1
00:00:02,460 --> 00:00:03,795
Jeg er blind!
2
00:00:06,381 --> 00:00:07,674
{\an8}VELKOMMEN TIL
SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,261
ET NOBELT SINN GJØR LITEN STOR
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,013
SMULTGUTTENS SMULTRING
5
00:00:13,096 --> 00:00:14,222
LEI AV BLOMSTER?
6
00:00:14,305 --> 00:00:15,223
SPRINGFIELD BARNESKOLE
7
00:00:16,391 --> 00:00:18,476
AMOR BÆSJER IKKE SJOKOLADE
8
00:00:23,189 --> 00:00:25,734
3 DAGER UTEN EN ULYKKE
9
00:00:27,485 --> 00:00:29,279
GLASERTE KRUSTY RINGER
TOMAKKJUS
10
00:00:46,713 --> 00:00:47,630
D'oh!
11
00:00:52,010 --> 00:00:52,969
Til Simpsons
12
00:00:53,762 --> 00:00:55,638
Jeg har reist. -C
13
00:01:00,810 --> 00:01:01,686
FLYPLASS
14
00:01:18,661 --> 00:01:19,746
FRANSK
LEGION HQ
15
00:01:19,829 --> 00:01:21,372
OFFISERTELT
16
00:01:47,482 --> 00:01:49,651
Du ligger for mye på sofaen.
Farvel, Marge
17
00:02:00,203 --> 00:02:01,329
{\an8}-Sir?
-Ja?
18
00:02:01,412 --> 00:02:04,040
{\an8}Det er valentinsdagen i morgen.
19
00:02:04,124 --> 00:02:07,252
{\an8}Åh, dagen for
den store Chicago massakren.
20
00:02:07,335 --> 00:02:09,546
{\an8}Og våre ansatte har spurt
21
00:02:09,629 --> 00:02:11,339
{\an8}om tidlig fri, for å feire.
22
00:02:11,422 --> 00:02:13,174
{\an8}Selvfølgelig blir jeg her med deg.
23
00:02:16,469 --> 00:02:18,138
{\an8}Smithers. Hardt ansikt.
24
00:02:19,973 --> 00:02:20,974
Aldri!
25
00:02:21,057 --> 00:02:24,185
Vel, hvis du vil dempe
et mulig opprør,
26
00:02:24,269 --> 00:02:26,146
vil jeg foreslå en fest etter jobb.
27
00:02:26,229 --> 00:02:28,565
En kjærlighetsdans, om du vil.
28
00:02:28,648 --> 00:02:30,525
Kjærlighets... dans?
29
00:02:30,942 --> 00:02:33,278
SPRINGFIELD
ATOMKJÆRLIGHETSDANS
30
00:02:33,361 --> 00:02:34,404
Smaker godt.
31
00:02:35,238 --> 00:02:36,281
Utmerket.
32
00:02:37,073 --> 00:02:38,533
{\an8}STRØMPEPAKKER - TIL MIDDAG
33
00:02:39,492 --> 00:02:41,035
{\an8}Åh, jeg vil ikke ha godteri.
34
00:02:41,119 --> 00:02:43,121
{\an8}Det er ikke godteri. Det er babyhjerter.
35
00:02:45,623 --> 00:02:48,501
{\an8}En kjærlighetsdans blir det.
36
00:02:48,585 --> 00:02:49,919
{\an8}VALENTINSDAGEN
37
00:02:55,008 --> 00:02:58,970
{\an8}Hei, Brandine!
Vet du hvordan man griller en sånn?
38
00:02:59,053 --> 00:03:03,099
{\an8}Cletus, du vet jeg kan grille
alt du skyter ned.
39
00:03:03,183 --> 00:03:06,644
{\an8}Åh, Brandine,
av alle kusinene jeg kunne giftet meg med,
40
00:03:06,728 --> 00:03:08,563
{\an8}var du min søster.
41
00:03:11,691 --> 00:03:12,942
{\an8}Carl, dette er Mandy.
42
00:03:13,026 --> 00:03:15,445
{\an8}Mandy, er ikke Carl
alt jeg sa at han er?
43
00:03:15,528 --> 00:03:18,323
{\an8}Okei, Lenny,
på tide å bytte samtaleemne.
44
00:03:18,406 --> 00:03:20,200
{\an8}Hvorfor ikke be meg om å dø?
45
00:03:20,283 --> 00:03:24,204
Åh, Marge, det er så fint å kombinere
de to kjærlighetene i livet mitt,
46
00:03:24,287 --> 00:03:26,206
sluntre unna og deg.
47
00:03:26,289 --> 00:03:30,418
{\an8}Hei, hør, det er en fantasi
jeg alltid har villet prøve.
48
00:03:30,501 --> 00:03:32,003
{\an8}Hvis du vil.
49
00:03:39,135 --> 00:03:41,596
Hva gjør de hundene nå?
50
00:03:46,309 --> 00:03:47,518
{\an8}Vent nå litt.
51
00:03:47,602 --> 00:03:49,812
{\an8}Entreprenøren sa at det er en
bunnløs grop!
52
00:03:49,896 --> 00:03:51,272
{\an8}Jeg skal ta lisensen hans!
53
00:03:51,898 --> 00:03:53,358
Hei, Professor!
54
00:03:53,441 --> 00:03:55,151
{\an8}Jeg visste ikke at du jobber her.
55
00:03:55,235 --> 00:03:58,321
{\an8}Jeg gir råd.
Noen ganger hører de, noen ganger ikke.
56
00:03:58,404 --> 00:04:00,573
{\an8}Noen døde.
Du hørte ikke det fra meg.
57
00:04:00,657 --> 00:04:02,408
Så, hvem er du her med?
58
00:04:02,492 --> 00:04:04,285
{\an8}Vel, ingen enn så lenge.
59
00:04:04,369 --> 00:04:06,955
{\an8}Men jeg har ikke skrudd
på Frink-sjarmen.
60
00:04:07,038 --> 00:04:09,165
{\an8}Hei der, voy-vy.
61
00:04:10,917 --> 00:04:12,293
REAKTORKJERNE
62
00:04:12,377 --> 00:04:16,547
{\an8}Vel, man kan ikke misforstå det.
63
00:04:20,426 --> 00:04:21,636
Hei, Homer!
64
00:04:21,719 --> 00:04:23,763
D'oh! Hva er det, far?
65
00:04:23,846 --> 00:04:26,516
Det er valentinsdagen. Jeg er ensom.
66
00:04:26,599 --> 00:04:29,519
Og katten som lukter død
stirrer på meg.
67
00:04:29,602 --> 00:04:30,812
Hva ser du på?
68
00:04:31,771 --> 00:04:36,109
Sønn, jeg er redd.
Denne katten har tatt fem stykker i år.
69
00:04:36,192 --> 00:04:39,779
90-åringer dør ikke
plutselig uten grunn.
70
00:04:39,862 --> 00:04:41,239
Vær så snill og kom.
71
00:04:42,740 --> 00:04:44,784
Okei, far. Vi kommer.
72
00:04:44,867 --> 00:04:46,661
Kan du kjøpe med bleier?
73
00:04:46,744 --> 00:04:48,997
Åh, for--
De tror alltid at de er mine.
74
00:04:49,080 --> 00:04:52,000
Greit. Jeg tar bare
rumpesalve.
75
00:04:53,167 --> 00:04:54,794
Fort!
76
00:04:54,877 --> 00:04:59,090
VALENTINSDAGEN
SPRINGFIELD GAMLEHJEM
77
00:05:03,594 --> 00:05:07,181
Gledelig valentinsdag, alle sammen.
78
00:05:07,265 --> 00:05:10,143
{\an8}Jeg er uenig, med mindre
du har den siste puslebiten.
79
00:05:10,226 --> 00:05:11,352
{\an8}NORMANDIES GRAVER
80
00:05:11,436 --> 00:05:13,062
Hva med litt musikk?
81
00:05:13,771 --> 00:05:18,735
Jeg smilte
82
00:05:18,818 --> 00:05:21,654
Aldri igjen
83
00:05:21,738 --> 00:05:26,534
Åh, jeg pleide å danse
til den sangen med min tante Auggie.
84
00:05:26,617 --> 00:05:29,746
Ja, min Bubbeleh og jeg
elsket til den sangen.
85
00:05:29,829 --> 00:05:32,623
Laget et barn som aldri
kommer på besøk.
86
00:05:32,707 --> 00:05:36,210
Og nå tilbake til
Prærie Hjemmekamerat.
87
00:05:37,962 --> 00:05:38,921
Dra ut kontakten!
88
00:05:40,214 --> 00:05:41,716
Nei, på meg.
89
00:05:41,799 --> 00:05:46,929
Okei, på tide med litt Valentinsgodt
for våre svingende seniorer.
90
00:05:47,013 --> 00:05:50,099
Ikke vær nedlatende.
Vi vet at det er piller.
91
00:05:50,183 --> 00:05:53,978
Men det er et nytt merke,
og de er så pene, se, grønne.
92
00:05:54,062 --> 00:05:55,938
Som M&M's med håp.
93
00:05:56,022 --> 00:05:58,524
Åh, jeg kjenner det.
94
00:05:58,608 --> 00:06:01,235
Mye bedre.
95
00:06:03,988 --> 00:06:07,450
Plutselig vil jeg ikke kvette.
Jeg vil kvelle!
96
00:06:07,533 --> 00:06:10,244
Jeg kan føle spenningen
lette fra skjegget.
97
00:06:23,841 --> 00:06:26,761
JERNVAREFORRETNING
98
00:06:28,596 --> 00:06:30,848
Mona? Jeg trodde du var borte.
99
00:06:30,932 --> 00:06:31,974
Bare tull, Abe.
100
00:06:32,058 --> 00:06:34,685
Jeg forlot deg ikke,
og jeg skal aldri gjøre det.
101
00:06:34,769 --> 00:06:37,063
Det hørtes ikke ut som den
Mona jeg kjenner.
102
00:06:37,146 --> 00:06:39,315
Jeg er Mona som lever
i minnet ditt,
103
00:06:39,399 --> 00:06:42,819
med alt sinnet som har blitt mykt
av nostalgi.
104
00:06:42,902 --> 00:06:46,572
Så det du sier er
at dette faktisk skjer.
105
00:06:50,827 --> 00:06:53,496
JERNVAREFORRETNING
106
00:06:55,832 --> 00:06:57,875
Tror du at de klarer seg alene?
107
00:06:57,959 --> 00:07:00,378
Marge, alt vi gjør er å reise fra dem.
108
00:07:00,461 --> 00:07:03,047
Jeg bare tror
at vi burde gjøre noe mer.
109
00:07:03,131 --> 00:07:04,882
Vi kan besøke moren din.
110
00:07:04,966 --> 00:07:06,759
Nei. Nei, du har rett.
Vi drar hjem.
111
00:07:06,843 --> 00:07:07,802
{\an8}Sjekk det ut.
112
00:07:07,885 --> 00:07:08,970
{\an8}15. FEBRUAR
113
00:07:09,053 --> 00:07:12,640
BVO står for
Billig Valentin Overskudd.
114
00:07:12,723 --> 00:07:14,684
Du får en boks! Du får en boks!
115
00:07:14,767 --> 00:07:17,854
Har ikke glemt deg,
mistenksomme, Iranske kollega.
116
00:07:17,937 --> 00:07:19,480
Vennligst kall meg Dennis.
117
00:07:19,856 --> 00:07:21,149
TOPP HEMMELIG
118
00:07:21,232 --> 00:07:23,985
Åh, min gurv er muh.
119
00:07:24,068 --> 00:07:25,862
-Oi...
-Professor?
120
00:07:25,945 --> 00:07:28,156
Professor, kom igjen,
du er på jobb.
121
00:07:28,239 --> 00:07:29,824
Ooh, bånnslamp!
122
00:07:30,700 --> 00:07:34,245
Åh, wow.
Åh, mitt egghode er syltet, muh-oyvic.
123
00:07:34,328 --> 00:07:36,372
Har du sovet her i natt?
124
00:07:36,456 --> 00:07:37,999
Ja, du har rett.
125
00:07:38,082 --> 00:07:40,626
Valentinsdagen er
litt vanskelig for meg.
126
00:07:40,710 --> 00:07:43,504
Jeg så den Stephen Hawking filmen
og alt jeg tenkte var,
127
00:07:43,588 --> 00:07:46,340
"Han har dame?"
Gi meg en pause.
128
00:07:46,424 --> 00:07:49,010
-To damer.
-Åh, jeg vil aldri vinne,
129
00:07:49,093 --> 00:07:51,596
og jeg må alltid være den som ser på.
130
00:07:51,679 --> 00:07:55,850
Hør, kompis, jeg har
masser av erfaring med en dame.
131
00:07:55,933 --> 00:07:59,353
Og jeg sier deg,
forhold handler om å prøve og å feile.
132
00:07:59,437 --> 00:08:00,563
Som jubileer.
133
00:08:00,646 --> 00:08:03,858
Først prøvde jeg "husker ikke,"
så "husket for sent,"
134
00:08:03,941 --> 00:08:07,236
så slo jeg meg til ro med
"få Lisa til å huske det."
135
00:08:07,320 --> 00:08:10,573
Og forholdet mitt med Lisa
har aldri vært bedre.
136
00:08:10,656 --> 00:08:12,867
Ja, du sier prøve og feile, eh?
137
00:08:12,950 --> 00:08:15,870
Gode mann, det er ikke
mer enn den vitenskapelige metoden.
138
00:08:17,038 --> 00:08:18,789
Vel, nå, det er litt bortkastet.
139
00:08:18,873 --> 00:08:20,416
Ah, mye bedre.
140
00:08:20,500 --> 00:08:24,045
Jeg skal bruke vitenskap
for å avsløre damers hemmelighet.
141
00:08:28,049 --> 00:08:29,800
Homer, vitenskapelig undersøkelse
142
00:08:29,884 --> 00:08:31,511
kan løse alt
utenom kald fusjon.
143
00:08:31,594 --> 00:08:32,720
KJÆRLIGHET =
144
00:08:32,803 --> 00:08:35,890
innsiden av svarte hull
og hva som innledet det store smellet.
145
00:08:35,973 --> 00:08:39,977
Men alt annet kan løses,
inkludert kjærlighet.
146
00:08:40,311 --> 00:08:41,270
LOVBRYTEREN
147
00:08:41,354 --> 00:08:44,398
Tullprat. Det er ikke
vitenskap som gjør deg forelsket.
148
00:08:44,482 --> 00:08:46,067
Det er kjemi!
149
00:08:46,150 --> 00:08:48,236
-Som er vitenskap.
-Hva!
150
00:08:48,319 --> 00:08:49,987
{\an8}TEKNOLOGISK INSTITUTT
151
00:08:50,071 --> 00:08:53,241
Se, jeg har spurt en mengde
forskjellige kvinner
152
00:08:53,324 --> 00:08:56,911
ett eneste spørsmål,
hva tiltrekker deg til en mann?
153
00:08:56,994 --> 00:08:59,413
La oss lytte og lære
og drikke litt limonade,
154
00:08:59,497 --> 00:09:01,123
som jeg nettopp har presset.
155
00:09:02,500 --> 00:09:04,085
...det viktigste for meg...
156
00:09:04,168 --> 00:09:06,087
Jeg liker det når de er høye.
157
00:09:06,170 --> 00:09:07,713
-Blå øyne!
-Vil ha barn.
158
00:09:08,339 --> 00:09:10,049
Jeg hørte ikke den siste der.
159
00:09:12,593 --> 00:09:15,388
Først vil jeg bytte ut
colaflaske-brillene
160
00:09:15,471 --> 00:09:17,890
med usynlige, blå linser.
161
00:09:19,725 --> 00:09:21,769
Så, selvsagt, skal jeg ha skoløftere.
162
00:09:21,852 --> 00:09:23,854
Jeg kan se ned på folk.
Utmerket.
163
00:09:25,231 --> 00:09:27,441
Hei, se på meg.
Jeg er Herman Munster!
164
00:09:28,109 --> 00:09:31,153
Faktisk hadde han Lily,
som var veldig lekker.
165
00:09:32,446 --> 00:09:35,366
Så, er jeg attraktiv?
166
00:09:35,449 --> 00:09:37,785
-Beklager, men nei.
-Åh, forbann lykken!
167
00:09:37,868 --> 00:09:41,163
Og dette er en android
som er programmert til å kun si ja.
168
00:09:43,791 --> 00:09:45,251
Hvorfor, hvorfor?
169
00:09:45,334 --> 00:09:47,628
Hva er det jeg overser?
170
00:09:48,254 --> 00:09:52,091
Professor, ikke bli fornærmet.
Kan det være stemmen din?
171
00:09:52,592 --> 00:09:54,260
Hvorfor, hva er galt med den,
172
00:09:54,343 --> 00:09:56,345
med opp og ned
og de ekstra ordene
173
00:09:56,429 --> 00:10:00,391
og terminalt tull i
hoven klyven veien.
174
00:10:01,267 --> 00:10:03,185
Herregud, det er stemmen.
175
00:10:03,269 --> 00:10:04,395
Duh.
176
00:10:04,478 --> 00:10:05,688
{\an8}SPRINGFIELD GAMLEHJEM
177
00:10:05,771 --> 00:10:07,648
Hallo.
Vi skal treffe Abe Simpson.
178
00:10:07,732 --> 00:10:09,859
-Jeg har med et kort!
-Jeg er her.
179
00:10:09,942 --> 00:10:10,901
Jeg Elsker Deg
180
00:10:11,819 --> 00:10:14,280
Åh, hva i...
181
00:10:14,739 --> 00:10:17,742
Jeg trodde at dette
skulle være over nå.
182
00:10:20,369 --> 00:10:22,705
Wow, de er virkelig på kjøret.
183
00:10:22,788 --> 00:10:24,790
Det må være en måte å utnytte dem.
184
00:10:24,874 --> 00:10:26,459
Sier du det!
185
00:10:28,961 --> 00:10:29,920
RINGER
186
00:10:30,004 --> 00:10:32,715
Denne tingen,
som sitter under tungen.
187
00:10:32,798 --> 00:10:34,634
vil endre alt.
188
00:10:36,177 --> 00:10:38,929
Denne stemmen er en miks av
alle fine stemmer
189
00:10:39,013 --> 00:10:43,184
fra Clark Gable til Walter Cronkite
til Rush Limbaugh!
190
00:10:43,267 --> 00:10:46,729
Jeg er ikke enig med ham,
men kroppen hans er et ekkokammer.
191
00:10:46,812 --> 00:10:49,482
Wow. Det endrer alt.
192
00:10:49,565 --> 00:10:51,525
Du fikk meg tent.
193
00:10:51,609 --> 00:10:54,111
Det er på tide med en liten test.
194
00:10:54,195 --> 00:10:55,571
Noen andre tips, Homer?
195
00:10:55,655 --> 00:10:59,825
Ja, delta på yogatimer.
Der er alle damene.
196
00:11:00,284 --> 00:11:02,244
Hvordan vet du om yogatimer?
197
00:11:02,328 --> 00:11:04,747
Jeg trodde det var yoghurttimer.
198
00:11:05,623 --> 00:11:06,957
VELKOMMEN TIL
ATLANTIC CITY
199
00:11:07,667 --> 00:11:09,585
Tjueen! Dealer vinner igjen.
200
00:11:11,837 --> 00:11:14,840
Nå, her er headlineren vår,
Dolly Parton.
201
00:11:19,345 --> 00:11:21,263
Åh, hun er flink.
202
00:11:22,473 --> 00:11:24,225
-Bart!
-Ay, caramba!
203
00:11:24,308 --> 00:11:28,187
Du utnytter disse folkene
som ikke vet hvor de er.
204
00:11:28,270 --> 00:11:30,147
Jeg tar dem tilbake dit
de hører hjemme.
205
00:11:30,231 --> 00:11:33,359
Åh, nei, det gjør du ikke.
Han fikset en suite til meg!
206
00:11:33,776 --> 00:11:35,194
Fantastisk!
207
00:11:36,529 --> 00:11:39,949
SPRINGFIELD GAMLEHJEM
208
00:11:43,869 --> 00:11:45,996
Du kan ikke putte sterk narkotika
209
00:11:46,080 --> 00:11:48,582
i folk som ikke kan
bite i en fersken.
210
00:11:48,666 --> 00:11:50,668
Mrs. Simpson, det er fakta.
211
00:11:50,751 --> 00:11:54,672
Om seniorene ikke er dopet,
kan jeg ikke se på Boardwalk Empire.
212
00:11:54,755 --> 00:11:56,424
Nucky dør på slutten!
213
00:11:56,507 --> 00:11:58,259
Ja, vel, faen ta deg.
214
00:11:58,342 --> 00:11:59,927
Jeg skal rapportere deg.
215
00:12:00,010 --> 00:12:01,387
Jeg bryr meg ikke.
216
00:12:03,305 --> 00:12:05,266
Hva... Du ødela meg.
217
00:12:05,349 --> 00:12:07,143
Jeg vil si deg noe.
218
00:12:07,226 --> 00:12:08,936
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
219
00:12:09,019 --> 00:12:09,979
DOWNWARD
YOGA
220
00:12:10,896 --> 00:12:13,649
Jeg venter utenfor
for de kan tvinge meg til ting.
221
00:12:13,733 --> 00:12:15,609
Jeg har endret høyde
og øynene mine,
222
00:12:15,693 --> 00:12:17,111
sivilstatus,
223
00:12:17,194 --> 00:12:19,613
jeg vet ikke hvorfor
jeg skrev "utilgjengelig".
224
00:12:19,697 --> 00:12:21,282
Det hjalp sannelig ikke.
225
00:12:21,365 --> 00:12:25,453
Men nå skal jeg endre stemmen...
226
00:12:25,536 --> 00:12:27,830
Emmen... Voy...
227
00:12:27,913 --> 00:12:32,960
Og høyvinen og fløyvinen er nå
hasta la vista, Frinky.
228
00:12:38,299 --> 00:12:41,761
Jeg er alltid ved siden av
dusten som skal sjekke damer.
229
00:12:41,844 --> 00:12:43,095
Hei, jeg forstår deg.
230
00:12:43,179 --> 00:12:45,639
Du slo opp med en
langvarig ungdomskjæreste
231
00:12:45,723 --> 00:12:47,308
for han hadde ingen plan.
232
00:12:47,391 --> 00:12:49,143
Og alle du ser er tapere
233
00:12:49,226 --> 00:12:50,561
som vil bruke deg.
234
00:12:50,644 --> 00:12:53,647
Nå lengter du bare etter
en mann å klemme
235
00:12:53,731 --> 00:12:56,317
som organiserer ledningene
bak TV-en.
236
00:12:56,400 --> 00:13:00,404
Og tro meg, kjære,
jeg kan organisere alle ledningene.
237
00:13:00,488 --> 00:13:02,990
Nå vil jeg vise deg et bilde
av valpen min.
238
00:13:03,073 --> 00:13:05,868
Ja, han heter... Logaritme.
239
00:13:05,951 --> 00:13:07,703
Jeg mener Larry.
240
00:13:09,413 --> 00:13:10,498
Her er nummeret mitt.
241
00:13:10,581 --> 00:13:13,167
Og for å bevise at det er sant...
242
00:13:14,752 --> 00:13:16,045
Ja, baby.
243
00:13:17,963 --> 00:13:19,215
Ring meg!
244
00:13:19,673 --> 00:13:21,425
TIDSOPPLØSNING
245
00:13:21,509 --> 00:13:23,677
Du leser side tre,
og i neste øyeblikk,
246
00:13:23,761 --> 00:13:25,471
fullfører du siste artikkel.
247
00:13:26,096 --> 00:13:28,891
-Jeg fikk nummeret til alle!
-Du har teken.
248
00:13:28,974 --> 00:13:31,185
Jeg burde dra hjem.
249
00:13:31,268 --> 00:13:34,438
Og hvis Marge er sint,
kan jeg låne den chippen?
250
00:13:34,522 --> 00:13:37,233
Selvfølgelig, kompis.
Jeg har ekstra.
251
00:13:41,445 --> 00:13:43,364
Chitter, chitter, baby.
252
00:13:49,036 --> 00:13:51,705
Jeg var bekymret.
Hvor har du vært?
253
00:13:51,789 --> 00:13:53,207
Nei, ikke si det.
254
00:13:53,290 --> 00:13:55,417
Jeg vil ikke høre på
de dumme løgnene.
255
00:13:55,501 --> 00:14:00,381
Marge, kjære,
du er koteletten med saus på toppen,
256
00:14:00,464 --> 00:14:04,468
og jeg er eplesausen
som får fram smaken din.
257
00:14:04,552 --> 00:14:06,136
Åh, Homie.
258
00:14:10,224 --> 00:14:12,226
Hva søren var det?
259
00:14:12,309 --> 00:14:14,478
Hva i... Du er ikke kona mi.
260
00:14:14,562 --> 00:14:16,647
Og det tiltrekker meg.
261
00:14:16,730 --> 00:14:18,148
Gjør som du vil.
262
00:14:20,985 --> 00:14:22,945
Så, Professor,
fortell meg om gårsdagen.
263
00:14:23,028 --> 00:14:24,196
Lekkerbisken!
264
00:14:24,280 --> 00:14:25,990
Ja, vel, jeg kan ikke snakke nå.
265
00:14:26,073 --> 00:14:28,200
Jeg er på date.
Og en til etterpå.
266
00:14:28,284 --> 00:14:29,201
{\an8}Kyss
Booberella
267
00:14:29,285 --> 00:14:30,536
{\an8}Og så en til.
268
00:14:30,870 --> 00:14:33,289
Er det noe som heter
for mye av det gode?
269
00:14:33,372 --> 00:14:35,332
Dette er kusinen min,
Nookie Kwan.
270
00:14:35,416 --> 00:14:37,418
Jeg er nummer en
på østsiden.
271
00:14:37,501 --> 00:14:38,878
Åh, gah-layvin.
272
00:14:42,631 --> 00:14:45,384
-Har noen sett John Frink?
-Han er ikke her.
273
00:14:45,467 --> 00:14:48,762
Men hans Frink-a-ma-bil
er parkert utenfor.
274
00:14:48,846 --> 00:14:51,348
Hei, han er ikke her,
sier jeg.
275
00:14:51,432 --> 00:14:54,268
Hei, Moe,
det flyter en rotte i ølen min.
276
00:14:54,351 --> 00:14:55,519
Den er ikke der.
277
00:14:56,687 --> 00:15:01,233
Takk, min gode mann, men jeg
så noen forferdelige ting der nede.
278
00:15:01,317 --> 00:15:04,320
Som for eksempel,
Moe har ikke bukser på.
279
00:15:04,403 --> 00:15:06,155
Hei, det er kun-forkle-tirsdag.
280
00:15:06,238 --> 00:15:07,448
KUN-FORKLE-TIRSDAG
281
00:15:07,531 --> 00:15:09,199
Du er en heldig mann, Frinky.
282
00:15:09,283 --> 00:15:12,202
Har alle damene du vil
og jeg kan ikke finne en
283
00:15:12,286 --> 00:15:15,080
som tolererer meg
og min tamme Wolverine.
284
00:15:15,164 --> 00:15:16,498
-Heldig.
-Jeg har ikke noe.
285
00:15:16,582 --> 00:15:18,167
Noen fyrer får alt.
286
00:15:18,250 --> 00:15:19,710
La meg se her.
287
00:15:19,793 --> 00:15:22,588
Desperate menn
pluss ensomme kvinner...
288
00:15:22,671 --> 00:15:24,548
Jeg bringer dem bare sammen!
289
00:15:24,632 --> 00:15:26,258
Hei, det er bra tenkning.
290
00:15:26,342 --> 00:15:28,260
Hva med en øl og bakt potet.
291
00:15:28,344 --> 00:15:29,762
Det høres godt ut.
292
00:15:29,845 --> 00:15:31,472
Vi serverer ikke bakte poteter.
293
00:15:31,555 --> 00:15:32,765
{\an8}SPRINGFIELD GAMLEHJEM
294
00:15:33,182 --> 00:15:36,435
Hva skjedde?
Alle er deprimert.
295
00:15:43,943 --> 00:15:46,195
Jeg innrømmer at det gikk
litt for langt,
296
00:15:46,278 --> 00:15:47,738
så jeg stoppet medisinen.
297
00:15:47,821 --> 00:15:51,116
Og gjemte dem hvor ingen går,
biblioteket.
298
00:15:51,200 --> 00:15:53,535
Det er en ting du ikke regnet med--
299
00:15:53,619 --> 00:15:56,580
jeg går dit fordi det er det eneste
rommet med varme.
300
00:15:56,664 --> 00:15:57,539
BIBLIOTEK
301
00:15:59,833 --> 00:16:02,419
Bestefar, du har ikke lov
til å ta farlige stoffer
302
00:16:02,503 --> 00:16:04,505
med mindre de er i en papirkopp.
303
00:16:04,588 --> 00:16:08,258
Hør her. Hver natt
ser jeg romkameraten min gråte seg i søvn.
304
00:16:08,342 --> 00:16:12,930
I går fant jeg ut at det er et speil!
Jeg må finne min Mona!
305
00:16:14,306 --> 00:16:17,434
Det er en lekse her,
aldri besøk bestefar.
306
00:16:18,811 --> 00:16:20,145
{\an8}SPRINGFIELD GAMLEHJEM
307
00:16:22,606 --> 00:16:27,361
Bilen min.
Det er god hallusinering.
308
00:16:27,695 --> 00:16:31,448
Til de gode gamledager
før polio ble kurert!
309
00:16:32,449 --> 00:16:33,325
SMULTRINGER
310
00:16:33,659 --> 00:16:34,702
SPRINGFIELDS TIDER
311
00:16:35,411 --> 00:16:36,286
{\an8}DOLLAR BUTIKK
312
00:16:36,370 --> 00:16:37,329
{\an8}PENNY GODTERI
313
00:16:37,413 --> 00:16:38,789
{\an8}SPRINGFIELD NYHETER
314
00:16:38,872 --> 00:16:40,582
{\an8}SPRINGFIELD LITE VERDT
315
00:16:40,666 --> 00:16:42,167
STORE BAND!
316
00:16:42,251 --> 00:16:43,168
HATTER FOR MENN!
317
00:16:43,252 --> 00:16:44,128
LUSNE FORFATTERE!
318
00:16:44,211 --> 00:16:45,129
ANTENNE TV!
319
00:16:45,212 --> 00:16:47,089
KOKOSNØTTBAR
IKKE RØYK IKKE LOV
320
00:16:47,172 --> 00:16:48,298
Herlig!
321
00:16:48,382 --> 00:16:50,509
Det er Amerika slik jeg liker det,
322
00:16:50,592 --> 00:16:53,637
før vi dro til månen
og oppdaget hvor kjedelig den er.
323
00:16:56,640 --> 00:17:01,520
Jeg fant et lykkelig øyeblikk,
og jeg drar ikke fra det.
324
00:17:01,603 --> 00:17:03,522
Åh, dette er feil.
325
00:17:03,897 --> 00:17:05,232
Det er bedre!
326
00:17:05,315 --> 00:17:07,234
Dette stopper nå!
327
00:17:07,317 --> 00:17:10,446
Hun er ikke ekte. Ingen ting er ekte.
328
00:17:10,529 --> 00:17:13,323
Liksomsigaretter?
Ikke-eksisterende godteri?
329
00:17:14,533 --> 00:17:15,993
Kom deg ut, Marge!
330
00:17:16,076 --> 00:17:19,288
Ikke-sorterte kvinner som deg
er ikke tillatt i denne epoken!
331
00:17:19,371 --> 00:17:21,290
Jeg går ikke ut, jeg går inn.
332
00:17:21,373 --> 00:17:22,708
Du kan ikke bo her.
333
00:17:22,791 --> 00:17:25,711
Du har folk i virkeligheten
som elsker deg.
334
00:17:25,794 --> 00:17:28,088
To står der borte.
335
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
Hvis du lever i fortiden,
får du aldri oss.
336
00:17:30,674 --> 00:17:33,927
Og hva er en bestefar mer glad i
enn sine barnebarn?
337
00:17:34,011 --> 00:17:36,889
Spesielt gutten.
338
00:17:37,765 --> 00:17:40,392
Din diskriminerende kommentar
har solgt meg.
339
00:17:40,476 --> 00:17:42,561
Vi kvinner vil få vår tid.
340
00:17:42,644 --> 00:17:43,896
Flink gutt.
341
00:17:45,355 --> 00:17:46,648
Farvel, Mona.
342
00:17:46,732 --> 00:17:49,151
Og hadet,
sigaretter for en kvart.
343
00:17:49,234 --> 00:17:51,695
Jeg tror jeg vil savne dere mest.
344
00:17:54,865 --> 00:17:55,741
GLIDEMIDDEL
345
00:17:55,824 --> 00:17:59,203
Så, all den dansingen
betød ingen ting?
346
00:17:59,286 --> 00:18:02,539
Åh, jeg kommer tilbake
for et kyss.
347
00:18:02,623 --> 00:18:06,376
Og for dere, har jeg flere planer.
348
00:18:09,463 --> 00:18:12,174
Så, Frink skal endelig
annonsere hvilken dame
349
00:18:12,257 --> 00:18:15,511
han skal være med på
Springfield Planetariumet.
350
00:18:15,594 --> 00:18:17,471
Det er som en episode av Ungkaren,
351
00:18:17,554 --> 00:18:20,182
men du kjører dit
og betaler dyrt for parkering.
352
00:18:20,265 --> 00:18:23,102
Hvorfor forklarer vi det
hvis vi begge vet hva som skjer?
353
00:18:23,185 --> 00:18:24,853
Jeg liker å snakke med deg.
354
00:18:27,147 --> 00:18:28,524
INNGANGSHALL
355
00:18:32,069 --> 00:18:34,196
Damer, følg med her.
356
00:18:36,073 --> 00:18:39,993
Dere vet, jeg... Jeg trodde
jeg var den eneste som var ensom.
357
00:18:40,077 --> 00:18:42,996
Men jeg har lært at ensomhet er over alt,
358
00:18:43,080 --> 00:18:44,706
som i superheltfilmer.
359
00:18:44,790 --> 00:18:47,459
Hvor mange ganger
kan Batman begynne?
360
00:18:48,669 --> 00:18:52,131
Jeg har rekonstruert algoritmene mine
så dere ikke skal like meg,
361
00:18:52,214 --> 00:18:55,801
men finne mannen som
gjør dere mest lykkelig, ja.
362
00:18:56,385 --> 00:19:00,055
Slipp løs ungkarene!
Jeg håper de liker det.
363
00:19:05,936 --> 00:19:10,440
Duffmann ville elsket å lære
hvordan man snakker i førsteperson.
364
00:19:11,900 --> 00:19:13,402
Alle er paret.
365
00:19:13,485 --> 00:19:15,237
Nesten alle er paret.
366
00:19:16,363 --> 00:19:19,199
Professor, hva med deg?
Hvor er matchen din?
367
00:19:19,283 --> 00:19:22,452
For meg er ekte kjærlighet
en intellektuell erobring,
368
00:19:22,536 --> 00:19:24,663
Sfärenes musikk.
369
00:19:26,165 --> 00:19:29,084
Vel, iblant er det bra
å være alene.
370
00:19:32,462 --> 00:19:37,551
Og nå den lilla skumringen
av skumringstid
371
00:19:37,634 --> 00:19:42,639
Stjeler over engene i hjertet mitt
372
00:19:44,516 --> 00:19:46,894
Høyt oppe i himmelen
373
00:19:46,977 --> 00:19:50,272
Klatrer de små stjernene
374
00:19:50,355 --> 00:19:53,108
Hva gjør du med datteren min?
375
00:19:53,859 --> 00:19:55,611
Hvorfor bygget jeg en mor?
376
00:19:55,694 --> 00:19:56,945
Oi, goy-vick.
377
00:20:01,658 --> 00:20:04,453
Vent nå litt, hvordan er vi tilbake her?
378
00:20:04,536 --> 00:20:06,788
Jeg kastet resten av pillene i do.
379
00:20:06,872 --> 00:20:09,416
Ser ut som de fant veien til drikkevannet.
380
00:20:09,499 --> 00:20:12,586
-Vi må prøve å våkne.
-Tuller du?
381
00:20:12,669 --> 00:20:15,255
Det er full buffet,
og Dean Martin er her.
382
00:20:15,339 --> 00:20:17,382
Det er sant, kompis.
Her, prøv rekene.
383
00:20:17,466 --> 00:20:19,843
Noen er dårlige, men de fleste er gode.
384
00:21:12,938 --> 00:21:14,898
Tekst: Maren Næss