1 00:00:02,460 --> 00:00:03,795 Jeg er blind! 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,674 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,261 ET NOBELT SINN GJØR LITEN STOR 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,013 SMULTGUTTENS SMULTRING 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,222 LEI AV BLOMSTER? 6 00:00:14,305 --> 00:00:15,223 SPRINGFIELD BARNESKOLE 7 00:00:16,391 --> 00:00:18,476 AMOR BÆSJER IKKE SJOKOLADE 8 00:00:23,189 --> 00:00:25,734 3 DAGER UTEN EN ULYKKE 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,279 GLASERTE KRUSTY RINGER TOMAKKJUS 10 00:00:46,713 --> 00:00:47,630 D'oh! 11 00:00:52,010 --> 00:00:52,969 Til Simpsons 12 00:00:53,762 --> 00:00:55,638 Jeg har reist. -C 13 00:01:00,810 --> 00:01:01,686 FLYPLASS 14 00:01:18,661 --> 00:01:19,746 FRANSK LEGION HQ 15 00:01:19,829 --> 00:01:21,372 OFFISERTELT 16 00:01:47,482 --> 00:01:49,651 Du ligger for mye på sofaen. Farvel, Marge 17 00:02:00,203 --> 00:02:01,329 {\an8}-Sir? -Ja? 18 00:02:01,412 --> 00:02:04,040 {\an8}Det er valentinsdagen i morgen. 19 00:02:04,124 --> 00:02:07,252 {\an8}Åh, dagen for den store Chicago massakren. 20 00:02:07,335 --> 00:02:09,546 {\an8}Og våre ansatte har spurt 21 00:02:09,629 --> 00:02:11,339 {\an8}om tidlig fri, for å feire. 22 00:02:11,422 --> 00:02:13,174 {\an8}Selvfølgelig blir jeg her med deg. 23 00:02:16,469 --> 00:02:18,138 {\an8}Smithers. Hardt ansikt. 24 00:02:19,973 --> 00:02:20,974 Aldri! 25 00:02:21,057 --> 00:02:24,185 Vel, hvis du vil dempe et mulig opprør, 26 00:02:24,269 --> 00:02:26,146 vil jeg foreslå en fest etter jobb. 27 00:02:26,229 --> 00:02:28,565 En kjærlighetsdans, om du vil. 28 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 Kjærlighets... dans? 29 00:02:30,942 --> 00:02:33,278 SPRINGFIELD ATOMKJÆRLIGHETSDANS 30 00:02:33,361 --> 00:02:34,404 Smaker godt. 31 00:02:35,238 --> 00:02:36,281 Utmerket. 32 00:02:37,073 --> 00:02:38,533 {\an8}STRØMPEPAKKER - TIL MIDDAG 33 00:02:39,492 --> 00:02:41,035 {\an8}Åh, jeg vil ikke ha godteri. 34 00:02:41,119 --> 00:02:43,121 {\an8}Det er ikke godteri. Det er babyhjerter. 35 00:02:45,623 --> 00:02:48,501 {\an8}En kjærlighetsdans blir det. 36 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 {\an8}VALENTINSDAGEN 37 00:02:55,008 --> 00:02:58,970 {\an8}Hei, Brandine! Vet du hvordan man griller en sånn? 38 00:02:59,053 --> 00:03:03,099 {\an8}Cletus, du vet jeg kan grille alt du skyter ned. 39 00:03:03,183 --> 00:03:06,644 {\an8}Åh, Brandine, av alle kusinene jeg kunne giftet meg med, 40 00:03:06,728 --> 00:03:08,563 {\an8}var du min søster. 41 00:03:11,691 --> 00:03:12,942 {\an8}Carl, dette er Mandy. 42 00:03:13,026 --> 00:03:15,445 {\an8}Mandy, er ikke Carl alt jeg sa at han er? 43 00:03:15,528 --> 00:03:18,323 {\an8}Okei, Lenny, på tide å bytte samtaleemne. 44 00:03:18,406 --> 00:03:20,200 {\an8}Hvorfor ikke be meg om å dø? 45 00:03:20,283 --> 00:03:24,204 Åh, Marge, det er så fint å kombinere de to kjærlighetene i livet mitt, 46 00:03:24,287 --> 00:03:26,206 sluntre unna og deg. 47 00:03:26,289 --> 00:03:30,418 {\an8}Hei, hør, det er en fantasi jeg alltid har villet prøve. 48 00:03:30,501 --> 00:03:32,003 {\an8}Hvis du vil. 49 00:03:39,135 --> 00:03:41,596 Hva gjør de hundene nå? 50 00:03:46,309 --> 00:03:47,518 {\an8}Vent nå litt. 51 00:03:47,602 --> 00:03:49,812 {\an8}Entreprenøren sa at det er en bunnløs grop! 52 00:03:49,896 --> 00:03:51,272 {\an8}Jeg skal ta lisensen hans! 53 00:03:51,898 --> 00:03:53,358 Hei, Professor! 54 00:03:53,441 --> 00:03:55,151 {\an8}Jeg visste ikke at du jobber her. 55 00:03:55,235 --> 00:03:58,321 {\an8}Jeg gir råd. Noen ganger hører de, noen ganger ikke. 56 00:03:58,404 --> 00:04:00,573 {\an8}Noen døde. Du hørte ikke det fra meg. 57 00:04:00,657 --> 00:04:02,408 Så, hvem er du her med? 58 00:04:02,492 --> 00:04:04,285 {\an8}Vel, ingen enn så lenge. 59 00:04:04,369 --> 00:04:06,955 {\an8}Men jeg har ikke skrudd på Frink-sjarmen. 60 00:04:07,038 --> 00:04:09,165 {\an8}Hei der, voy-vy. 61 00:04:10,917 --> 00:04:12,293 REAKTORKJERNE 62 00:04:12,377 --> 00:04:16,547 {\an8}Vel, man kan ikke misforstå det. 63 00:04:20,426 --> 00:04:21,636 Hei, Homer! 64 00:04:21,719 --> 00:04:23,763 D'oh! Hva er det, far? 65 00:04:23,846 --> 00:04:26,516 Det er valentinsdagen. Jeg er ensom. 66 00:04:26,599 --> 00:04:29,519 Og katten som lukter død stirrer på meg. 67 00:04:29,602 --> 00:04:30,812 Hva ser du på? 68 00:04:31,771 --> 00:04:36,109 Sønn, jeg er redd. Denne katten har tatt fem stykker i år. 69 00:04:36,192 --> 00:04:39,779 90-åringer dør ikke plutselig uten grunn. 70 00:04:39,862 --> 00:04:41,239 Vær så snill og kom. 71 00:04:42,740 --> 00:04:44,784 Okei, far. Vi kommer. 72 00:04:44,867 --> 00:04:46,661 Kan du kjøpe med bleier? 73 00:04:46,744 --> 00:04:48,997 Åh, for-- De tror alltid at de er mine. 74 00:04:49,080 --> 00:04:52,000 Greit. Jeg tar bare rumpesalve. 75 00:04:53,167 --> 00:04:54,794 Fort! 76 00:04:54,877 --> 00:04:59,090 VALENTINSDAGEN SPRINGFIELD GAMLEHJEM 77 00:05:03,594 --> 00:05:07,181 Gledelig valentinsdag, alle sammen. 78 00:05:07,265 --> 00:05:10,143 {\an8}Jeg er uenig, med mindre du har den siste puslebiten. 79 00:05:10,226 --> 00:05:11,352 {\an8}NORMANDIES GRAVER 80 00:05:11,436 --> 00:05:13,062 Hva med litt musikk? 81 00:05:13,771 --> 00:05:18,735 Jeg smilte 82 00:05:18,818 --> 00:05:21,654 Aldri igjen 83 00:05:21,738 --> 00:05:26,534 Åh, jeg pleide å danse til den sangen med min tante Auggie. 84 00:05:26,617 --> 00:05:29,746 Ja, min Bubbeleh og jeg elsket til den sangen. 85 00:05:29,829 --> 00:05:32,623 Laget et barn som aldri kommer på besøk. 86 00:05:32,707 --> 00:05:36,210 Og nå tilbake til Prærie Hjemmekamerat. 87 00:05:37,962 --> 00:05:38,921 Dra ut kontakten! 88 00:05:40,214 --> 00:05:41,716 Nei, på meg. 89 00:05:41,799 --> 00:05:46,929 Okei, på tide med litt Valentinsgodt for våre svingende seniorer. 90 00:05:47,013 --> 00:05:50,099 Ikke vær nedlatende. Vi vet at det er piller. 91 00:05:50,183 --> 00:05:53,978 Men det er et nytt merke, og de er så pene, se, grønne. 92 00:05:54,062 --> 00:05:55,938 Som M&M's med håp. 93 00:05:56,022 --> 00:05:58,524 Åh, jeg kjenner det. 94 00:05:58,608 --> 00:06:01,235 Mye bedre. 95 00:06:03,988 --> 00:06:07,450 Plutselig vil jeg ikke kvette. Jeg vil kvelle! 96 00:06:07,533 --> 00:06:10,244 Jeg kan føle spenningen lette fra skjegget. 97 00:06:23,841 --> 00:06:26,761 JERNVAREFORRETNING 98 00:06:28,596 --> 00:06:30,848 Mona? Jeg trodde du var borte. 99 00:06:30,932 --> 00:06:31,974 Bare tull, Abe. 100 00:06:32,058 --> 00:06:34,685 Jeg forlot deg ikke, og jeg skal aldri gjøre det. 101 00:06:34,769 --> 00:06:37,063 Det hørtes ikke ut som den Mona jeg kjenner. 102 00:06:37,146 --> 00:06:39,315 Jeg er Mona som lever i minnet ditt, 103 00:06:39,399 --> 00:06:42,819 med alt sinnet som har blitt mykt av nostalgi. 104 00:06:42,902 --> 00:06:46,572 Så det du sier er at dette faktisk skjer. 105 00:06:50,827 --> 00:06:53,496 JERNVAREFORRETNING 106 00:06:55,832 --> 00:06:57,875 Tror du at de klarer seg alene? 107 00:06:57,959 --> 00:07:00,378 Marge, alt vi gjør er å reise fra dem. 108 00:07:00,461 --> 00:07:03,047 Jeg bare tror at vi burde gjøre noe mer. 109 00:07:03,131 --> 00:07:04,882 Vi kan besøke moren din. 110 00:07:04,966 --> 00:07:06,759 Nei. Nei, du har rett. Vi drar hjem. 111 00:07:06,843 --> 00:07:07,802 {\an8}Sjekk det ut. 112 00:07:07,885 --> 00:07:08,970 {\an8}15. FEBRUAR 113 00:07:09,053 --> 00:07:12,640 BVO står for Billig Valentin Overskudd. 114 00:07:12,723 --> 00:07:14,684 Du får en boks! Du får en boks! 115 00:07:14,767 --> 00:07:17,854 Har ikke glemt deg, mistenksomme, Iranske kollega. 116 00:07:17,937 --> 00:07:19,480 Vennligst kall meg Dennis. 117 00:07:19,856 --> 00:07:21,149 TOPP HEMMELIG 118 00:07:21,232 --> 00:07:23,985 Åh, min gurv er muh. 119 00:07:24,068 --> 00:07:25,862 -Oi... -Professor? 120 00:07:25,945 --> 00:07:28,156 Professor, kom igjen, du er på jobb. 121 00:07:28,239 --> 00:07:29,824 Ooh, bånnslamp! 122 00:07:30,700 --> 00:07:34,245 Åh, wow. Åh, mitt egghode er syltet, muh-oyvic. 123 00:07:34,328 --> 00:07:36,372 Har du sovet her i natt? 124 00:07:36,456 --> 00:07:37,999 Ja, du har rett. 125 00:07:38,082 --> 00:07:40,626 Valentinsdagen er litt vanskelig for meg. 126 00:07:40,710 --> 00:07:43,504 Jeg så den Stephen Hawking filmen og alt jeg tenkte var, 127 00:07:43,588 --> 00:07:46,340 "Han har dame?" Gi meg en pause. 128 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 -To damer. -Åh, jeg vil aldri vinne, 129 00:07:49,093 --> 00:07:51,596 og jeg må alltid være den som ser på. 130 00:07:51,679 --> 00:07:55,850 Hør, kompis, jeg har masser av erfaring med en dame. 131 00:07:55,933 --> 00:07:59,353 Og jeg sier deg, forhold handler om å prøve og å feile. 132 00:07:59,437 --> 00:08:00,563 Som jubileer. 133 00:08:00,646 --> 00:08:03,858 Først prøvde jeg "husker ikke," så "husket for sent," 134 00:08:03,941 --> 00:08:07,236 så slo jeg meg til ro med "få Lisa til å huske det." 135 00:08:07,320 --> 00:08:10,573 Og forholdet mitt med Lisa har aldri vært bedre. 136 00:08:10,656 --> 00:08:12,867 Ja, du sier prøve og feile, eh? 137 00:08:12,950 --> 00:08:15,870 Gode mann, det er ikke mer enn den vitenskapelige metoden. 138 00:08:17,038 --> 00:08:18,789 Vel, nå, det er litt bortkastet. 139 00:08:18,873 --> 00:08:20,416 Ah, mye bedre. 140 00:08:20,500 --> 00:08:24,045 Jeg skal bruke vitenskap for å avsløre damers hemmelighet. 141 00:08:28,049 --> 00:08:29,800 Homer, vitenskapelig undersøkelse 142 00:08:29,884 --> 00:08:31,511 kan løse alt utenom kald fusjon. 143 00:08:31,594 --> 00:08:32,720 KJÆRLIGHET = 144 00:08:32,803 --> 00:08:35,890 innsiden av svarte hull og hva som innledet det store smellet. 145 00:08:35,973 --> 00:08:39,977 Men alt annet kan løses, inkludert kjærlighet. 146 00:08:40,311 --> 00:08:41,270 LOVBRYTEREN 147 00:08:41,354 --> 00:08:44,398 Tullprat. Det er ikke vitenskap som gjør deg forelsket. 148 00:08:44,482 --> 00:08:46,067 Det er kjemi! 149 00:08:46,150 --> 00:08:48,236 -Som er vitenskap. -Hva! 150 00:08:48,319 --> 00:08:49,987 {\an8}TEKNOLOGISK INSTITUTT 151 00:08:50,071 --> 00:08:53,241 Se, jeg har spurt en mengde forskjellige kvinner 152 00:08:53,324 --> 00:08:56,911 ett eneste spørsmål, hva tiltrekker deg til en mann? 153 00:08:56,994 --> 00:08:59,413 La oss lytte og lære og drikke litt limonade, 154 00:08:59,497 --> 00:09:01,123 som jeg nettopp har presset. 155 00:09:02,500 --> 00:09:04,085 ...det viktigste for meg... 156 00:09:04,168 --> 00:09:06,087 Jeg liker det når de er høye. 157 00:09:06,170 --> 00:09:07,713 -Blå øyne! -Vil ha barn. 158 00:09:08,339 --> 00:09:10,049 Jeg hørte ikke den siste der. 159 00:09:12,593 --> 00:09:15,388 Først vil jeg bytte ut colaflaske-brillene 160 00:09:15,471 --> 00:09:17,890 med usynlige, blå linser. 161 00:09:19,725 --> 00:09:21,769 Så, selvsagt, skal jeg ha skoløftere. 162 00:09:21,852 --> 00:09:23,854 Jeg kan se ned på folk. Utmerket. 163 00:09:25,231 --> 00:09:27,441 Hei, se på meg. Jeg er Herman Munster! 164 00:09:28,109 --> 00:09:31,153 Faktisk hadde han Lily, som var veldig lekker. 165 00:09:32,446 --> 00:09:35,366 Så, er jeg attraktiv? 166 00:09:35,449 --> 00:09:37,785 -Beklager, men nei. -Åh, forbann lykken! 167 00:09:37,868 --> 00:09:41,163 Og dette er en android som er programmert til å kun si ja. 168 00:09:43,791 --> 00:09:45,251 Hvorfor, hvorfor? 169 00:09:45,334 --> 00:09:47,628 Hva er det jeg overser? 170 00:09:48,254 --> 00:09:52,091 Professor, ikke bli fornærmet. Kan det være stemmen din? 171 00:09:52,592 --> 00:09:54,260 Hvorfor, hva er galt med den, 172 00:09:54,343 --> 00:09:56,345 med opp og ned og de ekstra ordene 173 00:09:56,429 --> 00:10:00,391 og terminalt tull i hoven klyven veien. 174 00:10:01,267 --> 00:10:03,185 Herregud, det er stemmen. 175 00:10:03,269 --> 00:10:04,395 Duh. 176 00:10:04,478 --> 00:10:05,688 {\an8}SPRINGFIELD GAMLEHJEM 177 00:10:05,771 --> 00:10:07,648 Hallo. Vi skal treffe Abe Simpson. 178 00:10:07,732 --> 00:10:09,859 -Jeg har med et kort! -Jeg er her. 179 00:10:09,942 --> 00:10:10,901 Jeg Elsker Deg 180 00:10:11,819 --> 00:10:14,280 Åh, hva i... 181 00:10:14,739 --> 00:10:17,742 Jeg trodde at dette skulle være over nå. 182 00:10:20,369 --> 00:10:22,705 Wow, de er virkelig på kjøret. 183 00:10:22,788 --> 00:10:24,790 Det må være en måte å utnytte dem. 184 00:10:24,874 --> 00:10:26,459 Sier du det! 185 00:10:28,961 --> 00:10:29,920 RINGER 186 00:10:30,004 --> 00:10:32,715 Denne tingen, som sitter under tungen. 187 00:10:32,798 --> 00:10:34,634 vil endre alt. 188 00:10:36,177 --> 00:10:38,929 Denne stemmen er en miks av alle fine stemmer 189 00:10:39,013 --> 00:10:43,184 fra Clark Gable til Walter Cronkite til Rush Limbaugh! 190 00:10:43,267 --> 00:10:46,729 Jeg er ikke enig med ham, men kroppen hans er et ekkokammer. 191 00:10:46,812 --> 00:10:49,482 Wow. Det endrer alt. 192 00:10:49,565 --> 00:10:51,525 Du fikk meg tent. 193 00:10:51,609 --> 00:10:54,111 Det er på tide med en liten test. 194 00:10:54,195 --> 00:10:55,571 Noen andre tips, Homer? 195 00:10:55,655 --> 00:10:59,825 Ja, delta på yogatimer. Der er alle damene. 196 00:11:00,284 --> 00:11:02,244 Hvordan vet du om yogatimer? 197 00:11:02,328 --> 00:11:04,747 Jeg trodde det var yoghurttimer. 198 00:11:05,623 --> 00:11:06,957 VELKOMMEN TIL ATLANTIC CITY 199 00:11:07,667 --> 00:11:09,585 Tjueen! Dealer vinner igjen. 200 00:11:11,837 --> 00:11:14,840 Nå, her er headlineren vår, Dolly Parton. 201 00:11:19,345 --> 00:11:21,263 Åh, hun er flink. 202 00:11:22,473 --> 00:11:24,225 -Bart! -Ay, caramba! 203 00:11:24,308 --> 00:11:28,187 Du utnytter disse folkene som ikke vet hvor de er. 204 00:11:28,270 --> 00:11:30,147 Jeg tar dem tilbake dit de hører hjemme. 205 00:11:30,231 --> 00:11:33,359 Åh, nei, det gjør du ikke. Han fikset en suite til meg! 206 00:11:33,776 --> 00:11:35,194 Fantastisk! 207 00:11:36,529 --> 00:11:39,949 SPRINGFIELD GAMLEHJEM 208 00:11:43,869 --> 00:11:45,996 Du kan ikke putte sterk narkotika 209 00:11:46,080 --> 00:11:48,582 i folk som ikke kan bite i en fersken. 210 00:11:48,666 --> 00:11:50,668 Mrs. Simpson, det er fakta. 211 00:11:50,751 --> 00:11:54,672 Om seniorene ikke er dopet, kan jeg ikke se på Boardwalk Empire. 212 00:11:54,755 --> 00:11:56,424 Nucky dør på slutten! 213 00:11:56,507 --> 00:11:58,259 Ja, vel, faen ta deg. 214 00:11:58,342 --> 00:11:59,927 Jeg skal rapportere deg. 215 00:12:00,010 --> 00:12:01,387 Jeg bryr meg ikke. 216 00:12:03,305 --> 00:12:05,266 Hva... Du ødela meg. 217 00:12:05,349 --> 00:12:07,143 Jeg vil si deg noe. 218 00:12:07,226 --> 00:12:08,936 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 219 00:12:09,019 --> 00:12:09,979 DOWNWARD YOGA 220 00:12:10,896 --> 00:12:13,649 Jeg venter utenfor for de kan tvinge meg til ting. 221 00:12:13,733 --> 00:12:15,609 Jeg har endret høyde og øynene mine, 222 00:12:15,693 --> 00:12:17,111 sivilstatus, 223 00:12:17,194 --> 00:12:19,613 jeg vet ikke hvorfor jeg skrev "utilgjengelig". 224 00:12:19,697 --> 00:12:21,282 Det hjalp sannelig ikke. 225 00:12:21,365 --> 00:12:25,453 Men nå skal jeg endre stemmen... 226 00:12:25,536 --> 00:12:27,830 Emmen... Voy... 227 00:12:27,913 --> 00:12:32,960 Og høyvinen og fløyvinen er nå hasta la vista, Frinky. 228 00:12:38,299 --> 00:12:41,761 Jeg er alltid ved siden av dusten som skal sjekke damer. 229 00:12:41,844 --> 00:12:43,095 Hei, jeg forstår deg. 230 00:12:43,179 --> 00:12:45,639 Du slo opp med en langvarig ungdomskjæreste 231 00:12:45,723 --> 00:12:47,308 for han hadde ingen plan. 232 00:12:47,391 --> 00:12:49,143 Og alle du ser er tapere 233 00:12:49,226 --> 00:12:50,561 som vil bruke deg. 234 00:12:50,644 --> 00:12:53,647 Nå lengter du bare etter en mann å klemme 235 00:12:53,731 --> 00:12:56,317 som organiserer ledningene bak TV-en. 236 00:12:56,400 --> 00:13:00,404 Og tro meg, kjære, jeg kan organisere alle ledningene. 237 00:13:00,488 --> 00:13:02,990 Nå vil jeg vise deg et bilde av valpen min. 238 00:13:03,073 --> 00:13:05,868 Ja, han heter... Logaritme. 239 00:13:05,951 --> 00:13:07,703 Jeg mener Larry. 240 00:13:09,413 --> 00:13:10,498 Her er nummeret mitt. 241 00:13:10,581 --> 00:13:13,167 Og for å bevise at det er sant... 242 00:13:14,752 --> 00:13:16,045 Ja, baby. 243 00:13:17,963 --> 00:13:19,215 Ring meg! 244 00:13:19,673 --> 00:13:21,425 TIDSOPPLØSNING 245 00:13:21,509 --> 00:13:23,677 Du leser side tre, og i neste øyeblikk, 246 00:13:23,761 --> 00:13:25,471 fullfører du siste artikkel. 247 00:13:26,096 --> 00:13:28,891 -Jeg fikk nummeret til alle! -Du har teken. 248 00:13:28,974 --> 00:13:31,185 Jeg burde dra hjem. 249 00:13:31,268 --> 00:13:34,438 Og hvis Marge er sint, kan jeg låne den chippen? 250 00:13:34,522 --> 00:13:37,233 Selvfølgelig, kompis. Jeg har ekstra. 251 00:13:41,445 --> 00:13:43,364 Chitter, chitter, baby. 252 00:13:49,036 --> 00:13:51,705 Jeg var bekymret. Hvor har du vært? 253 00:13:51,789 --> 00:13:53,207 Nei, ikke si det. 254 00:13:53,290 --> 00:13:55,417 Jeg vil ikke høre på de dumme løgnene. 255 00:13:55,501 --> 00:14:00,381 Marge, kjære, du er koteletten med saus på toppen, 256 00:14:00,464 --> 00:14:04,468 og jeg er eplesausen som får fram smaken din. 257 00:14:04,552 --> 00:14:06,136 Åh, Homie. 258 00:14:10,224 --> 00:14:12,226 Hva søren var det? 259 00:14:12,309 --> 00:14:14,478 Hva i... Du er ikke kona mi. 260 00:14:14,562 --> 00:14:16,647 Og det tiltrekker meg. 261 00:14:16,730 --> 00:14:18,148 Gjør som du vil. 262 00:14:20,985 --> 00:14:22,945 Så, Professor, fortell meg om gårsdagen. 263 00:14:23,028 --> 00:14:24,196 Lekkerbisken! 264 00:14:24,280 --> 00:14:25,990 Ja, vel, jeg kan ikke snakke nå. 265 00:14:26,073 --> 00:14:28,200 Jeg er på date. Og en til etterpå. 266 00:14:28,284 --> 00:14:29,201 {\an8}Kyss Booberella 267 00:14:29,285 --> 00:14:30,536 {\an8}Og så en til. 268 00:14:30,870 --> 00:14:33,289 Er det noe som heter for mye av det gode? 269 00:14:33,372 --> 00:14:35,332 Dette er kusinen min, Nookie Kwan. 270 00:14:35,416 --> 00:14:37,418 Jeg er nummer en på østsiden. 271 00:14:37,501 --> 00:14:38,878 Åh, gah-layvin. 272 00:14:42,631 --> 00:14:45,384 -Har noen sett John Frink? -Han er ikke her. 273 00:14:45,467 --> 00:14:48,762 Men hans Frink-a-ma-bil er parkert utenfor. 274 00:14:48,846 --> 00:14:51,348 Hei, han er ikke her, sier jeg. 275 00:14:51,432 --> 00:14:54,268 Hei, Moe, det flyter en rotte i ølen min. 276 00:14:54,351 --> 00:14:55,519 Den er ikke der. 277 00:14:56,687 --> 00:15:01,233 Takk, min gode mann, men jeg så noen forferdelige ting der nede. 278 00:15:01,317 --> 00:15:04,320 Som for eksempel, Moe har ikke bukser på. 279 00:15:04,403 --> 00:15:06,155 Hei, det er kun-forkle-tirsdag. 280 00:15:06,238 --> 00:15:07,448 KUN-FORKLE-TIRSDAG 281 00:15:07,531 --> 00:15:09,199 Du er en heldig mann, Frinky. 282 00:15:09,283 --> 00:15:12,202 Har alle damene du vil og jeg kan ikke finne en 283 00:15:12,286 --> 00:15:15,080 som tolererer meg og min tamme Wolverine. 284 00:15:15,164 --> 00:15:16,498 -Heldig. -Jeg har ikke noe. 285 00:15:16,582 --> 00:15:18,167 Noen fyrer får alt. 286 00:15:18,250 --> 00:15:19,710 La meg se her. 287 00:15:19,793 --> 00:15:22,588 Desperate menn pluss ensomme kvinner... 288 00:15:22,671 --> 00:15:24,548 Jeg bringer dem bare sammen! 289 00:15:24,632 --> 00:15:26,258 Hei, det er bra tenkning. 290 00:15:26,342 --> 00:15:28,260 Hva med en øl og bakt potet. 291 00:15:28,344 --> 00:15:29,762 Det høres godt ut. 292 00:15:29,845 --> 00:15:31,472 Vi serverer ikke bakte poteter. 293 00:15:31,555 --> 00:15:32,765 {\an8}SPRINGFIELD GAMLEHJEM 294 00:15:33,182 --> 00:15:36,435 Hva skjedde? Alle er deprimert. 295 00:15:43,943 --> 00:15:46,195 Jeg innrømmer at det gikk litt for langt, 296 00:15:46,278 --> 00:15:47,738 så jeg stoppet medisinen. 297 00:15:47,821 --> 00:15:51,116 Og gjemte dem hvor ingen går, biblioteket. 298 00:15:51,200 --> 00:15:53,535 Det er en ting du ikke regnet med-- 299 00:15:53,619 --> 00:15:56,580 jeg går dit fordi det er det eneste rommet med varme. 300 00:15:56,664 --> 00:15:57,539 BIBLIOTEK 301 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 Bestefar, du har ikke lov til å ta farlige stoffer 302 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 med mindre de er i en papirkopp. 303 00:16:04,588 --> 00:16:08,258 Hør her. Hver natt ser jeg romkameraten min gråte seg i søvn. 304 00:16:08,342 --> 00:16:12,930 I går fant jeg ut at det er et speil! Jeg må finne min Mona! 305 00:16:14,306 --> 00:16:17,434 Det er en lekse her, aldri besøk bestefar. 306 00:16:18,811 --> 00:16:20,145 {\an8}SPRINGFIELD GAMLEHJEM 307 00:16:22,606 --> 00:16:27,361 Bilen min. Det er god hallusinering. 308 00:16:27,695 --> 00:16:31,448 Til de gode gamledager før polio ble kurert! 309 00:16:32,449 --> 00:16:33,325 SMULTRINGER 310 00:16:33,659 --> 00:16:34,702 SPRINGFIELDS TIDER 311 00:16:35,411 --> 00:16:36,286 {\an8}DOLLAR BUTIKK 312 00:16:36,370 --> 00:16:37,329 {\an8}PENNY GODTERI 313 00:16:37,413 --> 00:16:38,789 {\an8}SPRINGFIELD NYHETER 314 00:16:38,872 --> 00:16:40,582 {\an8}SPRINGFIELD LITE VERDT 315 00:16:40,666 --> 00:16:42,167 STORE BAND! 316 00:16:42,251 --> 00:16:43,168 HATTER FOR MENN! 317 00:16:43,252 --> 00:16:44,128 LUSNE FORFATTERE! 318 00:16:44,211 --> 00:16:45,129 ANTENNE TV! 319 00:16:45,212 --> 00:16:47,089 KOKOSNØTTBAR IKKE RØYK IKKE LOV 320 00:16:47,172 --> 00:16:48,298 Herlig! 321 00:16:48,382 --> 00:16:50,509 Det er Amerika slik jeg liker det, 322 00:16:50,592 --> 00:16:53,637 før vi dro til månen og oppdaget hvor kjedelig den er. 323 00:16:56,640 --> 00:17:01,520 Jeg fant et lykkelig øyeblikk, og jeg drar ikke fra det. 324 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 Åh, dette er feil. 325 00:17:03,897 --> 00:17:05,232 Det er bedre! 326 00:17:05,315 --> 00:17:07,234 Dette stopper nå! 327 00:17:07,317 --> 00:17:10,446 Hun er ikke ekte. Ingen ting er ekte. 328 00:17:10,529 --> 00:17:13,323 Liksomsigaretter? Ikke-eksisterende godteri? 329 00:17:14,533 --> 00:17:15,993 Kom deg ut, Marge! 330 00:17:16,076 --> 00:17:19,288 Ikke-sorterte kvinner som deg er ikke tillatt i denne epoken! 331 00:17:19,371 --> 00:17:21,290 Jeg går ikke ut, jeg går inn. 332 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 Du kan ikke bo her. 333 00:17:22,791 --> 00:17:25,711 Du har folk i virkeligheten som elsker deg. 334 00:17:25,794 --> 00:17:28,088 To står der borte. 335 00:17:28,172 --> 00:17:30,591 Hvis du lever i fortiden, får du aldri oss. 336 00:17:30,674 --> 00:17:33,927 Og hva er en bestefar mer glad i enn sine barnebarn? 337 00:17:34,011 --> 00:17:36,889 Spesielt gutten. 338 00:17:37,765 --> 00:17:40,392 Din diskriminerende kommentar har solgt meg. 339 00:17:40,476 --> 00:17:42,561 Vi kvinner vil få vår tid. 340 00:17:42,644 --> 00:17:43,896 Flink gutt. 341 00:17:45,355 --> 00:17:46,648 Farvel, Mona. 342 00:17:46,732 --> 00:17:49,151 Og hadet, sigaretter for en kvart. 343 00:17:49,234 --> 00:17:51,695 Jeg tror jeg vil savne dere mest. 344 00:17:54,865 --> 00:17:55,741 GLIDEMIDDEL 345 00:17:55,824 --> 00:17:59,203 Så, all den dansingen betød ingen ting? 346 00:17:59,286 --> 00:18:02,539 Åh, jeg kommer tilbake for et kyss. 347 00:18:02,623 --> 00:18:06,376 Og for dere, har jeg flere planer. 348 00:18:09,463 --> 00:18:12,174 Så, Frink skal endelig annonsere hvilken dame 349 00:18:12,257 --> 00:18:15,511 han skal være med på Springfield Planetariumet. 350 00:18:15,594 --> 00:18:17,471 Det er som en episode av Ungkaren, 351 00:18:17,554 --> 00:18:20,182 men du kjører dit og betaler dyrt for parkering. 352 00:18:20,265 --> 00:18:23,102 Hvorfor forklarer vi det hvis vi begge vet hva som skjer? 353 00:18:23,185 --> 00:18:24,853 Jeg liker å snakke med deg. 354 00:18:27,147 --> 00:18:28,524 INNGANGSHALL 355 00:18:32,069 --> 00:18:34,196 Damer, følg med her. 356 00:18:36,073 --> 00:18:39,993 Dere vet, jeg... Jeg trodde jeg var den eneste som var ensom. 357 00:18:40,077 --> 00:18:42,996 Men jeg har lært at ensomhet er over alt, 358 00:18:43,080 --> 00:18:44,706 som i superheltfilmer. 359 00:18:44,790 --> 00:18:47,459 Hvor mange ganger kan Batman begynne? 360 00:18:48,669 --> 00:18:52,131 Jeg har rekonstruert algoritmene mine så dere ikke skal like meg, 361 00:18:52,214 --> 00:18:55,801 men finne mannen som gjør dere mest lykkelig, ja. 362 00:18:56,385 --> 00:19:00,055 Slipp løs ungkarene! Jeg håper de liker det. 363 00:19:05,936 --> 00:19:10,440 Duffmann ville elsket å lære hvordan man snakker i førsteperson. 364 00:19:11,900 --> 00:19:13,402 Alle er paret. 365 00:19:13,485 --> 00:19:15,237 Nesten alle er paret. 366 00:19:16,363 --> 00:19:19,199 Professor, hva med deg? Hvor er matchen din? 367 00:19:19,283 --> 00:19:22,452 For meg er ekte kjærlighet en intellektuell erobring, 368 00:19:22,536 --> 00:19:24,663 Sfärenes musikk. 369 00:19:26,165 --> 00:19:29,084 Vel, iblant er det bra å være alene. 370 00:19:32,462 --> 00:19:37,551 Og nå den lilla skumringen av skumringstid 371 00:19:37,634 --> 00:19:42,639 Stjeler over engene i hjertet mitt 372 00:19:44,516 --> 00:19:46,894 Høyt oppe i himmelen 373 00:19:46,977 --> 00:19:50,272 Klatrer de små stjernene 374 00:19:50,355 --> 00:19:53,108 Hva gjør du med datteren min? 375 00:19:53,859 --> 00:19:55,611 Hvorfor bygget jeg en mor? 376 00:19:55,694 --> 00:19:56,945 Oi, goy-vick. 377 00:20:01,658 --> 00:20:04,453 Vent nå litt, hvordan er vi tilbake her? 378 00:20:04,536 --> 00:20:06,788 Jeg kastet resten av pillene i do. 379 00:20:06,872 --> 00:20:09,416 Ser ut som de fant veien til drikkevannet. 380 00:20:09,499 --> 00:20:12,586 -Vi må prøve å våkne. -Tuller du? 381 00:20:12,669 --> 00:20:15,255 Det er full buffet, og Dean Martin er her. 382 00:20:15,339 --> 00:20:17,382 Det er sant, kompis. Her, prøv rekene. 383 00:20:17,466 --> 00:20:19,843 Noen er dårlige, men de fleste er gode. 384 00:21:12,938 --> 00:21:14,898 Tekst: Maren Næss