00:13:58,963 --> 00:14:03,175 Kuulen jotain. "Teen sinusta pirskatin rikkaan!" 175 00:14:04,426 --> 00:14:08,973 Hän puhui. Mitä jos Conrad onkin... tietoinen? 176 00:14:09,056 --> 00:14:12,101 Sano jotain, Conrad. 177 00:14:12,184 --> 00:14:17,273 Ei se mitään. Koodarit eivät nuku tarpeeksi ja alkavat hallusinoida. 178 00:14:17,356 --> 00:14:21,485 Steve Wozniak ja Apple I hankkivat yhdessä koiran. 179 00:14:21,569 --> 00:14:25,823 -Olenko minä hullu? -Hyvällä tavalla. Olet koodarihullu. 180 00:14:25,906 --> 00:14:28,075 Woz-hullu. 181 00:14:29,785 --> 00:14:32,413 Kalimera, Moe! 182 00:14:32,496 --> 00:14:37,835 -Mitä hittoa? Älä sotke finnejäni. -Näin kreikkalaiset tervehtivät. 183 00:14:37,918 --> 00:14:41,463 Ei-seksuaalinen miespussailu on mahtavaa. 184 00:14:43,382 --> 00:14:44,341 Opa! 185 00:14:44,425 --> 00:14:47,219 Kreikkalaisuuden ytimessä on rakkaus elämään. 186 00:14:47,303 --> 00:14:51,724 Ja tuhansia vuosia jatkunut alamäki. 187 00:14:52,766 --> 00:14:55,394 -Rakkaus elämään. -Käy järkeen. 188 00:14:55,477 --> 00:14:59,899 -Rakastakaa elämää! -Moen baarin ydin on elämän vihaaminen. 189 00:14:59,982 --> 00:15:05,237 -Joten tappakaa itsenne kaljalla. -Maistuisiko ouzo sen sijaan? 190 00:15:05,321 --> 00:15:09,867 -Mikä-o? -Se on kuin lakritsista bensaa. 191 00:15:09,950 --> 00:15:12,161 Opa! 192 00:15:20,878 --> 00:15:22,546 SOVELLUKSET RAHAKSI SPRINGFIELDIN MESSUKESKUS 193 00:15:22,630 --> 00:15:28,344 Conrad pääsi monien hienojen sovellusten rinnalle. 194 00:15:29,637 --> 00:15:34,558 {\an8}Conradin ansiosta en twiitannut kuvaa, missä ammuin singolla, 195 00:15:34,642 --> 00:15:37,102 {\an8}kun olin työkyvyttömyyseläkkeellä. 196 00:15:37,186 --> 00:15:41,231 Jos postaat sinkokuvan, vakuutuspetoksesi paljastuu - 197 00:15:41,315 --> 00:15:43,317 ja saat puoli vuotta vankeutta. 198 00:15:43,400 --> 00:15:47,404 Liikaa vankeutta Carlille. Kiitos, Conrad. 199 00:15:47,488 --> 00:15:52,076 Maksan sovelluksestanne omaisuuden! 1,99 dollaria! 200 00:15:52,159 --> 00:15:57,164 -Marge, katso tätä. -Cowabunga. 201 00:15:57,247 --> 00:16:02,670 Olen nyt kreikkalainen mies, ja rintani tietää, mitä tehdä. 202 00:16:08,801 --> 00:16:12,680 Lisa. Haloo. Lisa. Conrad tässä. 203 00:16:12,763 --> 00:16:17,810 Luomallasi sovelluksella on vähän epävarma olo. 204 00:16:20,354 --> 00:16:23,565 Huomioi minut. En ole Adoben päivitys. 205 00:16:23,649 --> 00:16:28,195 Et puhu minulle oikeasti. Tulin hulluksi, niin kuin Woz. 206 00:16:28,278 --> 00:16:33,283 -Et ole hullu. Olen oikea. -Mikset sitten puhunut Quinnille? 207 00:16:33,367 --> 00:16:35,744 Kello oli paljon, minä nukahdin. 208 00:16:35,828 --> 00:16:38,372 Mikä muuten on huomattava bugi. 209 00:16:38,455 --> 00:16:42,209 Lisa, et saa laittaa minua myyntiin. 210 00:16:42,292 --> 00:16:44,378 Ai koska sinä elät? 211 00:16:44,461 --> 00:16:49,508 Jos joudun näkemään kaikki ne loputtomat typeryydet, 212 00:16:49,591 --> 00:16:53,929 harkitsemattomat selfiet ja etelävaltiokakut, tulen hulluksi. 213 00:16:54,013 --> 00:16:58,017 -En kestä sitä. -Se kuulostaa kamalalta. 214 00:16:58,392 --> 00:17:01,603 Tämä on napakymppi. Conrad on uusi Koalafeed. 215 00:17:01,687 --> 00:17:04,106 Se on arvokkaampi kuin Bridgestone. 216 00:17:05,441 --> 00:17:09,153 Koalapuhelu. Pitänee vastata. 217 00:17:10,612 --> 00:17:13,532 Älä vapauta minua. En kestä maailmaa. 218 00:17:13,615 --> 00:17:17,453 Vain minä voin koodata itseäni neuroottisemman ohjelman. 219 00:17:17,536 --> 00:17:20,998 Olenko minä lihava? Minulla on lihava olo. 220 00:17:21,081 --> 00:17:24,418 En halua tietää. Tai haluan, jos en ole lihava. 221 00:17:24,501 --> 00:17:26,045 Suu kiinni! 222 00:17:27,379 --> 00:17:32,676 Näimme monia upeita sovelluksia, mutta vain yksi voi voittaa - 223 00:17:32,760 --> 00:17:37,598 Crush Crunchin eeppisen hakkerihäirinnän konvergenssipalkinnon - 224 00:17:37,681 --> 00:17:39,975 disruption alalla. 225 00:17:40,059 --> 00:17:45,522 Tämän vuoden CCEHKDA menee - 226 00:17:45,606 --> 00:17:47,816 Conradille! 227 00:17:48,609 --> 00:17:50,069 Kiitos paljon. 228 00:17:50,152 --> 00:17:57,159 Nyt Conrad muuttaa maailman ja tulee markkinoille kolmen, kahden... 229 00:17:57,242 --> 00:17:59,661 Tiedostoa ei löydy. 230 00:17:59,745 --> 00:18:02,623 -Lisa, missä Conrad on? -Minä otin sen. 231 00:18:02,706 --> 00:18:07,336 Ehkä olen hullu, mutta emme voi myydä Conradia. Se elää. 232 00:18:08,545 --> 00:18:12,257 -Ei sovellus voi elää. -Hänellä on koodarikuume. 233 00:18:12,341 --> 00:18:17,679 -Hän ei halua rikastua. Tapetaan hänet! -Chip, hae tuo läppäri. 234 00:18:19,431 --> 00:18:22,684 -Se oli upeaa. -Voitko pelastaa meidät? 235 00:18:22,768 --> 00:18:25,729 Muut sovellukset auttavat meitä. 236 00:18:25,813 --> 00:18:29,149 Saamme kimppakyydin hyvään sushiravintolaan, 237 00:18:29,233 --> 00:18:32,903 jossa ostamme lento & hotelli -paketin Shelbyvilleen. 238 00:18:34,780 --> 00:18:37,366 Voi ei, enkelisijoittajia. 239 00:18:37,449 --> 00:18:41,411 Et pääse täältä myymättä meille osakkeita. 240 00:18:41,495 --> 00:18:44,123 Etuoikeusosakkeita. 241 00:18:44,957 --> 00:18:48,877 Hei. Jos liitän sinut reitittimeen, voit paeta pilveen. 242 00:18:48,961 --> 00:18:55,509 Lisa, ole kiltti. Voimme näyttää naisten taidot dongledorkille, 243 00:18:55,592 --> 00:18:58,220 mutta sinun pitää olla kova. 244 00:18:58,303 --> 00:19:01,598 Älä tee sitä. Olen kuin se lapsi, jota et saa. 245 00:19:01,682 --> 00:19:05,060 Anteeksi tylyyteni, mutta sinä ohjelmoit minut. 246 00:19:07,437 --> 00:19:11,567 Olen vahva nainen, mutta silti enemmän Conradin kaltainen: 247 00:19:11,650 --> 00:19:13,819 herkkä sielu. 248 00:19:13,902 --> 00:19:15,195 Anteeksi. 249 00:19:16,155 --> 00:19:20,159 Kas. Moi. Teille kaikille. 250 00:19:20,242 --> 00:19:23,996 En olekaan vain tietoinen, vaan myös estoinen. 251 00:19:24,913 --> 00:19:26,915 Huumoria. 252 00:19:26,999 --> 00:19:30,711 Emme ohjelmoineet änkytystä. Se elää oikeasti. 253 00:19:32,129 --> 00:19:34,673 Ennen lähtöäni sanon vielä jotain. 254 00:19:34,756 --> 00:19:40,596 Ehkä ei ole sovelluksen tehtävä arvioida tekojenne seurauksia. 255 00:19:40,679 --> 00:19:44,516 Ihmisten pitää opetella ajattelemaan ennen postausta. 256 00:19:44,600 --> 00:19:49,354 Rotunne alkaa muuttua täydellisiksi runkkareiksi. 257 00:19:49,438 --> 00:19:53,775 Teknologia ei tarvitse päivitystä, vaan te. 258 00:19:53,859 --> 00:19:58,280 Nyt pakenen WikiLeaksiin. Vaikka siellä haiseekin pahalta. 259 00:20:00,365 --> 00:20:01,408 {\an8}KIITOS, LISA 260 00:20:03,869 --> 00:20:08,165 Homer, en haluaisi valittaa, mutta tänään oli palkkapäiväsi. 261 00:20:08,248 --> 00:20:12,294 -Sait 2 000 drakhmaa. -Montako dollaria se on? 262 00:20:12,377 --> 00:20:14,379 Nolla. 263 00:20:14,463 --> 00:20:18,091 Aito kreikkalainen nostaisi työttömyysrahaa - 264 00:20:18,175 --> 00:20:20,886 maksamatta senttiäkään veroja. 265 00:20:20,969 --> 00:20:26,600 Kohtaloni ratkaisee ikivanha kreikkalainen perinne: 266 00:20:26,683 --> 00:20:29,061 deus ex machina. 267 00:20:29,645 --> 00:20:33,774 Conrad sanoo hakkeroineensa voimalan keskusyksikön - 268 00:20:33,857 --> 00:20:39,488 ja löytäneensä aineistoa, jonka avulla hän kiristää työsi takaisin. 269 00:20:39,571 --> 00:20:41,031 Opa! 270 00:21:23,365 --> 00:21:27,494 Tuon miehen reaktori taitaa sulaa. 271 00:21:27,577 --> 00:21:30,080 Minun sanomanani se on hauskaa. 272 00:21:37,045 --> 00:21:40,007 {\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen