1
00:00:02,877 --> 00:00:05,630
CHOIR:
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:05,714 --> 00:00:07,048
(gasps)
3
00:00:07,132 --> 00:00:10,135
("Battle Hymn of the Republic" playing)
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,763
Isn't he magnificent?
5
00:00:13,847 --> 00:00:15,140
I guess.
6
00:00:15,223 --> 00:00:16,975
{\an8}ANNOUNCER:
Tired of the same old monuments?
7
00:00:17,058 --> 00:00:18,643
{\an8}BOTH:
You bet we are!
8
00:00:19,394 --> 00:00:26,151
(announcer narrating)
9
00:00:26,234 --> 00:00:27,986
Come to Springfield.
10
00:00:29,571 --> 00:00:32,157
{\an8}We have more handicapped
parking spots
11
00:00:32,240 --> 00:00:35,577
{\an8}for fat guys
than any non-Chicago city,
12
00:00:35,660 --> 00:00:38,246
{\an8}and at this year's Founder's Day Parade
13
00:00:38,329 --> 00:00:41,082
{\an8}we will unveil our new
state-of-the-art statue
14
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
{\an8}of Jebediah Springfield.
15
00:00:43,251 --> 00:00:44,419
{\an8}(fanfare plays)
16
00:00:44,502 --> 00:00:46,880
{\an8}(robotic whirring)
17
00:00:50,717 --> 00:00:53,595
{\an8}I founded Springfield
in 1796...
18
00:00:53,678 --> 00:00:54,971
{\an8}-(giggles)
-...Billy.
19
00:00:55,055 --> 00:00:58,016
{\an8}Wow, he's so interactive.
20
00:00:58,099 --> 00:01:00,769
{\an8}Here's a coupon for one cheese pizza at
21
00:01:00,852 --> 00:01:03,271
{\an8}(imitating Luigi)
Luigi's on-a Main-a Street.
22
00:01:03,354 --> 00:01:08,443
{\an8}(announcer narrating)
23
00:01:08,526 --> 00:01:10,236
{\an8}BOTH:
Can we see the statue?
24
00:01:10,320 --> 00:01:11,738
{\an8}Please, Dad. Can we?
25
00:01:11,821 --> 00:01:13,156
{\an8}Can we? Can we?
26
00:01:13,239 --> 00:01:14,824
{\an8}It's not gonna be as good
as you think.
27
00:01:14,908 --> 00:01:16,076
{\an8}Nothing ever is.
28
00:01:16,159 --> 00:01:17,452
{\an8}But it gets us out of the house.
29
00:01:17,535 --> 00:01:19,079
{\an8}ALL:
Can we? Can we? Can we?
30
00:01:19,162 --> 00:01:21,331
{\an8}Oh, wait, I'm me. Sure!
31
00:01:21,414 --> 00:01:23,750
(marching band playing
"Stars and Stripes Forever")
32
00:01:25,585 --> 00:01:28,004
{\an8}This is my favorite part of the parade,
33
00:01:28,088 --> 00:01:31,007
{\an8}coming to the Kwik-E-Mart
to laugh at the losers
34
00:01:31,091 --> 00:01:33,968
{\an8}who forgot to bring parade supplies!
35
00:01:34,052 --> 00:01:36,179
{\an8}Which reminds me,
we need parade supplies.
36
00:01:36,262 --> 00:01:37,430
{\an8}Parade jerky.
37
00:01:37,514 --> 00:01:38,932
{\an8}Get your parade jerky.
38
00:01:39,015 --> 00:01:40,433
{\an8}Beef, turkey or pork.
39
00:01:40,517 --> 00:01:43,103
{\an8}It all tastes
like a delicious shoe tongue.
40
00:01:43,186 --> 00:01:44,896
{\an8}Ah, one tube of sunblock.
41
00:01:44,979 --> 00:01:46,564
{\an8}That will be $30.
42
00:01:46,648 --> 00:01:48,900
{\an8}Once again, keeping the bald man down.
43
00:01:48,983 --> 00:01:51,569
{\an8}I do have a Philadelphia 76ers hat
44
00:01:51,653 --> 00:01:53,071
{\an8}that you could wear for free.
45
00:01:53,154 --> 00:01:54,739
{\an8}I'll pay! I'll pay!
46
00:01:54,823 --> 00:01:57,742
{\an8}Leading the parade is the new
Jebediah Springfield statue
47
00:01:57,826 --> 00:02:01,079
{\an8}that local wags have already dubbed
"Quimby's Folly."
48
00:02:01,162 --> 00:02:02,747
{\an8}(squeaking)
49
00:02:02,831 --> 00:02:05,333
{\an8}(Quimby's voice)
Er, uh, I am Jebediah Springfield,
50
00:02:05,416 --> 00:02:07,919
{\an8}brought to you
by Springfield Auto Lube.
51
00:02:08,002 --> 00:02:11,673
{\an8}Chuck, Ernie, and Arturo
are there for you.
52
00:02:11,756 --> 00:02:13,466
{\an8}(crowd booing)
53
00:02:13,550 --> 00:02:16,427
{\an8}This ad was a bad call, man.
54
00:02:16,511 --> 00:02:18,763
{\an8}KENT: And now, here comes
our brand-new SWAT tank.
55
00:02:18,847 --> 00:02:21,683
{\an8}NEWSWOMAN: This expensive
urban pacification vehicle
56
00:02:21,766 --> 00:02:23,643
{\an8}was funded by Homeland Security.
57
00:02:23,726 --> 00:02:27,730
{\an8}Gaze in wonder at America's debt!
58
00:02:27,814 --> 00:02:30,942
{\an8}We love you, Officer Puff 'n' Stuff.
59
00:02:31,025 --> 00:02:32,402
{\an8}(laughing)
Ah!
60
00:02:32,485 --> 00:02:34,445
{\an8}Thank you!
61
00:02:34,529 --> 00:02:36,406
{\an8}And now Springfield's true heroes,
62
00:02:36,489 --> 00:02:38,658
{\an8}our volunteer fire department.
63
00:02:38,741 --> 00:02:40,243
{\an8}-Wait, what?
-(siren wailing)
64
00:02:40,326 --> 00:02:41,578
{\an8}(horn honking)
65
00:02:41,661 --> 00:02:42,745
{\an8}Hey! Hey!
66
00:02:42,829 --> 00:02:44,789
{\an8}This is the one good thing I do.
67
00:02:44,873 --> 00:02:46,082
{\an8}(Krusty laughs)
68
00:02:46,166 --> 00:02:47,375
{\an8}♪ ♪
69
00:02:47,458 --> 00:02:50,753
{\an8}♪ You're simply the best... ♪
70
00:02:50,837 --> 00:02:52,338
{\an8}CROWD:
Ooh, ooh!
71
00:02:52,422 --> 00:02:53,756
{\an8}Lousy chili cookers!
72
00:02:53,840 --> 00:02:55,425
{\an8}Grabbing all our glory!
73
00:02:55,508 --> 00:02:56,593
{\an8}All right, calm down, Chief.
74
00:02:56,676 --> 00:02:58,803
{\an8}I heard a couple of "oohs"
but that's it.
75
00:03:00,388 --> 00:03:01,681
{\an8}ALL: Ah! Ah!
76
00:03:01,764 --> 00:03:05,018
{\an8}Ahs?!
Oh, that's grand theft thunder.
77
00:03:05,101 --> 00:03:09,439
{\an8}Hey, cops, does SWAT
stand for short, wide and tubby?
78
00:03:09,522 --> 00:03:12,025
{\an8}I'm not sure, but I doubt it.
79
00:03:12,108 --> 00:03:13,484
Hmm! (chuckling)
80
00:03:14,694 --> 00:03:16,362
(Homer gasps)
81
00:03:17,614 --> 00:03:19,449
(sputtering)
82
00:03:19,532 --> 00:03:22,785
All right, you pole-sliders asked for it.
83
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
(Bart laughs)
84
00:03:25,413 --> 00:03:26,414
(grunts)
85
00:03:28,625 --> 00:03:29,751
Chief, what are you doing?
86
00:03:29,834 --> 00:03:31,169
I'm gonna hit 'em so hard
87
00:03:31,252 --> 00:03:34,172
their Dalmatian loses
its spots, ha!
88
00:03:34,255 --> 00:03:36,257
Uh, they're-they're coming at us!
89
00:03:36,341 --> 00:03:37,967
Release our fiercest weapon--
90
00:03:38,051 --> 00:03:39,802
foam.
91
00:03:43,223 --> 00:03:44,599
(band members screaming)
92
00:03:44,682 --> 00:03:45,808
Who wants juice?
93
00:03:45,892 --> 00:03:47,644
Who needs juice?
94
00:03:47,727 --> 00:03:48,937
(panting) Nobody!
95
00:03:49,020 --> 00:03:50,730
I-I can't control this thing.
96
00:03:50,813 --> 00:03:51,981
Let me drive.
97
00:03:52,065 --> 00:03:53,608
Okay, okay, I'm stuck in a hole.
98
00:03:53,691 --> 00:03:55,318
Oh, we're headed
for the Kwik-E-Mart.
99
00:03:55,401 --> 00:03:57,028
Someone call the police!
100
00:03:57,111 --> 00:03:58,780
Before I die, I would like to know
101
00:03:58,863 --> 00:04:00,949
just what is in these
nudie magazines.
102
00:04:02,075 --> 00:04:03,326
What is it, brother?
103
00:04:03,409 --> 00:04:05,161
An interview with Jim Gaffigan.
104
00:04:05,245 --> 00:04:06,704
(tires screeching)
105
00:04:09,207 --> 00:04:10,625
We are still alive.
106
00:04:10,708 --> 00:04:12,627
Oh, there is a gods!
107
00:04:15,088 --> 00:04:16,798
I didn't do it.
Nobody saw me do it.
108
00:04:16,881 --> 00:04:18,091
You can't prove anything.
109
00:04:18,174 --> 00:04:19,926
You did do it, I saw you do it,
110
00:04:20,009 --> 00:04:21,803
and here's proof.
111
00:04:21,886 --> 00:04:23,137
{\an8}HOMER: Aha!
112
00:04:23,221 --> 00:04:24,305
Ay, caramba!
113
00:04:24,389 --> 00:04:25,598
What are you gonna do, man?
114
00:04:25,682 --> 00:04:26,849
You know what I'm gonna do?
115
00:04:26,933 --> 00:04:28,184
I'm gonna turn this in.
116
00:04:28,268 --> 00:04:29,978
You can rot in jail.
117
00:04:30,061 --> 00:04:32,730
The only time you'll come out
is to see the dentist.
118
00:04:32,814 --> 00:04:34,399
No, you can't be serious.
119
00:04:34,482 --> 00:04:36,401
You know the kind of things
they'll do to me at the dentist?
120
00:04:36,484 --> 00:04:38,403
Well, there's only one other way.
121
00:04:38,486 --> 00:04:42,740
You have to promise never to prank again.
122
00:04:42,824 --> 00:04:43,908
Come on, man.
123
00:04:43,992 --> 00:04:45,576
If I don't do these pranks soon,
124
00:04:45,660 --> 00:04:47,161
when I'm older, they'll be crimes.
125
00:04:47,245 --> 00:04:48,413
Promise me!
126
00:04:48,496 --> 00:04:49,831
I promise.
127
00:04:49,914 --> 00:04:51,165
Say it like you mean it.
128
00:04:51,249 --> 00:04:52,667
I promise.
129
00:04:52,750 --> 00:04:55,295
Now say it like
you're talking to a dying soldier
130
00:04:55,378 --> 00:04:57,380
who was with you
all the way from D-Day,
131
00:04:57,463 --> 00:04:59,257
and you gotta take
his Saint Christopher medal
132
00:04:59,340 --> 00:05:00,425
back to his mother.
133
00:05:00,508 --> 00:05:01,509
Take me there.
134
00:05:01,592 --> 00:05:03,094
I promise!
135
00:05:03,177 --> 00:05:05,722
Whoa, calm down, Pacino.
136
00:05:06,931 --> 00:05:10,643
{\an8}Oh, Apu, it's good to see you
doing so well.
137
00:05:10,727 --> 00:05:12,186
I know you can't turn
your head,
138
00:05:12,270 --> 00:05:14,230
but you've got a great view.
139
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
Oh!
140
00:05:15,398 --> 00:05:16,232
Are you okay?
141
00:05:16,316 --> 00:05:18,401
Marge, he's got nine lives.
142
00:05:18,484 --> 00:05:20,320
I am a Hindu, sir, not a cat.
143
00:05:20,403 --> 00:05:21,612
I have infinite lives
144
00:05:21,696 --> 00:05:23,823
during some of which
I may be a cat.
145
00:05:23,906 --> 00:05:25,241
In those I do have nine.
146
00:05:25,325 --> 00:05:28,369
Apu, face it.
Our store is ruined.
147
00:05:28,453 --> 00:05:30,079
This is painful, but I no longer want
148
00:05:30,163 --> 00:05:31,914
the customers to "Come again."
149
00:05:31,998 --> 00:05:33,249
I want to work somewhere else.
150
00:05:33,333 --> 00:05:34,667
I see. Nurse!
151
00:05:34,751 --> 00:05:37,086
Transfer this man to the mental ward.
152
00:05:37,170 --> 00:05:38,713
Okay.
153
00:05:38,796 --> 00:05:41,257
Listen to me, when I was hit
with the sign, that was a sign.
154
00:05:41,341 --> 00:05:42,425
I'm through.
155
00:05:42,508 --> 00:05:44,260
How can you abandon me,
brother?
156
00:05:44,344 --> 00:05:46,471
Well, the way we abandoned
our other brother.
157
00:05:46,554 --> 00:05:47,638
What other brother?
158
00:05:47,722 --> 00:05:49,474
All I remember on that boat was you,
159
00:05:49,557 --> 00:05:51,809
the tiger, and the wise, old fox.
160
00:05:51,893 --> 00:05:53,519
The... Oh, my God!
161
00:05:53,603 --> 00:05:55,646
The fox was actually Tikku.
162
00:05:55,730 --> 00:05:58,900
Oh, sweet, little Tikku,
I blocked out the memory.
163
00:05:58,983 --> 00:06:00,860
Oh, no!
164
00:06:00,943 --> 00:06:03,196
(crying)
Tikku!
165
00:06:03,279 --> 00:06:06,074
Yes, well, I have given my share
of the store to my son, Jamshed.
166
00:06:06,157 --> 00:06:08,451
He will rebuild while you recuperate.
167
00:06:08,534 --> 00:06:10,328
Little Jamshed.
168
00:06:10,411 --> 00:06:12,330
Oh, how he's grown.
169
00:06:12,413 --> 00:06:15,917
Indeed, first in his class with
a business degree from Wharton,
170
00:06:16,000 --> 00:06:18,211
and he is ready to take my place
de-gunking the cheese warmer.
171
00:06:18,294 --> 00:06:19,670
All right, my brother.
172
00:06:19,754 --> 00:06:21,089
I will especially miss
173
00:06:21,172 --> 00:06:23,174
looking into your tired, sunken eyes
174
00:06:23,257 --> 00:06:25,843
-during our wordless shift changes.
-Hm.
175
00:06:25,927 --> 00:06:27,595
Remember when we used to nod?
176
00:06:27,678 --> 00:06:29,931
(crying) I do, I do.
177
00:06:30,014 --> 00:06:32,100
It is down to just you and me now, store.
178
00:06:32,183 --> 00:06:33,976
Together, nothing can stop us.
179
00:06:34,060 --> 00:06:36,437
Unless they put another store
within three blocks,
180
00:06:36,521 --> 00:06:38,439
which I hear they plan to do.
181
00:06:38,523 --> 00:06:43,111
{\an8}And now to lower this photo
to see what is really there.
182
00:06:43,194 --> 00:06:45,071
(gasps)
183
00:06:45,154 --> 00:06:48,324
There,
we gave him one last look at it.
184
00:06:48,408 --> 00:06:49,659
Roll away the photo.
185
00:06:49,742 --> 00:06:50,785
(wheels squeaking)
186
00:06:50,868 --> 00:06:52,078
APU: Quick & Fresh?
187
00:06:52,161 --> 00:06:53,830
Who spells "quick" with a "Q"?
188
00:06:53,913 --> 00:06:55,748
Hey, Uncle Apu.
189
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
Jamshed?
190
00:06:57,166 --> 00:06:59,001
Come on, man, Jamshed
died at band camp.
191
00:06:59,085 --> 00:07:00,169
I'm Jay now.
192
00:07:00,253 --> 00:07:01,337
Yup. Check it.
193
00:07:01,421 --> 00:07:02,839
I just bitch-slapped
your Kwik-E-Mart
194
00:07:02,922 --> 00:07:05,842
into the 21st century.
195
00:07:05,925 --> 00:07:07,135
An upgrade?
196
00:07:07,218 --> 00:07:09,053
No!
197
00:07:10,763 --> 00:07:14,767
I will just live in the happy past
one moment longer.
198
00:07:14,851 --> 00:07:16,352
Ah!
199
00:07:16,436 --> 00:07:20,398
Disco Stu is in denial with you.
200
00:07:24,819 --> 00:07:27,405
-(sighs)
-Check it out, Uncle A.
201
00:07:27,488 --> 00:07:28,865
I made this place healthy.
202
00:07:28,948 --> 00:07:29,907
I added softer lighting.
203
00:07:29,991 --> 00:07:32,160
We're even getting
a better class of robber.
204
00:07:32,243 --> 00:07:34,245
I'm afraid I must relieve you
of your spare cash
205
00:07:34,328 --> 00:07:36,664
and a nice bottle of gin.
206
00:07:36,747 --> 00:07:39,750
Ah, Mrs. Peel, shall we?
207
00:07:39,834 --> 00:07:42,086
Okay, those guys are cool,
208
00:07:42,170 --> 00:07:45,756
but still, Jamshed--
I-I'm-I'm sorry, Jay--
209
00:07:45,840 --> 00:07:47,258
I know my customers.
210
00:07:47,341 --> 00:07:49,093
All they want is something
they can eat while driving.
211
00:07:49,177 --> 00:07:51,012
I'd like a heat lamp dog,
please.
212
00:07:51,095 --> 00:07:53,556
Somewhere between
two and six blisters.
213
00:07:53,639 --> 00:07:55,600
I'm sorry,
we don't serve those anymore.
214
00:07:55,683 --> 00:07:57,643
They're a heart attack
shaped like a penis.
215
00:07:57,727 --> 00:07:59,103
Why, you, millennial...
216
00:07:59,187 --> 00:08:00,480
Easy, brah.
217
00:08:00,563 --> 00:08:02,482
Check out our olive bar.
218
00:08:04,484 --> 00:08:05,818
Mmm!
219
00:08:05,902 --> 00:08:07,904
Ha, see,
he doesn't care what he eats.
220
00:08:07,987 --> 00:08:10,239
He just eats things
in that location.
221
00:08:10,323 --> 00:08:12,992
Hey, quit talking like I can't hear.
222
00:08:13,075 --> 00:08:13,910
This is my store.
223
00:08:13,993 --> 00:08:15,077
Mine and Sanjay's.
224
00:08:15,161 --> 00:08:17,497
My father's enjoying his retirement.
225
00:08:19,999 --> 00:08:21,417
{\an8}Bubba Watson!
226
00:08:21,501 --> 00:08:24,086
{\an8}You are no Vijay Singh.
227
00:08:24,170 --> 00:08:26,923
Don't forget, my dad owned more
of this place than you did.
228
00:08:27,006 --> 00:08:29,592
Oh, you, I can't... I...
(sighs)
229
00:08:29,675 --> 00:08:33,095
Okay, can we move
this discussion into the restroom?
230
00:08:33,179 --> 00:08:35,348
(gasps)
You have a restroom?
231
00:08:35,431 --> 00:08:36,307
-No.
-No.
232
00:08:36,390 --> 00:08:39,310
I saw the whole jam from my seat
233
00:08:39,393 --> 00:08:41,646
on top of the ATM machine.
234
00:08:43,147 --> 00:08:45,608
You know what, I'm not gonna
scratch this last one.
235
00:08:45,691 --> 00:08:48,611
A smart man knows
when to walk away.
236
00:08:48,694 --> 00:08:50,112
Aah!
237
00:08:50,196 --> 00:08:52,365
(haunting ethereal music)
238
00:08:52,448 --> 00:08:56,410
APU: One paid-for ticket
and all the rest were losers.
239
00:08:56,494 --> 00:08:59,747
{\an8}They say don't scrape where you eat,
but...
240
00:08:59,830 --> 00:09:02,166
JAY: That ticket won
the biggest scratcher payoff
241
00:09:02,250 --> 00:09:03,793
in Kwik-E-Mart history.
242
00:09:03,876 --> 00:09:06,337
$25.
243
00:09:06,420 --> 00:09:07,255
Wow...
244
00:09:07,338 --> 00:09:09,173
Whoop, (laughs) don't mind me.
245
00:09:11,592 --> 00:09:13,928
{\an8}JAY:
But that was the last winner he saw.
246
00:09:14,011 --> 00:09:16,847
{\an8}He scratched and scratched, using...
247
00:09:16,931 --> 00:09:19,934
-...this.
-Is that the same dime?
248
00:09:20,017 --> 00:09:23,104
It started as a quarter.
249
00:09:23,187 --> 00:09:25,481
{\an8}JAY: He was hospitalized briefly
with scratcher's lung.
250
00:09:25,565 --> 00:09:27,066
{\an8}(coughs)
251
00:09:27,149 --> 00:09:28,943
{\an8}Each time, he paid my dad back
252
00:09:29,026 --> 00:09:31,612
{\an8}with another piece of the store.
253
00:09:31,696 --> 00:09:33,990
♪ ♪
254
00:09:34,073 --> 00:09:36,993
So, Sanjay-- and now I-- own 80%
255
00:09:37,076 --> 00:09:40,788
of the Quick & Ficky-Fresh and rising...
256
00:09:40,871 --> 00:09:43,124
Come on,
Big Bang Theory scratcher.
257
00:09:43,207 --> 00:09:44,834
Bring me back to break even.
258
00:09:44,917 --> 00:09:47,253
Sheldon, Sheldon...
259
00:09:47,336 --> 00:09:48,921
Oh! Wolowitz.
260
00:09:49,005 --> 00:09:51,674
Always Wolowitz.
261
00:09:51,757 --> 00:09:56,345
Bart, Chalmers is sunbathing nude
under a beehive.
262
00:09:56,429 --> 00:09:58,764
Sorry, man, I'm retired.
263
00:09:58,848 --> 00:10:01,892
Now to present my manhood
to the sun.
264
00:10:01,976 --> 00:10:03,311
There he is.
265
00:10:05,354 --> 00:10:06,814
No more pranking.
266
00:10:06,897 --> 00:10:09,734
-But...
-Do you know how much imagination
267
00:10:09,817 --> 00:10:12,361
it costs to appear in a thought bubble?
268
00:10:12,445 --> 00:10:14,238
Sorry, Milhouse, can't.
269
00:10:14,322 --> 00:10:16,657
And you know what?
A little part of me is glad
270
00:10:16,741 --> 00:10:19,160
that Chalmers' crotch
isn't covered in bees.
271
00:10:19,243 --> 00:10:20,244
Really?
272
00:10:20,328 --> 00:10:23,331
Let's put this good Bart to the test.
273
00:10:23,414 --> 00:10:25,249
Thank God, the Department
of Homeland Security
274
00:10:25,333 --> 00:10:28,252
financed this cherry picker
to detangle the flag.
275
00:10:28,336 --> 00:10:29,170
Extend, extend.
276
00:10:29,253 --> 00:10:31,088
(humming)
277
00:10:31,172 --> 00:10:33,924
All this extending
is making me thirsty.
278
00:10:37,928 --> 00:10:39,764
Just smash the window,
279
00:10:39,847 --> 00:10:41,557
unlatch the brake,
280
00:10:41,641 --> 00:10:44,769
and Skinner plummets
to his hilarious doom.
281
00:10:47,355 --> 00:10:50,274
Now he's safer than ever.
282
00:10:50,358 --> 00:10:53,194
Yup, you're officially
Springfield's bad boy now.
283
00:10:55,154 --> 00:10:57,948
And I am up to the task.
284
00:10:58,032 --> 00:10:59,367
(groans)
285
00:11:00,785 --> 00:11:03,412
Dad, we're taking Apu out
to cheer him up.
286
00:11:03,496 --> 00:11:05,706
This time, please watch the kids.
287
00:11:05,790 --> 00:11:08,125
How about you pay me
like a real sitter?
288
00:11:08,209 --> 00:11:09,585
(laughs)
289
00:11:09,669 --> 00:11:12,713
Another one of your nonsensical,
rambling stories.
290
00:11:12,797 --> 00:11:14,799
I'd like to get paid.
291
00:11:14,882 --> 00:11:16,634
In corn cob pipes, right?
292
00:11:16,717 --> 00:11:20,262
Because in 19 jiggity 7, you and...
293
00:11:20,346 --> 00:11:21,597
Just get going.
294
00:11:21,681 --> 00:11:23,766
Dad, check out this "A"
I got in citizenship.
295
00:11:23,849 --> 00:11:25,142
Sorry, boy, late for dinner.
296
00:11:25,226 --> 00:11:26,811
(moans sadly)
297
00:11:26,894 --> 00:11:29,021
I know exactly how you feel, Bart.
298
00:11:29,105 --> 00:11:32,066
This family isn't the greatest
at recognizing achievement.
299
00:11:32,149 --> 00:11:35,069
Wow, now I understand
why you're so mad all the time.
300
00:11:35,152 --> 00:11:36,070
I really do.
301
00:11:36,153 --> 00:11:38,155
Aw, thank you, Bart.
302
00:11:38,239 --> 00:11:40,241
Hey, you want to go move
our mouths without speaking
303
00:11:40,324 --> 00:11:41,826
to drive Grampa nuts?
304
00:11:41,909 --> 00:11:43,244
I'd like that.
305
00:11:45,663 --> 00:11:47,415
What the...? Speak up.
306
00:11:47,498 --> 00:11:50,126
Oh, I guess I'll just have
to turn my hearing aid
307
00:11:50,209 --> 00:11:51,252
up to the max.
308
00:11:51,335 --> 00:11:52,753
(both yell)
309
00:11:52,837 --> 00:11:54,797
(yells)
310
00:11:54,880 --> 00:11:56,465
(both laugh)
311
00:11:58,926 --> 00:12:01,303
Another...
Hey! Another Chianti, please.
312
00:12:01,387 --> 00:12:03,681
Uh, maybe you should slow down a little.
313
00:12:03,764 --> 00:12:05,933
Oh, yes,
because it will take all of my faculties
314
00:12:06,016 --> 00:12:09,353
tomorrow to affix my name tag
right side up.
315
00:12:09,937 --> 00:12:11,564
Mm-hmm!
316
00:12:11,647 --> 00:12:13,399
Ooh, there he is.
317
00:12:13,482 --> 00:12:15,943
The so-called marketing genius
318
00:12:16,026 --> 00:12:18,821
who increased revenue over 500%.
319
00:12:18,904 --> 00:12:20,406
Please, don't make a scene.
320
00:12:20,489 --> 00:12:22,324
But if you do, bring back bread.
321
00:12:23,534 --> 00:12:25,161
Oh, hey, Uncle.
322
00:12:25,244 --> 00:12:27,580
Aren't you going to introduce me
to your friends?
323
00:12:27,663 --> 00:12:29,498
What are you, embarrassed by me?
324
00:12:29,582 --> 00:12:31,417
Um, well, yes, a little.
325
00:12:31,500 --> 00:12:32,585
You are ashamed of me?
326
00:12:32,668 --> 00:12:35,004
Me, who has been as loyal to you
327
00:12:35,087 --> 00:12:37,673
as Gunga Din
to Sergeant Archibald Cutter?
328
00:12:37,757 --> 00:12:39,592
That's exactly what I'm talking about.
329
00:12:39,675 --> 00:12:41,260
You're my uncle, bruh,
and I love you,
330
00:12:41,343 --> 00:12:43,262
but you're a stereotype, man.
331
00:12:43,345 --> 00:12:44,930
(imitating Apu)
Take a penny, leave a penny.
332
00:12:45,014 --> 00:12:46,640
I'm Indian. I do yoga.
333
00:12:46,724 --> 00:12:49,852
Why don't you go back
to the Temple of Doom, Dr. Jones?
334
00:12:49,935 --> 00:12:51,979
Temple of Doom...
Three months I worked on that,
335
00:12:52,062 --> 00:12:54,899
and all you can see
is my hand in one shot.
336
00:12:54,982 --> 00:12:57,485
Big whoop. Thank you very much,
Mr. Spielberg.
337
00:12:57,568 --> 00:12:59,904
And-and I say that you
are a stereotype.
338
00:12:59,987 --> 00:13:02,990
All you do is spout stupid,
hipster buzzwords.
339
00:13:03,073 --> 00:13:05,159
Swipe left on that accusation.
340
00:13:05,242 --> 00:13:06,786
Epic swipe left.
341
00:13:06,869 --> 00:13:10,498
Well, my dear nephew,
this stereotype will no longer
342
00:13:10,581 --> 00:13:13,834
be a troublesome
potato in your chicken vindaloo.
343
00:13:13,918 --> 00:13:15,586
Good luck to you.
344
00:13:15,669 --> 00:13:16,921
Stereotype-a?
345
00:13:17,004 --> 00:13:18,589
Who's a stereotype-a?
346
00:13:18,672 --> 00:13:20,758
That's a spicy accusation.
347
00:13:20,841 --> 00:13:23,219
-You pipe-a down.
-(whimpers)
348
00:13:26,889 --> 00:13:29,266
Hello? Hello, anyone here?
349
00:13:29,350 --> 00:13:31,727
Hey, brah, come in and chillax.
350
00:13:31,811 --> 00:13:33,270
Whoa, whoa, whoa, whoa,
351
00:13:33,354 --> 00:13:36,273
uh, I came in
for the new issue of Toes and Torsos,
352
00:13:36,357 --> 00:13:37,399
but, uh, that can wait.
353
00:13:37,483 --> 00:13:39,193
What's going on here, my friend?
354
00:13:39,276 --> 00:13:41,737
Oh, I lost my store and my identity,
355
00:13:41,821 --> 00:13:43,906
and all I have left is my vest here.
356
00:13:43,989 --> 00:13:47,743
330 million gods,
and not one of them listens to me.
357
00:13:47,827 --> 00:13:48,869
What are you doing?
358
00:13:48,953 --> 00:13:50,287
I leave for one second,
359
00:13:50,371 --> 00:13:52,373
and you're talking like
a Mumbai riverboat pilot.
360
00:13:52,456 --> 00:13:54,583
Bombay!
To me it will always be Bombay!
361
00:13:54,667 --> 00:13:55,751
Not cool, man.
362
00:13:55,835 --> 00:13:56,919
Give me your vest.
363
00:13:57,002 --> 00:13:58,712
No, please, you can't take it.
364
00:13:58,796 --> 00:14:01,590
This vest has a bullet hole
for every time I have been shot.
365
00:14:01,674 --> 00:14:02,925
It is my lucky vest.
366
00:14:03,008 --> 00:14:07,137
I love you, man, but you're fired.
"Fo-evah."
367
00:14:08,514 --> 00:14:10,057
(grunts)
Amateur.
368
00:14:10,140 --> 00:14:12,726
Whoa, whoa, whoa, Apu,
you need a visit to Moe's Tavern,
369
00:14:12,810 --> 00:14:14,728
your downward spiral headquarters.
370
00:14:14,812 --> 00:14:17,523
Hey, we're on the cover of this month's
Giving Up Magazine.
371
00:14:17,606 --> 00:14:18,816
(laughs)
Check it out,
372
00:14:18,899 --> 00:14:20,901
that was the last issue ever.
373
00:14:20,985 --> 00:14:22,278
Hey, guys, this is too sad.
374
00:14:22,361 --> 00:14:24,613
We-We gotta help Apu
get his store back.
375
00:14:24,697 --> 00:14:26,115
Yeah, okay, let's see, uh,
376
00:14:26,198 --> 00:14:28,409
-Homer, your boy's no good, right?
-Not much.
377
00:14:28,492 --> 00:14:31,161
Well, why don't you ask him
to pull a prank to help Apu
378
00:14:31,245 --> 00:14:34,373
turn his nice, new store here
back into a rat hole?
379
00:14:34,456 --> 00:14:36,417
Well, I kinda straightened him out.
380
00:14:36,500 --> 00:14:39,128
I was hoping he'd stay that way
till the Marines take him.
381
00:14:39,211 --> 00:14:40,838
You can't think of yourself, Homer.
382
00:14:40,921 --> 00:14:43,090
Apu's always been there for us.
383
00:14:43,173 --> 00:14:45,968
Yeah, except for that hurricane
when he jacked up the prices.
384
00:14:46,051 --> 00:14:47,636
Okay, so I got a little gouge-y,
385
00:14:47,720 --> 00:14:50,222
but I-I don't hold the looting
against you guys.
386
00:14:50,306 --> 00:14:52,057
(scoffs)
Some looting.
387
00:14:52,141 --> 00:14:55,394
I got there late,
and all that was left was a bag of ice,
388
00:14:55,477 --> 00:14:57,813
and they played the clip
on CNN for a week.
389
00:14:57,897 --> 00:14:59,440
But I am one of you now.
390
00:14:59,523 --> 00:15:01,150
I sponsor your Little League teams,
391
00:15:01,233 --> 00:15:02,776
and I sell you Christmas gifts
392
00:15:02,860 --> 00:15:04,820
at 9:00 a.m. on Christmas morning.
393
00:15:04,904 --> 00:15:06,655
Yeah, that Hello Kitty
cell phone cover
394
00:15:06,739 --> 00:15:08,449
really saved my ass with Marge,
395
00:15:08,532 --> 00:15:10,826
and when I think of it,
what do we have children for
396
00:15:10,910 --> 00:15:13,954
if not to sacrifice them
for our needs?
397
00:15:14,038 --> 00:15:14,955
ALL:
Hear, hear.
398
00:15:15,039 --> 00:15:16,457
Hear, hear.
399
00:15:16,540 --> 00:15:19,293
Oh, gee, I guess you guys
400
00:15:19,376 --> 00:15:22,129
are gonna have
to buy more beers.
401
00:15:23,088 --> 00:15:24,757
{\an8}(snickers)
402
00:15:24,840 --> 00:15:26,926
HOMER:
(drunkenly) Ba-Bart?
403
00:15:27,009 --> 00:15:27,927
Bart...
404
00:15:28,010 --> 00:15:29,595
Ba-Bart...
405
00:15:29,678 --> 00:15:31,722
Oh, leave me alone.
406
00:15:31,805 --> 00:15:34,558
Listen, boy,
I need you to do a prank for Apu.
407
00:15:34,642 --> 00:15:35,976
I don't get it, man.
408
00:15:36,060 --> 00:15:37,895
You told me to stop pranking,
and I did.
409
00:15:37,978 --> 00:15:39,021
And you know what?
410
00:15:39,104 --> 00:15:40,648
I don't miss it.
411
00:15:40,731 --> 00:15:43,484
Without you strangling me,
my throat is finally healing.
412
00:15:43,567 --> 00:15:44,735
I can sing again.
413
00:15:44,818 --> 00:15:46,320
(clears throat)
414
00:15:46,403 --> 00:15:50,157
♪ Praise God
from whom all blessings flow ♪
415
00:15:50,240 --> 00:15:51,533
♪ Praise him ♪
416
00:15:51,617 --> 00:15:54,578
♪ All creatures here below... ♪
417
00:15:54,662 --> 00:15:55,996
You know what, you're right.
418
00:15:56,080 --> 00:15:56,997
What was I thinking?
419
00:15:57,081 --> 00:15:58,582
Go back to sleep.
420
00:15:59,667 --> 00:16:01,043
-Dad.
-Yes?
421
00:16:01,126 --> 00:16:04,338
Say someone were to do this prank,
422
00:16:04,421 --> 00:16:07,424
would the prankster
receive a later bedtime?
423
00:16:07,508 --> 00:16:09,718
Say, 9:30?
424
00:16:09,802 --> 00:16:12,721
No, no, you know something, boy,
I realized I made a big mistake.
425
00:16:12,805 --> 00:16:14,390
I like the new,
well-behaved you.
426
00:16:14,473 --> 00:16:16,892
I can stop saving up for that house
near the prison.
427
00:16:16,976 --> 00:16:19,311
("Music for the Funeral of Queen Mary"
by Wendy Carlos playing)
428
00:16:26,986 --> 00:16:29,697
Oh, I never should have bought
that Clockwork Orange video
429
00:16:29,780 --> 00:16:31,281
for his fifth birthday.
430
00:16:31,365 --> 00:16:33,242
I thought it would help him tell time,
431
00:16:33,325 --> 00:16:35,411
and now I've awoken a monster.
432
00:16:35,494 --> 00:16:37,413
LISA:
You awoke me, too.
433
00:16:37,496 --> 00:16:39,581
I thought you were sleeping
over at Rachel's.
434
00:16:39,665 --> 00:16:42,418
Rachel was my imaginary friend
when I was three.
435
00:16:42,501 --> 00:16:45,087
Then when she was five,
she moved to White Plains, New York.
436
00:16:45,170 --> 00:16:46,797
HOMER:
What? I never said good-bye.
437
00:16:46,880 --> 00:16:48,090
Well, they wanted to leave quickly.
438
00:16:48,173 --> 00:16:49,758
Her dad had been caught
in an affair.
439
00:16:49,842 --> 00:16:51,802
Her brother took a semester off college,
440
00:16:51,885 --> 00:16:53,512
and he never went back.
441
00:16:53,595 --> 00:16:54,888
And her mother?
442
00:16:54,972 --> 00:16:56,265
LISA:
Her mother's the really sad story.
443
00:16:56,348 --> 00:16:58,767
Oh, I've-I've heard enough.
444
00:17:01,353 --> 00:17:05,107
My return to prankdom is elegant
in its simplicity.
445
00:17:05,190 --> 00:17:08,610
All we do is cut the power
in the store for 30 seconds.
446
00:17:08,694 --> 00:17:09,987
There's no preservatives
in the food,
447
00:17:10,070 --> 00:17:12,072
so everything will
immediately go bad.
448
00:17:12,156 --> 00:17:15,993
Oh, it's an honor to be
the guy you explain it to.
449
00:17:16,076 --> 00:17:17,995
(panting) Bart, wait!
450
00:17:18,078 --> 00:17:20,581
I like the new you.
451
00:17:20,664 --> 00:17:23,459
Listen,
before you flip those circuit breakers,
452
00:17:23,542 --> 00:17:27,963
look deep in your sister's eyes
and tell me what you see.
453
00:17:28,047 --> 00:17:31,467
I see... love.
454
00:17:31,550 --> 00:17:33,635
Unconditional love.
455
00:17:33,719 --> 00:17:37,056
Which means
I can do whatever I want.
456
00:17:37,139 --> 00:17:38,140
D'oh!
457
00:17:38,223 --> 00:17:39,808
-(power whirrs down)
-(shoppers murmur)
458
00:17:41,560 --> 00:17:43,479
(flies buzzing)
459
00:17:43,562 --> 00:17:45,481
(shoppers gasping, groaning)
460
00:17:47,232 --> 00:17:49,818
Aah! Save us, chemicals!
461
00:17:49,902 --> 00:17:52,237
(sighs)
At least the mushrooms are okay.
462
00:17:52,321 --> 00:17:55,074
That is a wheel of brie!
463
00:17:55,157 --> 00:17:56,075
(gasps)
464
00:17:56,158 --> 00:17:57,910
(screams)
465
00:17:57,993 --> 00:18:00,120
Come on,
this is the cleanest place in town,
466
00:18:00,204 --> 00:18:01,497
and you know it.
467
00:18:02,706 --> 00:18:04,750
Another failed millennial.
468
00:18:04,833 --> 00:18:07,419
Who is a cliché now?
469
00:18:07,503 --> 00:18:10,089
Now to remove all signs
of our presence.
470
00:18:10,172 --> 00:18:12,257
(rattling)
471
00:18:15,385 --> 00:18:17,346
(siren wails, tires screech)
472
00:18:18,806 --> 00:18:21,642
Ah! We must have used it up
during the parade.
473
00:18:21,725 --> 00:18:24,019
Mm, it was a great parade.
474
00:18:24,103 --> 00:18:25,562
KRUSTY:
Aw, let's get out of here!
475
00:18:27,189 --> 00:18:29,399
♪ You're simply the best... ♪
476
00:18:29,483 --> 00:18:31,276
♪ ♪
477
00:18:31,360 --> 00:18:32,361
♪ Better-- ♪
478
00:18:35,447 --> 00:18:36,907
I am sorry, nephew.
479
00:18:36,990 --> 00:18:40,577
I was jealous, and karma has exacted
a terrible price.
480
00:18:40,661 --> 00:18:43,413
Word.
And I was kind of a douche wheel.
481
00:18:43,497 --> 00:18:45,833
You know,
even your way of apologizing offends me.
482
00:18:45,916 --> 00:18:47,209
What is this?
483
00:18:47,292 --> 00:18:48,794
(haunting ethereal music)
484
00:18:48,877 --> 00:18:51,839
My ruin and my redemption.
485
00:18:51,922 --> 00:18:53,590
My last two dollars.
486
00:18:53,674 --> 00:18:55,801
I have nothing to scratch it with.
487
00:18:57,136 --> 00:18:59,054
Use me, Apu.
488
00:18:59,138 --> 00:19:00,806
Make my life worth something.
489
00:19:02,683 --> 00:19:05,227
No, Uncle A,
it's a clown move, bruh.
490
00:19:05,310 --> 00:19:09,231
Or maybe, just maybe,
a genius clown move.
491
00:19:09,314 --> 00:19:10,399
Ah!
492
00:19:10,482 --> 00:19:11,733
Sheldon,
493
00:19:11,817 --> 00:19:13,402
Sheldon...
494
00:19:13,485 --> 00:19:14,736
(metal scraping)
495
00:19:17,156 --> 00:19:18,240
Three Sheldons!
496
00:19:18,323 --> 00:19:21,451
It is a winner,
and it is so much money,
497
00:19:21,535 --> 00:19:23,620
which means so many more tickets.
498
00:19:23,704 --> 00:19:25,622
Precious, precious tickets.
499
00:19:25,706 --> 00:19:27,583
I... No, no, it's money.
500
00:19:27,666 --> 00:19:29,001
(kisses)
501
00:19:30,169 --> 00:19:31,170
(tires screech)
502
00:19:31,253 --> 00:19:32,254
(doorbell dings)
503
00:19:32,337 --> 00:19:34,256
Oh, it is so good to see you.
504
00:19:34,339 --> 00:19:36,091
I have my store back, my friend.
505
00:19:36,175 --> 00:19:38,427
But I have something that
I wanted even more, you know,
506
00:19:38,510 --> 00:19:40,429
a feeling that I belong.
507
00:19:40,512 --> 00:19:43,932
I'm glad I could help
by giving my son a little nudge
508
00:19:44,016 --> 00:19:45,767
in the wrong direction.
509
00:19:45,851 --> 00:19:49,229
And now, I have something very,
very special for you, my friend.
510
00:19:49,313 --> 00:19:53,025
This is the legendary, jumbo,
golden Squishee cup.
511
00:19:53,108 --> 00:19:54,568
It will be refilled by me,
512
00:19:54,651 --> 00:19:56,904
for free, for the rest of your life.
513
00:19:56,987 --> 00:19:59,656
Holy moly, all those Squishees?
514
00:19:59,740 --> 00:20:01,533
How much is that gonna cost you?
515
00:20:01,617 --> 00:20:03,327
Uh, about three bucks.
516
00:20:03,410 --> 00:20:05,370
(glass shattering)
517
00:20:05,454 --> 00:20:08,582
(chuckles)
This time it's 'cause I let Ralph drive.
518
00:20:08,665 --> 00:20:10,292
I thought it was pretend.
519
00:20:14,546 --> 00:20:17,257
Let it never be said
I cannot admit a mistake,
520
00:20:17,341 --> 00:20:20,219
especially in the middle
of a recall campaign.
521
00:20:20,302 --> 00:20:23,764
We will now destroy
the new Jebediah Springfield statue.
522
00:20:23,847 --> 00:20:25,766
Chief, you may fire when ready.
523
00:20:25,849 --> 00:20:27,601
(shell ricochets, whistling)
524
00:20:29,645 --> 00:20:31,647
Damn it!
525
00:21:17,109 --> 00:21:18,819
-(crowd murmuring)
-Shh!
526
00:21:22,030 --> 00:21:24,992
Subtitled by Jimmy Boots