1 00:00:02,293 --> 00:00:03,837 Ik zie niks. 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,435 Cupido poept geen chocolaatjes 3 00:00:21,855 --> 00:00:26,568 3 dagen zonder ongelukken 4 00:00:52,010 --> 00:00:53,678 aan de Simpsons 5 00:00:53,762 --> 00:00:55,680 als je dit leest, ben ik weg 6 00:01:18,620 --> 00:01:21,664 het Franse vreemdelingenlegioen officierstent 7 00:01:47,482 --> 00:01:49,651 je zit te veel op de bank Marge 8 00:02:00,328 --> 00:02:04,165 {\an8}Sir? Morgen is het Valentijnsdag. 9 00:02:04,249 --> 00:02:07,710 {\an8}De dag van het grote bloedbad in Chicago. 10 00:02:07,794 --> 00:02:14,467 {\an8}De werknemers willen vroeg naar hun dierbaren. Ik blijf uiteraard bij u. 11 00:02:16,136 --> 00:02:20,890 {\an8}Mag ik meer gezichtsharder? Dat gebeurt niet. 12 00:02:20,974 --> 00:02:26,104 Als u een opstand wilt voorkomen, moet u een feest geven. 13 00:02:26,187 --> 00:02:30,817 Een Valentijnsbal. -Met harten? 14 00:02:30,900 --> 00:02:33,528 Springfield nucleair Valentijnsbal 15 00:02:33,611 --> 00:02:36,531 Smakelijk. Geweldig. 16 00:02:36,614 --> 00:02:38,449 kerst, eten, transplantatie 17 00:02:39,701 --> 00:02:43,079 {\an8}Ik wil geen snoep. -Het zijn babyhartjes. 18 00:02:46,040 --> 00:02:48,334 {\an8}Dan geven we een Valentijnsbal. 19 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 {\an8}Valentijnsdag 20 00:02:54,966 --> 00:02:58,887 {\an8}Brandine, weet jij hoe je een engeltje klaarmaakt? 21 00:02:58,970 --> 00:03:03,099 {\an8}Je weet toch dat ik alles kan koken wat jij neerschiet? 22 00:03:03,183 --> 00:03:08,771 {\an8}Van alle nichtjes met wie ik had kunnen trouwen, was jij m'n zus. 23 00:03:11,608 --> 00:03:15,612 {\an8}Carl, dit is Mandy. Mandy, is Carl niet geweldig? 24 00:03:15,695 --> 00:03:20,241 {\an8}Hou eens op over Carl. -Dan stop ik met ademen. 25 00:03:20,325 --> 00:03:26,289 Fijn om m'n twee grote liefdes bij elkaar te hebben: niks doen en jou. 26 00:03:26,372 --> 00:03:31,961 {\an8}Er is één fantasie die ik ooit nog wil uitvoeren, als jij dat ook wilt. 27 00:03:39,052 --> 00:03:41,429 Wat doen die speelse honden? 28 00:03:46,684 --> 00:03:51,272 {\an8}Dit zou een bodemloze put zijn. Ik klaag die aannemer aan. 29 00:03:51,356 --> 00:03:55,151 {\an8}Professor, ik wist niet dat je hier werkte. 30 00:03:55,235 --> 00:04:00,490 Als adviseur. Soms luisteren ze en soms niet. Er zijn doden gevallen. 31 00:04:00,573 --> 00:04:04,202 Met wie ben je hier? -Nog met niemand. 32 00:04:04,285 --> 00:04:09,874 Maar ik heb m'n charmes nog niet in de strijd geworpen. Hallo. 33 00:04:10,833 --> 00:04:12,835 reactorkern 34 00:04:12,919 --> 00:04:16,464 Die boodschap is wel heel duidelijk. 35 00:04:20,510 --> 00:04:23,638 Hallo, Homer. -Papa, wat is er? 36 00:04:23,721 --> 00:04:26,516 Het is Valentijnsdag en ik ben alleen. 37 00:04:26,599 --> 00:04:31,604 De kat die ruikt of je doodgaat, staart me aan. Wat moet je? 38 00:04:31,688 --> 00:04:36,067 Ik ben bang. Die kat heeft dit jaar vijf slachtoffers gemaakt. 39 00:04:36,150 --> 00:04:41,197 Mensen van in de negentig gaan niet spontaan dood. Kom alsjeblieft. 40 00:04:42,782 --> 00:04:46,661 Oké, we komen eraan. -Kun je luiers meenemen? 41 00:04:46,744 --> 00:04:48,997 Dan denken ze dat ze voor mij zijn. 42 00:04:49,080 --> 00:04:54,794 Prima, ik neem wel een grote pot billencrème. Schiet op. 43 00:04:54,877 --> 00:04:59,090 Valentijnsdag: we houden van onze gekke oudjes 44 00:05:03,469 --> 00:05:07,098 Vrolijke Valentijnsdag allemaal. 45 00:05:07,181 --> 00:05:10,893 Hoezo? Heb je m'n missende puzzelstukje? 46 00:05:10,977 --> 00:05:13,521 Zal ik een muziekje opzetten? 47 00:05:22,071 --> 00:05:26,451 Ik danste altijd met Auggie op dat liedje. 48 00:05:26,534 --> 00:05:33,082 Wij vreeën erop en maakten een kind dat nooit langskomt. 49 00:05:33,166 --> 00:05:36,210 We gaan terug naar A Prairie Home Companion. 50 00:05:36,294 --> 00:05:41,632 O nee. -Trek de stekker eruit. Bij mij. 51 00:05:41,716 --> 00:05:46,846 Het is tijd voor het Valentijnssnoep voor onze swingende senioren. 52 00:05:46,929 --> 00:05:50,016 Niet zo neerbuigend, het zijn gewoon pillen. 53 00:05:50,099 --> 00:05:55,855 Ze zijn nieuw en mooi. Kijk, groen. Net M&M's met hoop. 54 00:05:55,938 --> 00:06:01,194 Ze beginnen te werken. -Dat is beter. 55 00:06:04,113 --> 00:06:07,325 Ik wil ineens niet zeuren, maar gelukkig zijn. 56 00:06:07,408 --> 00:06:11,079 Ik voel de spanning uit m'n baard gaan. 57 00:06:23,800 --> 00:06:26,719 ijzerwinkel 58 00:06:28,554 --> 00:06:30,765 Mona? Ik dacht dat je weg was. 59 00:06:30,848 --> 00:06:34,685 Ik ben niet bij je weg en zal je nooit verlaten. 60 00:06:34,769 --> 00:06:37,021 Zo ken ik je helemaal niet. 61 00:06:37,105 --> 00:06:42,693 Ik ben de Mona in je hoofd, waardoor woede is afgezwakt door nostalgie. 62 00:06:42,777 --> 00:06:47,698 Dus dit gebeurt echt? 63 00:06:50,743 --> 00:06:53,454 ijzerwinkel 64 00:06:55,581 --> 00:06:57,792 Kunnen we ze hier achterlaten? 65 00:06:57,875 --> 00:07:02,922 Dat doen we altijd. -Kunnen we niet iets meer doen? 66 00:07:03,005 --> 00:07:07,051 We kunnen bij je moeder langs. -Je hebt gelijk, naar huis. 67 00:07:07,135 --> 00:07:12,598 Kijk eens, dit zijn de aanbiedingen nu Valentijnsdag voorbij is. 68 00:07:12,682 --> 00:07:19,522 Ook de verdachte Iraniër krijgt wat. -Ik heet gewoon Dennis. 69 00:07:19,605 --> 00:07:23,901 O, m'n hoofd. 70 00:07:23,985 --> 00:07:28,239 Professor? Kom op, we zijn op het werk. 71 00:07:28,322 --> 00:07:30,700 O, restjes. 72 00:07:30,783 --> 00:07:34,203 O wauw, m'n eihoofd lijkt wel een augurk. 73 00:07:34,287 --> 00:07:37,915 Heb je hier vannacht geslapen? -Inderdaad. 74 00:07:37,999 --> 00:07:40,543 Ik vind Valentijnsdag moeilijk. 75 00:07:40,626 --> 00:07:46,257 Ik heb die film over Stephen Hawking gezien en hij heeft een vriendin? 76 00:07:46,340 --> 00:07:51,471 Twee zelfs. -Ik mag alleen toekijken. 77 00:07:51,554 --> 00:07:55,766 Luister, ik heb veel ervaring met één vrouw. 78 00:07:55,850 --> 00:08:00,438 Relaties zijn trial-and-error, net als trouwdagen. 79 00:08:00,521 --> 00:08:03,733 Eerst dacht ik er nooit aan, daarna te laat. 80 00:08:03,816 --> 00:08:07,069 Nu zorg ik dat Lisa eraan denkt. 81 00:08:07,153 --> 00:08:10,490 M'n relatie met Lisa is nu beter dan ooit. 82 00:08:10,573 --> 00:08:17,038 Trial-and-error? Dat is de wetenschappelijke methode. 83 00:08:17,121 --> 00:08:20,416 Die is erg milieuonvriendelijk. Dat is beter. 84 00:08:20,500 --> 00:08:24,128 Ik gebruik de wetenschap om vrouwen te ontrafelen. 85 00:08:27,423 --> 00:08:30,676 Wetenschappelijk onderzoek kan alles oplossen. 86 00:08:30,760 --> 00:08:35,848 Behalve koude fusie, quasars, zwarte gaten en wat voor de oerknal kwam. 87 00:08:35,932 --> 00:08:40,061 Al het andere kan worden opgelost, waaronder de liefde. 88 00:08:40,144 --> 00:08:45,858 Onzin, de aantrekkingskracht tussen man en vrouw is chemie. 89 00:08:45,942 --> 00:08:48,152 Dat is wetenschap. -Wat? 90 00:08:48,236 --> 00:08:49,904 technologie-instituut 91 00:08:49,987 --> 00:08:54,951 Ik heb heel veel vrouwen één vraag gesteld. 92 00:08:55,034 --> 00:09:01,123 Wat vind je aantrekkelijk bij een man? Luister en drink limonade. 93 00:09:01,207 --> 00:09:06,128 Ik hou van lange mannen. -Blauwe ogen. 94 00:09:06,212 --> 00:09:07,755 Met kinderwens. 95 00:09:07,838 --> 00:09:10,007 Dat laatste heb ik niet gehoord. 96 00:09:12,552 --> 00:09:17,807 Ik vervang m'n dikke bril door onzichtbare, blauwe contactlenzen. 97 00:09:19,642 --> 00:09:23,896 Dan draag ik plateauzolen om langer te lijken. Echt geweldig. 98 00:09:25,231 --> 00:09:27,900 Kijk, zo ben ik net Herman Munster. 99 00:09:27,984 --> 00:09:31,320 Z'n vriendin Lily was echt een stuk. 100 00:09:32,405 --> 00:09:36,617 Vind je me aantrekkelijk? -Sorry, nee. 101 00:09:36,701 --> 00:09:41,747 Ik heb die robot geprogrammeerd om altijd ja te zeggen. 102 00:09:43,666 --> 00:09:48,129 Waarom? Wat zie ik over het hoofd? 103 00:09:48,212 --> 00:09:52,091 Ik bedoel dit niet verkeerd, maar kan het je stem zijn? 104 00:09:52,174 --> 00:09:56,429 Er zitten uitschieters in, ik heb een grote woordenschat... 105 00:09:56,512 --> 00:10:01,058 en zeg onzinnige dingen als hoyven glaven wayen. 106 00:10:01,142 --> 00:10:04,353 Mijn hemel, het ligt aan m'n stem. -Denk je? 107 00:10:04,437 --> 00:10:07,607 Hallo, we komen voor Abe Simpson. 108 00:10:07,690 --> 00:10:10,776 Ik heb een kaart gemaakt. -Ik heb mij mee. 109 00:10:12,153 --> 00:10:14,655 Mijn hemel. 110 00:10:14,739 --> 00:10:17,700 Ik dacht dat dit nu wel over zou zijn. 111 00:10:20,244 --> 00:10:24,749 Ze zijn helemaal de weg kwijt. Daar moet ik misbruik van maken. 112 00:10:24,832 --> 00:10:27,501 Vertel mij wat. 113 00:10:30,004 --> 00:10:35,259 Dit apparaatje past onder de tong en zal alles veranderen. 114 00:10:36,385 --> 00:10:41,515 Deze stem is een amalgaam van Clark Gable, Walter Cronkite... 115 00:10:41,599 --> 00:10:46,604 en Rush Limbaugh. Z'n lichaam is een natuurlijke klankkast. 116 00:10:46,687 --> 00:10:51,442 Dat verandert inderdaad alles. -Dat klinkt heel sexy. 117 00:10:51,525 --> 00:10:55,488 Het is tijd voor een praktijktest. Heb je nog advies? 118 00:10:55,571 --> 00:11:00,076 Ga naar yogascholen. Daar zijn veel vrouwen. 119 00:11:00,159 --> 00:11:04,705 Hoe weet je dat? -Ik dacht dat het yoghurtles was. 120 00:11:07,124 --> 00:11:09,502 21, ik win weer. 121 00:11:11,879 --> 00:11:15,424 Dit is onze hoofdact: Dolly Parton. 122 00:11:19,345 --> 00:11:21,222 Wat is ze goed. 123 00:11:22,431 --> 00:11:24,100 Bart? -Ai caramba. 124 00:11:24,183 --> 00:11:30,189 Je maakt misbruik van mensen die de weg kwijt zijn. Ik breng ze thuis. 125 00:11:30,272 --> 00:11:36,362 Helemaal niet. Hij heeft me net een suite aangeboden. Fantastisch. 126 00:11:36,445 --> 00:11:43,160 Springfield ouderenkasteel 127 00:11:43,244 --> 00:11:48,708 Je kunt geen sterke pillen aan weerloze mensen geven. 128 00:11:48,791 --> 00:11:54,714 Als ze niet gedrogeerd worden, kan ik Boardwalk Empire niet kijken. 129 00:11:54,797 --> 00:11:58,259 Nucky gaat aan het eind dood. -Ja? Val dood. 130 00:11:58,342 --> 00:12:02,388 Ik geef je aan bij de staat. -Dat kan me niks schelen. 131 00:12:02,471 --> 00:12:08,811 Je hebt me gebroken. Ik ga nu iets raars zeggen: Kan ik u helpen? 132 00:12:10,062 --> 00:12:13,399 Ik wacht buiten wel, anders moet ik iets doen. 133 00:12:13,482 --> 00:12:17,027 Ik heb m'n lengte, ogen en relatiestatus veranderd. 134 00:12:17,111 --> 00:12:21,240 Waarom heb ik 'niet beschikbaar' ingevuld? Dat helpt niet. 135 00:12:21,323 --> 00:12:27,621 Nu is het tijd om m'n stem te veranderen. M'n stem. 136 00:12:27,705 --> 00:12:33,919 De hoyven en de glaven is nu: hasta la vista, Frinky. 137 00:12:38,883 --> 00:12:41,761 En ook jij komt alleen voor de vrouwen. 138 00:12:41,844 --> 00:12:47,141 Ik snap het. Je maakte het uit, omdat je vriendje geen ambities had. 139 00:12:47,224 --> 00:12:50,436 Je ging daten, maar die losers brachten niks. 140 00:12:50,519 --> 00:12:56,233 Je blijft hopen op een man die wil knuffelen en je tv maakt. 141 00:12:56,317 --> 00:13:00,279 Geloof me maar, ik fiks alle kabels die je hebt. 142 00:13:00,362 --> 00:13:02,782 Dit is een foto van m'n hondje. 143 00:13:02,865 --> 00:13:07,620 Hij heet Logaritme, ik bedoel Larry. 144 00:13:09,288 --> 00:13:14,460 Dit is m'n telefoonnummer en dit is het bewijs dat het echt is. 145 00:13:14,543 --> 00:13:16,962 Bedankt, schatje. 146 00:13:17,046 --> 00:13:19,757 Bel me. 147 00:13:21,425 --> 00:13:26,055 Je begint op pagina drie en ineens heb je het laatste artikel uit. 148 00:13:26,138 --> 00:13:29,809 Ik heb alle telefoonnummers. -Jij bent een gladde. 149 00:13:29,892 --> 00:13:34,313 Ik moet naar huis. Mag ik die chip lenen voor als Marge boos is? 150 00:13:34,396 --> 00:13:37,191 Natuurlijk, ik heb een paar reserves. 151 00:13:41,362 --> 00:13:44,365 Piep, piep, schatje. 152 00:13:48,911 --> 00:13:55,334 Ik was bezorgd. Waar zat je? Ik wil je stomme leugens niet horen. 153 00:13:55,417 --> 00:14:00,214 Marge, jij bent de karbonade met jus. 154 00:14:00,297 --> 00:14:06,804 Ik ben de appelmoes die erbij hoort. -O, Homer. 155 00:14:09,723 --> 00:14:12,101 Wat was dat? 156 00:14:12,184 --> 00:14:18,649 Jij bent m'n vrouw niet. Leuk. -Leef je uit. 157 00:14:20,985 --> 00:14:24,113 Professor, hoe ging het gisteravond? Vertel. 158 00:14:24,196 --> 00:14:28,158 Ik ben even druk. Ik heb een date en daarna nog een date. 159 00:14:28,242 --> 00:14:30,619 En dan nog een date. 160 00:14:30,703 --> 00:14:33,289 Kan het te veel van het goede zijn? 161 00:14:33,372 --> 00:14:35,207 Dit is m'n nichtje Nookie. 162 00:14:35,291 --> 00:14:38,878 Ik ben het beste uit het Oosten. -Mijn hemel. 163 00:14:42,673 --> 00:14:45,384 Hebben jullie Frink gezien? -Niet hier. 164 00:14:45,467 --> 00:14:48,804 Maar z'n zweefauto staat buiten geparkeerd. 165 00:14:48,888 --> 00:14:51,348 Ik zeg toch dat hij er niet is. 166 00:14:51,432 --> 00:14:56,729 Er drijft een rat in m'n bier. -Dat is niet zo. 167 00:14:56,812 --> 00:15:01,025 Bedankt, maar ik heb hier afschuwelijke dingen gezien. 168 00:15:01,108 --> 00:15:04,236 Moe draagt geen broek. 169 00:15:04,320 --> 00:15:07,323 Het is alleen-een-schort-dinsdag. 170 00:15:07,406 --> 00:15:10,492 Mazzelaar, je hebt alle vrouwen die je wilt. 171 00:15:10,576 --> 00:15:15,080 Ik kan niemand vinden die het uithoudt met mij en m'n veelvraat. 172 00:15:15,164 --> 00:15:18,250 Geluksvogel. -Sommigen hebben altijd mazzel. 173 00:15:18,334 --> 00:15:24,506 Ik breng behoeftige mannen en eenzame vrouwen gewoon bij elkaar. 174 00:15:24,590 --> 00:15:28,260 Goed. Wil je een biertje en een gepofte aardappel? 175 00:15:28,344 --> 00:15:31,347 Lekker. -We hebben geen aardappelen. 176 00:15:32,848 --> 00:15:36,352 Wat is er gebeurd? Iedereen is zo gedeprimeerd. 177 00:15:43,943 --> 00:15:47,905 De hallucinaties werden te gek. Ik geef geen pillen meer. 178 00:15:47,988 --> 00:15:51,033 Ik heb ze in de bibliotheek verstopt. 179 00:15:51,116 --> 00:15:53,285 Je bent één ding vergeten. 180 00:15:53,369 --> 00:15:57,456 Ik kom er, omdat het de enige kamer met verwarming is. 181 00:15:59,375 --> 00:16:04,338 Je mag alleen zware medicijnen nemen als ze in een bekertje zitten. 182 00:16:04,421 --> 00:16:08,342 Elke avond huilt m'n kamergenoot zichzelf in slaap. 183 00:16:08,425 --> 00:16:14,431 Gisteren ontdekte ik dat het een spiegel was. Ik ga Mona zoeken. 184 00:16:14,515 --> 00:16:17,351 Ga nooit bij opa op bezoek. 185 00:16:22,690 --> 00:16:27,486 M'n oude auto. Wat een fijne hallucinatie. 186 00:16:27,569 --> 00:16:32,241 Dit is de goede oude tijd voor polio werd genezen. 187 00:16:40,582 --> 00:16:42,876 big bands hoeden voor mannen 188 00:16:42,960 --> 00:16:45,004 verboden schrijvers antenne-tv 189 00:16:45,087 --> 00:16:47,214 niet roken niet toegestaan 190 00:16:47,297 --> 00:16:53,512 Dit is Amerika van voor de tijd dat we zagen dat het saai is op de maan. 191 00:16:56,640 --> 00:17:01,395 Dit was het ene gelukkige moment in m'n 80 jaar en ik laat niet los. 192 00:17:01,478 --> 00:17:05,274 Dit klopt niet. Dat is beter. 193 00:17:05,357 --> 00:17:10,446 Stop ermee. Ze is niet echt. Dit is allemaal niet echt. 194 00:17:10,529 --> 00:17:13,323 Denkbeeldige sigaretten? Onecht snoep? 195 00:17:13,407 --> 00:17:19,204 Ga weg. Vrouwen zonder begeleiding werden in deze tijd niet toegestaan. 196 00:17:19,288 --> 00:17:22,624 Ik blijf en ik tik af. Je kunt hier niet leven. 197 00:17:22,708 --> 00:17:27,963 Er zijn mensen in de echte wereld die van je houden, zoals zij. 198 00:17:28,047 --> 00:17:33,844 In het verleden heb je ons niet. Je kleinkinderen zijn belangrijk. 199 00:17:33,927 --> 00:17:36,930 Vooral je kleinzoon. 200 00:17:37,014 --> 00:17:40,350 Je seksistische argument geeft de doorslag. 201 00:17:40,434 --> 00:17:45,272 Onze tijd komt nog wel. -Braaf. 202 00:17:45,355 --> 00:17:51,653 Dag, Mona. Ik zal de sigaretten voor een kwartje nog het meest missen. 203 00:17:55,866 --> 00:17:59,161 Dus al dat dansen betekende helemaal niks? 204 00:17:59,244 --> 00:18:02,539 Ik kom straks wel terug voor een kus. 205 00:18:02,623 --> 00:18:07,669 Voor jou heb ik nog intiemere plannen. 206 00:18:09,338 --> 00:18:15,302 Frink gaat eindelijk onthullen welke vrouw hij kiest. 207 00:18:15,385 --> 00:18:20,182 Het is net The Bachelor, maar hier betaal je parkeergeld. 208 00:18:20,265 --> 00:18:25,437 Waarom leggen we het eigenlijk uit? -Ik praat graag met je. 209 00:18:26,939 --> 00:18:28,398 hal van binnenkomst 210 00:18:32,361 --> 00:18:34,113 Dames, opgelet. 211 00:18:35,948 --> 00:18:39,910 Ik dacht dat ik de enige was die eenzaam was. 212 00:18:39,993 --> 00:18:44,748 Maar eenzaamheid is overal, net als films met superhelden. 213 00:18:44,832 --> 00:18:47,376 Hoe vaak kan Batman nog beginnen? 214 00:18:48,544 --> 00:18:52,089 Ik heb m'n algoritmes niet voor mezelf aangepast... 215 00:18:52,172 --> 00:18:55,801 maar zo dat jullie iemand vinden en gelukkig worden. 216 00:18:55,884 --> 00:18:59,972 Laat de vrijgezellen los. Ik hoop dat ze het leuk vinden. 217 00:19:05,936 --> 00:19:10,482 Duffman wil graag in de eerste persoon leren praten. 218 00:19:11,942 --> 00:19:15,112 Iedereen heeft iemand. -Bijna iedereen. 219 00:19:16,321 --> 00:19:19,074 Professor, waar is jouw date? 220 00:19:19,158 --> 00:19:24,538 M'n ware liefde is de intellectuele zoektocht, muziek der hersenhelften. 221 00:19:26,165 --> 00:19:29,001 Soms is het fijn om alleen te zijn. 222 00:19:50,522 --> 00:19:53,108 Wat doe je met m'n dochter? 223 00:19:53,192 --> 00:19:56,820 Waarom heb ik een moeder gebouwd? 224 00:20:01,533 --> 00:20:04,369 Wacht, waarom zijn we hier weer terug? 225 00:20:04,453 --> 00:20:09,249 Ik heb de pillen doorgespoeld. Ze zijn in het water terechtgekomen. 226 00:20:09,333 --> 00:20:15,047 We moeten wakker worden. -Niet met een buffet en Dean Martin. 227 00:20:15,130 --> 00:20:21,637 Probeer de garnalen. Sommige zijn bedorven, maar de meeste niet. 228 00:20:21,720 --> 00:20:24,765 Vertaling: Maleen Hof SDI Media 229 00:20:24,848 --> 00:20:27,851 Recut: BTI Studios