1 00:00:03,670 --> 00:00:05,505 LES SIMPSON 2 00:00:33,241 --> 00:00:36,119 {\an8}Avec HOMER J SIMPSON dans le rôle de JOE 'KAZ' KAZINSKY 3 00:00:37,537 --> 00:00:41,750 {\an8}et NED FLANDERS dans le rôle de FERNANDO WHITMORE 4 00:01:06,524 --> 00:01:07,609 PUISSANCE MAXIMALE 5 00:01:10,695 --> 00:01:12,113 {\an8}Avec LE CANAPE 6 00:01:27,128 --> 00:01:28,546 Maudites rediffs ! 7 00:01:39,057 --> 00:01:40,308 ECOLE ELEMENTAIRE 8 00:01:43,436 --> 00:01:44,854 REMPLAÇANT : M. WILLIE LA POÉSIE DE BURNS 9 00:01:44,938 --> 00:01:46,106 "Si belle es-tu ma douce amie 10 00:01:46,189 --> 00:01:51,861 Et je t'aime tant et tant Que je t'aimerai encore, ma mie 11 00:01:52,987 --> 00:01:57,033 {\an8}Quand les mers seront des déserts." 12 00:01:59,410 --> 00:02:01,121 Ça suffit, petits monstres. 13 00:02:01,204 --> 00:02:04,082 Vous avez réveillé la honte de l'Ecosse ! 14 00:02:11,422 --> 00:02:15,301 {\an8}Willie, vous ne pouvez pas jouer de cet engin de torture aux enfants. 15 00:02:15,385 --> 00:02:18,221 {\an8}Je vais m'en servir pour vapoter, alors. 16 00:02:21,349 --> 00:02:24,477 {\an8}Les enfants, voici votre nouvelle institutrice, l'ex-sergent 17 00:02:24,561 --> 00:02:28,648 {\an8}- de l'Air Force Mlle Berrera. - Ay, caramba ! 18 00:02:28,731 --> 00:02:30,233 {\an8}- Air Force ? - Sergent ? 19 00:02:30,316 --> 00:02:31,568 {\an8}Une femme ? 20 00:02:31,651 --> 00:02:35,196 {\an8}Bonjour à tous. Ravie d'être ici pour éduquer mon pays. 21 00:02:37,615 --> 00:02:39,242 {\an8}Pour vous, maîtresse. 22 00:02:41,035 --> 00:02:43,621 {\an8}S'il y a une chose que j'ai apprise au combat, 23 00:02:43,705 --> 00:02:47,041 {\an8}c'est que la connaissance est la plus puissante des armes. 24 00:02:47,125 --> 00:02:49,460 {\an8}Et après, c'est quoi ? 25 00:02:49,544 --> 00:02:51,671 {\an8}Les lance-roquettes antichar tirés à l'épaule. Evidemment. 26 00:02:52,380 --> 00:02:55,049 {\an8}Vous l'avez déjà jouée à la American Sniper ? 27 00:02:55,884 --> 00:02:58,928 {\an8}Ce n'est pas raisonnable pour moi d'en parler. 28 00:02:59,721 --> 00:03:02,307 {\an8}Vous avez construit combien d'hôpitaux ? 29 00:03:02,390 --> 00:03:03,808 {\an8}Moins trois. 30 00:03:03,892 --> 00:03:05,685 {\an8}Mon Dieu, ma prof est cool. 31 00:03:05,768 --> 00:03:08,313 {\an8}Que se passe-t-il ? Je me tiens droit. 32 00:03:08,396 --> 00:03:11,065 {\an8}Je ressemble à un bon élève ! Arrangeons ça. 33 00:03:11,149 --> 00:03:12,025 Oui ? 34 00:03:12,734 --> 00:03:14,319 {\an8}Mince, j'ai la main levée ! 35 00:03:14,402 --> 00:03:17,530 {\an8}Bien, montrons à cette jeune femme innocente 36 00:03:17,614 --> 00:03:21,409 {\an8}ce qui arrive lorsqu'on s'adresse à Bart Simpson. 37 00:03:21,492 --> 00:03:23,286 {\an8}Madame, je m'appelle Bart. 38 00:03:23,369 --> 00:03:26,748 {\an8}Je voulais vous dire combien je suis ravi que vous soyez ici. 39 00:03:27,165 --> 00:03:28,458 C'est quoi, ça ? 40 00:03:28,541 --> 00:03:30,585 Merci, Bart. 41 00:03:33,463 --> 00:03:34,672 Un tatouage ? 42 00:03:34,756 --> 00:03:37,175 Milhouse, t'as déjà trouvé une prof jolie ? 43 00:03:37,258 --> 00:03:39,802 Oui, je trouvais Krapabel éblouissante. 44 00:03:39,886 --> 00:03:42,805 J'ai gardé tous les journaux de l'école où elle figure. 45 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 Elle est superbe. 46 00:03:43,806 --> 00:03:45,016 UNE PROF PRISE À’ÉCOUTER LES BEATLES 47 00:03:46,184 --> 00:03:48,102 Plutôt sobre 48 00:03:48,186 --> 00:03:52,148 Je n'ai bu qu'une bière 49 00:03:52,232 --> 00:03:54,359 Arrêtez-moi 50 00:03:54,442 --> 00:03:59,072 Mon alcoolémie est de 0.3 51 00:03:59,447 --> 00:04:02,951 J'adore quand les conducteurs chantent leur alcoolémie. 52 00:04:03,034 --> 00:04:04,869 Pas si sobre 53 00:04:04,953 --> 00:04:09,123 Saoul au point de bouffer un sushi de station essence 54 00:04:09,749 --> 00:04:12,168 Homer. N'oublie pas d'aller prendre du lait. 55 00:04:12,835 --> 00:04:16,214 Et pas n'importe quel lait, du sain. Sans hormones. 56 00:04:16,297 --> 00:04:17,882 LAIT BIO GENTIMENT EXTRAIT DU PIS D'UNE VACHE 57 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 J'oublierai pas. 58 00:04:20,218 --> 00:04:21,552 RAPPORTE DU LAIT ! 59 00:04:21,636 --> 00:04:23,388 Y a de la pub dans les bulles maintenant ? 60 00:04:24,847 --> 00:04:26,599 Je fais des courses normales. 61 00:04:27,350 --> 00:04:30,270 Homer Simpson qui achète un produit sain ? 62 00:04:30,353 --> 00:04:33,606 J'ai vu tout ce qu'il y avait à voir dans ce monde, ça y est. 63 00:04:34,524 --> 00:04:35,984 Ca fera 16 dollars. 64 00:04:36,067 --> 00:04:39,195 Puis-je te proposer une assurance sur le lait ? 65 00:04:39,279 --> 00:04:45,118 Seize dollars ? Encore une vache qui s'enrichit sur notre dos. 66 00:04:45,201 --> 00:04:48,413 Pas de souci. Voici un tout autre lait. 67 00:04:48,496 --> 00:04:50,373 BOISSON BLANCHE POUR LE PETIT-DÉJEUNER BUZZ 68 00:04:50,456 --> 00:04:54,627 J'aime la bouteille plastique qui survivra des millions d'années. 69 00:04:54,711 --> 00:04:56,296 Mais c'est bon pour mes gosses ? 70 00:04:56,379 --> 00:04:58,214 Tu te poses des questions, 71 00:04:58,298 --> 00:05:01,884 mais cette vidéo va te convaincre. 72 00:05:01,968 --> 00:05:03,303 Elle a intérêt. 73 00:05:05,388 --> 00:05:08,141 - Comment était ce lait, Jimmy ? - Banal. 74 00:05:08,224 --> 00:05:11,728 Nous aurions pu remplacer ce sale gosse de Jimmy, 75 00:05:11,811 --> 00:05:13,313 mais on a préféré utiliser la science 76 00:05:13,396 --> 00:05:14,897 pour moderniser tout ça. 77 00:05:16,774 --> 00:05:19,360 Avant, nous donnions de l'herbe aux vaches. 78 00:05:19,444 --> 00:05:22,155 Ca passait encore pour le fermier Brown, 79 00:05:22,238 --> 00:05:24,198 mais on a préféré un nouveau mélange 80 00:05:24,282 --> 00:05:26,034 de phényl kétamine et kétyl phénamine 81 00:05:26,117 --> 00:05:28,786 saupoudrés d'éléments transuraniens sains. 82 00:05:28,870 --> 00:05:30,204 Pas d'inquiétude, 83 00:05:30,288 --> 00:05:34,000 le lait provient toujours de nos bonnes vieilles vaches ! 84 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 "LAIT" BUZZ 85 00:05:42,592 --> 00:05:45,386 C'est le meilleur lait que j'ai jamais goûté. 86 00:05:46,012 --> 00:05:48,222 Tu as dit "lait". Légalement, on n'a pas le droit. 87 00:05:49,390 --> 00:05:51,517 Les pubs n'ont pas d'impact sur moi, 88 00:05:51,601 --> 00:05:53,853 mais j'en prendrai 20. Et ne dis rien ! 89 00:05:59,817 --> 00:06:02,862 - Bart, déjà debout ? - Je veux pas être en retard. 90 00:06:02,945 --> 00:06:06,407 - Peigné, lavé... - J'ai voulu changer mes habitudes. 91 00:06:08,117 --> 00:06:10,870 Bonjour, Marge. Bonjour, Bart. Qu'est-ce que... 92 00:06:11,788 --> 00:06:13,456 On va au tribunal ? 93 00:06:13,539 --> 00:06:14,957 Voyons voir... 94 00:06:15,041 --> 00:06:16,209 Tribunal Bart 95 00:06:16,292 --> 00:06:17,502 Non, pas aujourd'hui. 96 00:06:17,585 --> 00:06:20,963 Le tribunal est fermé car le juge obtient sa citoyenneté. 97 00:06:21,047 --> 00:06:22,423 Que se passe-t-il ? 98 00:06:22,507 --> 00:06:24,342 Rien du tout. 99 00:06:24,425 --> 00:06:27,845 Parfois, un garçon veut se faire beau comme à l'église. 100 00:06:27,929 --> 00:06:30,098 Je suis la dernière levée ? 101 00:06:30,181 --> 00:06:32,350 Vous préparez mon anniversaire ? 102 00:06:32,433 --> 00:06:34,394 L'an dernier, c'était triste. 103 00:06:34,477 --> 00:06:36,020 C'est là que j'ai réalisé 104 00:06:36,104 --> 00:06:39,190 combien les pistes de bowling étaient longues. 105 00:06:39,273 --> 00:06:42,276 On peut se dépêcher ? Je ne veux pas manquer l'école. 106 00:06:42,360 --> 00:06:45,530 Ce "Bart ponctuel" aurait-il un lien 107 00:06:45,613 --> 00:06:47,156 avec la jolie nouvelle institutrice ? 108 00:06:47,240 --> 00:06:51,327 Ah bon, j'ai une nouvelle instit super sexy ? J'avais pas remarqué ? 109 00:06:52,245 --> 00:06:56,499 Bart aime sa maîtresse 110 00:06:56,582 --> 00:06:59,544 Rien ne chamboule plus un garçon qu'une jolie maîtresse. 111 00:06:59,627 --> 00:07:01,921 Comme Michelle Pfeiffer pour Coolio. 112 00:07:02,004 --> 00:07:04,799 D'ailleurs, par solidarité, j'emmènerai Bart à l'école. 113 00:07:04,882 --> 00:07:08,344 Tu veux voir à quel point la maîtresse est mignonne ? 114 00:07:08,428 --> 00:07:11,055 C'est peut-être un maître, Marge. 115 00:07:11,139 --> 00:07:13,474 - C'est pas un gars, hein ? - Non. 116 00:07:18,020 --> 00:07:21,315 - Même mon père est revenu pour ça. - Eh oui, fiston. 117 00:07:21,399 --> 00:07:24,360 Mais après, je file m'acheter des cigarettes. 118 00:07:24,444 --> 00:07:27,029 La dernière fois, t'es pas revenu... 119 00:07:27,363 --> 00:07:30,491 - Oh, ne pleure pas, Norman. - C'est pas mon prénom. 120 00:07:30,575 --> 00:07:32,994 Oups. C'est l'autre fils que j'ai abandonné. 121 00:07:33,077 --> 00:07:34,745 J'ai un frère ! 122 00:07:34,829 --> 00:07:35,913 SKINNER EST GNANGNANT 123 00:07:36,289 --> 00:07:38,332 Tu fais quoi, exactement ? 124 00:07:38,416 --> 00:07:41,419 Je repeins cette école, une première depuis 30 ans. 125 00:07:43,129 --> 00:07:45,840 C'est toujours bon d'avoir un petit rigolo. 126 00:07:45,923 --> 00:07:49,719 Bart, d'après ton dossier, tu aurais besoin d'un peu d'aide. 127 00:07:49,802 --> 00:07:51,429 On se voit après les cours ? 128 00:07:51,512 --> 00:07:54,849 No problemo. Je peux décaler mon chat gelé de 15h30. 129 00:07:54,932 --> 00:07:56,476 C'est bon. Annule-le. 130 00:07:56,934 --> 00:07:59,604 Bart, je suis contente que tu essaies, 131 00:07:59,687 --> 00:08:03,566 mais je m'inquiète car tu pars de bien plus bas que tes camarades. 132 00:08:06,777 --> 00:08:09,530 C'est parce que j'ai beaucoup de soucis, madame. 133 00:08:09,614 --> 00:08:12,450 Je suis vulnérable. J'ai besoin d'une main ferme et douce. 134 00:08:12,533 --> 00:08:15,661 Est-ce que tu voudrais l'aide de Martin Prince ? 135 00:08:15,745 --> 00:08:18,080 Non ! La dernière fois, chez moi, 136 00:08:18,164 --> 00:08:20,625 il a parlé d'oiseaux toute la journée. 137 00:08:20,708 --> 00:08:23,503 Même ma mère qui aime l'ennui n'en pouvait plus. 138 00:08:23,586 --> 00:08:26,964 Alors on pourrait se voir mardi après l'école. 139 00:08:32,762 --> 00:08:34,931 LUTTEVANIA 140 00:08:35,014 --> 00:08:36,807 CHEMIN DE FER PLUDLECTUR 141 00:08:36,891 --> 00:08:38,518 RIVIERE DE LUNE 142 00:08:55,910 --> 00:08:57,578 Mlle Berrera ? 143 00:08:57,662 --> 00:09:02,250 Je me demandais si vous aviez besoin d'aide avec vos cartes. 144 00:09:02,333 --> 00:09:04,252 Il faut tirer un coup sec, 145 00:09:04,335 --> 00:09:07,171 sinon, elles ne cessent de s'allonger. 146 00:09:08,005 --> 00:09:09,924 Oh mon Dieu, il l'aime aussi ! 147 00:09:10,466 --> 00:09:12,093 Oh mon Dieu, il l'aime aussi. 148 00:09:12,176 --> 00:09:14,762 Oh mon Dieu, ils m'aiment aussi ! 149 00:09:14,845 --> 00:09:17,390 Oui, c'est la voix que j'ai dans ma tête. 150 00:09:25,106 --> 00:09:26,816 Qu'y a-t-il ? Le jazz est mort ? 151 00:09:26,899 --> 00:09:28,609 Regardez-moi. 152 00:09:30,069 --> 00:09:32,071 De l'acné ? Mais elle n'a que huit ans. 153 00:09:32,488 --> 00:09:35,575 Je deviens subitement une ado à la voix qui mue. 154 00:09:35,658 --> 00:09:39,245 Vous voulez des frites avec ? Qu'est-ce que je raconte ? 155 00:09:39,328 --> 00:09:42,748 Moi aussi, le fantôme de la puberté m'a fait un cadeau. 156 00:09:42,832 --> 00:09:44,083 J'ai un petit duvet ! 157 00:09:44,166 --> 00:09:47,128 Après ça, je deviens un loser, un voyeur puis un pervers. 158 00:09:47,211 --> 00:09:48,546 Il faut que je m'achète un van. 159 00:09:50,089 --> 00:09:51,257 C'est pas juste. 160 00:09:51,340 --> 00:09:53,676 Je ne suis pas prête pour ces perturbations. 161 00:09:53,759 --> 00:09:57,597 Je suis dans mon enfance heureuse, bon sang de zut ! 162 00:09:59,348 --> 00:10:00,600 Je commande une pizza. 163 00:10:03,894 --> 00:10:07,648 Quelque part ailleurs, une autre moustache vit une grande souffrance. 164 00:10:07,732 --> 00:10:09,942 Ce doit être une puberté précoce. 165 00:10:11,235 --> 00:10:14,363 {\an8}Ca existe. J'ai lu ça dans Truc Magazine. 166 00:10:14,447 --> 00:10:17,908 {\an8}Je m'occupe de Lisa et tu montres à Bart comment se raser. 167 00:10:17,992 --> 00:10:22,705 Ca marche. Mais ça va saigner. 168 00:10:23,205 --> 00:10:27,251 Comme ça, là et là. 169 00:10:27,335 --> 00:10:31,714 La crème a l'air délicieuse, mais n'en mange pas trop. 170 00:10:31,797 --> 00:10:34,050 Et voilà. Tu as compris ? 171 00:10:34,133 --> 00:10:36,927 T'es pas censé enlever la protection sur la lame ? 172 00:10:37,011 --> 00:10:39,096 Tu crois ? Je me le suis toujours demandé. 173 00:10:44,977 --> 00:10:47,647 Salut, Billy Zane. 174 00:10:49,106 --> 00:10:53,569 Ma puce, tout le monde passe par là. D'où le bal de promo dans le noir. 175 00:10:54,654 --> 00:10:58,157 Tu n'as qu'à me donner des carottes trois fois par jour. 176 00:11:01,410 --> 00:11:03,537 Alors on ne verra pas ton joli minois 177 00:11:03,621 --> 00:11:04,955 ces 10 prochaines années ? 178 00:11:05,748 --> 00:11:11,504 Maman, l'intérieur de cette capuche est rempli de larmes. 179 00:11:12,421 --> 00:11:14,173 Essayons avec du maquillage. 180 00:11:15,341 --> 00:11:19,679 - Non testé sur les animaux ? - Bien sûr. Ils n'en ont pas besoin. 181 00:11:19,762 --> 00:11:22,890 - Marge, il faut que tu voies ça. - Qu'y a-t-il ? 182 00:11:30,356 --> 00:11:32,692 J'ai deux troubles de stress post-traumatique. 183 00:11:32,775 --> 00:11:34,443 Celui que nous, anciens combattants, connaissons 184 00:11:34,527 --> 00:11:37,238 et celui lié aux dilemmes parents-profs-écoliers. 185 00:11:44,787 --> 00:11:48,290 Ne t'inquiète pas, j'ai mon diplôme d'ambulancière. 186 00:11:52,628 --> 00:11:55,381 Maîtresse, vous pouvez embrasser mon bobo ? 187 00:11:55,464 --> 00:11:59,093 Les bobos des garçons ne peuvent être embrassés que par Willie. 188 00:11:59,844 --> 00:12:02,638 - Où est le bobo ? - Non, c'est bon, ça va. 189 00:12:03,639 --> 00:12:06,100 Lisa, tu es radieuse. 190 00:12:06,183 --> 00:12:10,229 Belle et mûre, comme une journaliste suppléante. 191 00:12:10,855 --> 00:12:11,981 Vraiment ? 192 00:12:12,064 --> 00:12:14,233 J'ignorais que tu étais si cool. 193 00:12:14,316 --> 00:12:15,860 Eh bien... 194 00:12:15,943 --> 00:12:18,195 Evidemment. 195 00:12:18,738 --> 00:12:21,449 Mon Dieu, je suis populaire ! 196 00:12:21,532 --> 00:12:23,367 Espérons que je reste modeste. 197 00:12:23,451 --> 00:12:24,910 Ca m'est monté à la tête ! 198 00:12:26,245 --> 00:12:28,038 Quand tu auras fini cette page, 199 00:12:28,122 --> 00:12:31,625 tu comprendras le frottement des plaques tectoniques 200 00:12:31,709 --> 00:12:34,378 jusqu'à ce que quelque chose se dresse. 201 00:12:35,588 --> 00:12:39,300 La loi ne vous oblige pas à lui donner des cours de rattrapage. 202 00:12:39,383 --> 00:12:43,429 Mais il a besoin d'aide et il va vite grandir ! 203 00:12:43,512 --> 00:12:45,431 Il a une moustache naissante. 204 00:12:45,514 --> 00:12:46,974 Oui. Dégage, le pubère. 205 00:12:50,436 --> 00:12:54,732 C'est fou, je viens d'être invitée à mon premier anniversaire de CE2 ! 206 00:12:54,815 --> 00:12:57,443 - Les parents seront présents ? - Oui. 207 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 Nul. 208 00:12:58,736 --> 00:13:02,072 Je dois peigner ma moustache. Quel est le mieux ? 209 00:13:02,156 --> 00:13:05,826 A ou B ? 210 00:13:09,830 --> 00:13:11,332 - A. - N. 211 00:13:11,415 --> 00:13:15,252 J'en ai marre que mon fils ait cette moustache de petit minet. 212 00:13:15,336 --> 00:13:19,340 Un petit minet, ça peut se faire pas mal d'argent. 213 00:13:19,423 --> 00:13:21,592 Et à la piscine, il bosse en tongs. 214 00:13:21,675 --> 00:13:25,596 - Homer, on doit réfléchir. - Le lait nous aidera peut-être. 215 00:13:25,679 --> 00:13:27,223 En quoi ça peut aider ? 216 00:13:27,306 --> 00:13:31,644 Il provient de vaches suffisamment futées pour ne pas finir en burgers. 217 00:13:34,563 --> 00:13:37,149 Je n'avais jamais fait attention à ce lait. 218 00:13:37,233 --> 00:13:39,193 C'est fait par une société de sodas ? 219 00:13:39,276 --> 00:13:42,822 Ils ne font pas que ça, ils font aussi de la mousse synthétique. 220 00:13:46,200 --> 00:13:48,118 Homer, c'est le lait. 221 00:13:49,954 --> 00:13:52,289 J'appelle le numéro vert sur la brique. 222 00:13:55,167 --> 00:13:56,836 ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE 223 00:13:57,461 --> 00:13:59,004 J'écoute ? 224 00:13:59,088 --> 00:14:00,673 Je veux être remboursé. 225 00:14:00,756 --> 00:14:03,300 Très bien. Votre adresse, s'il vous plaît ? 226 00:14:03,384 --> 00:14:04,844 Attendez un instant. 227 00:14:05,386 --> 00:14:11,433 742 Nevergreen... Oh, Evergreen Terrace. Désolé. 228 00:14:11,517 --> 00:14:13,561 Notre système est un peu lent. 229 00:14:24,697 --> 00:14:26,407 Je veux dire : "Cool !" 230 00:14:26,490 --> 00:14:29,326 Je viens de prendre un gros virage, Bart. 231 00:14:36,625 --> 00:14:39,712 Simpson. Je vous ai fait venir pour jubiler. 232 00:14:40,087 --> 00:14:42,548 Je suis au courant pour vous et Berrera. 233 00:14:42,882 --> 00:14:44,967 Tu es au courant pour Carol et moi ? 234 00:14:45,593 --> 00:14:48,012 - Vous connaissez son prénom ? - Et son deuxième prénom. 235 00:14:48,095 --> 00:14:52,141 Et c'est pas tout. Ce qu'elle aime dans ses salades, c'est le fromage. 236 00:14:52,224 --> 00:14:55,019 - Tout le monde aime ça. - J'en sais bien plus que ça. 237 00:14:55,102 --> 00:14:57,229 Elle n'a jamais regardé Friends. 238 00:14:57,313 --> 00:14:59,440 - Même celui où... - Non. Pas un seul. 239 00:14:59,523 --> 00:15:04,695 Et elle a un chat aux yeux vairons. Il s'appelle Bowie. 240 00:15:06,864 --> 00:15:09,241 Admets-le, Simpson. Tu ne peux rien contre moi. 241 00:15:09,325 --> 00:15:11,076 Je peux louer une voiture. 242 00:15:12,912 --> 00:15:15,080 Comment ruiner son bonheur ? 243 00:15:15,164 --> 00:15:18,042 J'ai une livraison d'animaux vivants. 244 00:15:18,125 --> 00:15:19,251 Intéressant. 245 00:15:19,335 --> 00:15:21,545 - Dites, j'ai une question. - Oui ? 246 00:15:21,629 --> 00:15:26,091 Quand vous êtes sous la douche, vous lavez votre moustache ? 247 00:15:26,175 --> 00:15:30,554 Bien sûr. C'est une "mousse" tache. J'en prends soin, je l'ai voulue. 248 00:15:30,638 --> 00:15:31,972 Bon, bonne journée. 249 00:15:32,056 --> 00:15:33,098 Prends soin de toi. 250 00:15:36,477 --> 00:15:38,103 Je t'ai apporté des chocolats. 251 00:15:38,187 --> 00:15:41,774 Pas de chez CVS ou Walgreens, mais de l'aéroport. 252 00:15:41,857 --> 00:15:44,360 Et je ne prenais même pas l'avion. 253 00:15:45,444 --> 00:15:47,655 On aurait plutôt dit des petits monstres. 254 00:15:47,738 --> 00:15:50,574 On nous a fait une blague ou une caméra cachée. 255 00:15:50,658 --> 00:15:54,578 Je sais qui est responsable. Le fils Simpson. 256 00:15:54,662 --> 00:15:57,998 - Vous nous regardiez nous peloter ? - Je vous regardais essayer. 257 00:16:00,501 --> 00:16:06,131 Maman, par pitié, tu veux bien ne pas déborder ? 258 00:16:06,215 --> 00:16:08,801 Il y a une semaine, tu ne te maquillais pas. 259 00:16:08,884 --> 00:16:11,512 Et maintenant, on dirait une experte façon Kiss. 260 00:16:12,846 --> 00:16:14,640 BIENVENUE AUX JEUNES DANS LE COUP 261 00:16:18,978 --> 00:16:21,271 Sherri. Terri. 262 00:16:21,355 --> 00:16:25,401 En général, je vois double une heure après le début de la fête. 263 00:16:27,569 --> 00:16:30,239 Il va pleuvoir. Et la pluie enlève le maquillage. 264 00:16:30,322 --> 00:16:32,700 Et ils vont me voir telle que je suis vraiment. 265 00:16:32,783 --> 00:16:34,326 Imparfaite. Abîmée. 266 00:16:34,410 --> 00:16:36,829 Une épave sociale dans une robe abat-jour. 267 00:16:38,998 --> 00:16:40,290 Bon, très bien. 268 00:16:40,374 --> 00:16:44,003 Lisa, tu n'as jamais été populaire. Joue avec l'argent de la maison. 269 00:16:44,378 --> 00:16:46,338 Votre attention ! 270 00:16:47,256 --> 00:16:50,509 Je ne suis pas comme vous. Par exemple, 271 00:16:50,592 --> 00:16:52,511 j'ai donné mon argent de Noël à la radio. 272 00:16:52,594 --> 00:16:55,389 J'ai un kit de chimie dont je me suis servi. 273 00:16:55,472 --> 00:16:56,932 Où veux-tu en venir ? 274 00:16:57,016 --> 00:17:01,437 Et sous tout ce maquillage, j'ai des problèmes de peau. 275 00:17:06,650 --> 00:17:09,862 Qu'est-ce que tu racontes ? Ta peau est très bien. 276 00:17:09,945 --> 00:17:12,281 Vraiment ? Les effets du lait ont disparu. 277 00:17:12,364 --> 00:17:17,578 Alors admettre qu'on n'est pas cool, c'est ce qu'il y a de plus cool ? 278 00:17:19,371 --> 00:17:22,041 Je vais m'en aller. 279 00:17:25,127 --> 00:17:27,546 Tu m'as l'air bien seule. 280 00:17:27,629 --> 00:17:29,048 Je me sens bien seule. 281 00:17:29,131 --> 00:17:31,884 - Tu veux qu'on soit amis ? - Oui. 282 00:17:32,301 --> 00:17:34,011 Elle est propre, cette main ? 283 00:17:35,387 --> 00:17:38,474 - Maintenant, elle est plus propre. - D'accord. 284 00:17:38,557 --> 00:17:40,851 Le poisson fait : "Meuh !" 285 00:17:40,934 --> 00:17:42,603 Ca ne va pas durer longtemps. 286 00:17:42,686 --> 00:17:44,563 Je prends encore mon bain dans l'évier. 287 00:17:44,646 --> 00:17:47,399 O.K., c'est terminé. Désolée, Ralph. 288 00:17:47,900 --> 00:17:51,070 Bon, bah moi, je vais manger des crayons, alors. 289 00:17:56,533 --> 00:17:57,826 Ce plan est parfait. 290 00:17:57,910 --> 00:18:01,789 Mais Skinner ne devra pas bouger quand je lui enfoncerai le pétard. 291 00:18:01,872 --> 00:18:03,332 Allez, laisse tomber. 292 00:18:03,415 --> 00:18:05,542 Bart, j'ai compris ce qu'il se passait. 293 00:18:05,626 --> 00:18:08,837 On réagit sous l'influence des hormones. 294 00:18:08,921 --> 00:18:10,798 Des hormones ? C'est un peu gros. 295 00:18:10,881 --> 00:18:12,841 Très gros, même. 296 00:18:12,925 --> 00:18:15,302 Mais c'est vrai. Laisse une chance à Skinner. 297 00:18:15,385 --> 00:18:19,014 Tout le monde a droit au bonheur. Même les gros nuls. 298 00:18:23,477 --> 00:18:26,855 Hé, papa ! Combien donne la petite souris des moustaches ? 299 00:18:26,939 --> 00:18:28,440 Trois dollars. 300 00:18:33,445 --> 00:18:36,573 Quand tu m'as invitée ici, je pensais que tu savais patiner. 301 00:18:36,657 --> 00:18:39,201 Je pensais pouvoir apprendre ce matin 302 00:18:39,284 --> 00:18:41,620 en regardant des vidéos YouTube. 303 00:18:41,703 --> 00:18:45,999 Me voilà, Simpson. Fais ce que tu fais de mieux : le pire. 304 00:18:46,083 --> 00:18:48,043 Je ne vais rien faire, Seymour. 305 00:18:48,127 --> 00:18:50,796 Carol, il est tout à vous. 306 00:18:50,879 --> 00:18:52,506 Hé, ma première bataille gagnée. 307 00:18:52,589 --> 00:18:54,800 Carol, il ne te reste plus qu'à rencontrer ma mère. 308 00:18:54,883 --> 00:18:57,177 Regarde-la patiner. 309 00:18:57,845 --> 00:19:02,099 Fiston, je vous souhaite le meilleur à tous les quatre. 310 00:19:02,182 --> 00:19:03,183 Tous les quatre ? 311 00:19:03,267 --> 00:19:07,646 Toi, elle, tes maquettes d'avion et tes revues coquines. 312 00:19:07,729 --> 00:19:11,942 Désolée, Seymour. Maintenant, je ne peux plus t'imaginer sans ça. 313 00:19:12,025 --> 00:19:15,904 - Ma chambre n'est pas si mal. - Non, je parle de ta mère. 314 00:19:19,408 --> 00:19:21,952 Hé, ça vous dit, des marshmallows ? 315 00:19:22,035 --> 00:19:23,203 Oui, ça me plairait. 316 00:19:23,287 --> 00:19:25,914 Super, mec. C'est vous qui régalez ! 317 00:19:30,836 --> 00:19:33,463 Merci, Simpson. C'est vrai, ça fait du bien. 318 00:19:33,547 --> 00:19:36,258 J'ai l'impression que le feu s'éteint. 319 00:19:38,218 --> 00:19:39,219 DOSSIER PERMANENT 320 00:19:39,303 --> 00:19:42,514 - Merci, mec. - Beaucoup de femmes rompent 321 00:19:42,598 --> 00:19:44,474 avant de repartir en Afghanistan. 322 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 Personne les fait fuir comme vous. 323 00:19:51,273 --> 00:19:52,983 {\an8}MAGAZINE CHOSE CE N’EST PLUS UNE CHOSE 324 00:19:55,152 --> 00:19:58,280 C'est fini, plus jamais de maquillage pour moi. 325 00:19:58,363 --> 00:20:01,408 Et quand tu joueras de ta corne de brume à Carnegie Hall ? 326 00:20:02,492 --> 00:20:04,745 Si tu le dis tout haut, ça n'arrivera pas. 327 00:20:04,828 --> 00:20:07,080 Carnegie Hall. 328 00:20:12,044 --> 00:20:14,296 On dirait que quelqu'un boit encore du lait ! 329 00:21:07,933 --> 00:21:09,893 Traduction : Hélène Janin