1 00:00:02,460 --> 00:00:03,795 Jag kan inte se! 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,465 {\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,386 EN ÄDEL SJÄL FÅR LITEN MAN ATT VEXA 4 00:00:11,469 --> 00:00:12,721 LARD LAD MUNKAR 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,139 TRÖTT PÅ BLOMMOR? GE HENNE FISK! 6 00:00:14,222 --> 00:00:15,098 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 7 00:00:15,557 --> 00:00:18,518 CHOKLADKYSSAR KOMMER INTE FRÅN AMORS RUMPA 8 00:00:23,189 --> 00:00:25,734 3 DAGAR UTAN EN OLYCKA 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,279 FROSTY KRUSTY-RINGAR TOMATOBAKSJUICE 10 00:00:46,713 --> 00:00:47,630 Doh! 11 00:00:52,010 --> 00:00:52,927 Till Simpsons. 12 00:00:53,762 --> 00:00:55,638 När ni läser detta kommer jag att vara borta. C 13 00:01:00,810 --> 00:01:01,686 SPRINGFIELDS FLYGPLATS 14 00:01:18,661 --> 00:01:19,746 FRANSKA FRÄMLINGSLEGIONEN 15 00:01:19,829 --> 00:01:21,748 OFFICERTÄLTET 16 00:01:47,482 --> 00:01:49,651 Du tillbringar för mycket tid på soffan. Adjö, Marge. 17 00:02:00,203 --> 00:02:01,329 {\an8}-Sir? -Ja? 18 00:02:01,412 --> 00:02:04,040 {\an8}Imorgon är det alla hjärtans dag. 19 00:02:04,124 --> 00:02:07,252 {\an8}Ja, dagen då Chicago-massakern skedde. 20 00:02:07,335 --> 00:02:11,339 {\an8}Och våra anställda har begärt att få gå hem tidigt till sina nära och kära. 21 00:02:11,422 --> 00:02:13,174 {\an8}Självklart stannar jag med dig. 22 00:02:16,469 --> 00:02:18,138 {\an8}Smithers. Mer ansiktshärdare. 23 00:02:19,973 --> 00:02:20,974 Aldrig! 24 00:02:21,057 --> 00:02:24,185 Om du vill kväva ett potentiellt uppror, 25 00:02:24,269 --> 00:02:26,146 föreslår jag en fest efter jobbet. 26 00:02:26,229 --> 00:02:28,565 En hjärtedans om så vara. 27 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 Hjärta? 28 00:02:30,942 --> 00:02:33,278 SPRINGFIELDS KÄRNKRAFT HJÄRTEDANS 29 00:02:33,361 --> 00:02:34,404 Gott. 30 00:02:35,238 --> 00:02:36,281 Utmärkt. 31 00:02:37,115 --> 00:02:38,533 {\an8}JULKLAPP - MIDDAG - TRANSPLANTATION 32 00:02:39,492 --> 00:02:41,035 {\an8}Jag vill inte ha godis. 33 00:02:41,119 --> 00:02:43,121 {\an8}Det är inte godis. Det är barnhjärtan. 34 00:02:45,623 --> 00:02:48,501 {\an8}En hjärtedans får det bli. 35 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 {\an8}ALLA HJÄRTANS DAG 36 00:02:55,008 --> 00:02:58,970 {\an8}Brandine! Vet du hur man lagar till kerub? 37 00:02:59,053 --> 00:03:03,099 {\an8}Du vet att jag kan fritera allt du skjuter ned, Cletus. 38 00:03:03,183 --> 00:03:06,644 {\an8}Av alla kusiner jag kunde ha gift mig med, 39 00:03:06,728 --> 00:03:08,563 {\an8}var du min syster. 40 00:03:11,691 --> 00:03:12,942 {\an8}Carl, det här är Mandy. 41 00:03:13,026 --> 00:03:15,445 {\an8}Visst är Carl allt jag sa att han var? 42 00:03:15,528 --> 00:03:18,323 {\an8}Det är dags att sluta prata om Carl, Lenny. 43 00:03:18,406 --> 00:03:20,200 {\an8}Varför ber du mig inte att sluta andas? 44 00:03:20,283 --> 00:03:24,204 Det är så kul att kombinera det jag älskar mest, 45 00:03:24,287 --> 00:03:26,206 att inte jobba och du. 46 00:03:26,289 --> 00:03:30,418 {\an8}Det är något jag alltid har velat pröva. 47 00:03:30,501 --> 00:03:32,003 {\an8}Om du vill. 48 00:03:39,135 --> 00:03:41,596 Vad har hundarna för sig nu? 49 00:03:46,309 --> 00:03:47,518 {\an8}Vänta lite! 50 00:03:47,602 --> 00:03:49,812 {\an8}Entreprenören sa att det var ett bottenlöst hål. 51 00:03:49,896 --> 00:03:51,272 {\an8}Jag ska få hans licens indragen! 52 00:03:51,898 --> 00:03:53,358 Hej, professorn! 53 00:03:53,441 --> 00:03:55,151 {\an8}Jag visste inte att du jobbade här. 54 00:03:55,235 --> 00:03:58,321 {\an8}Jag är konsult. Ibland lyssnar de, ibland inte. 55 00:03:58,404 --> 00:04:00,573 {\an8}Folk har dött. Du hörde inte det från mig. 56 00:04:00,657 --> 00:04:02,408 Vem är du här med? 57 00:04:02,492 --> 00:04:04,285 {\an8}Jag har ingen än. 58 00:04:04,369 --> 00:04:06,955 {\an8}Men jag har inte tagit fram min Frink-charm. 59 00:04:07,038 --> 00:04:09,165 {\an8}Hallå där! 60 00:04:10,917 --> 00:04:12,293 REAKTORKÄRNA 61 00:04:12,377 --> 00:04:16,547 {\an8}Den signalen kan man inte feltolka. 62 00:04:20,426 --> 00:04:21,636 Hej, Homer! 63 00:04:21,719 --> 00:04:23,763 Vad är det, pappa? 64 00:04:23,846 --> 00:04:26,516 Det är alla hjärtans dag och jag är ensam. 65 00:04:26,599 --> 00:04:29,519 Och katten som kan känna om man ska dö tittar på mig. 66 00:04:29,602 --> 00:04:30,812 Vad tittar du på? 67 00:04:31,771 --> 00:04:36,109 Jag är rädd. Katten har dödat fem stycken i år. 68 00:04:36,192 --> 00:04:39,779 Folk i 90-årsåldern dör inte bara av sig själva. 69 00:04:39,862 --> 00:04:41,239 Snälla, kom! 70 00:04:42,740 --> 00:04:44,784 Vi kommer, pappa. 71 00:04:44,867 --> 00:04:46,661 Kan du ta med ett paket blöjor? 72 00:04:46,744 --> 00:04:48,997 De tror alltid att de är till mig. 73 00:04:49,080 --> 00:04:52,000 Okej, jag tar en stor tunna med rumpsalva. 74 00:04:53,167 --> 00:04:54,794 Skynda dig! 75 00:04:54,877 --> 00:04:59,090 ALLA HJÄRTANS DAG: VI ÄLSKAR VÅRA TOKAR SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT 76 00:05:03,594 --> 00:05:07,181 Glad alla hjärtans dag, allihopa. 77 00:05:07,265 --> 00:05:10,143 {\an8}Inte om ni inte har hittat den borttappade pusselbiten. 78 00:05:10,226 --> 00:05:11,352 {\an8}NORMANDIES KYRKOGÅRDAR 79 00:05:11,436 --> 00:05:13,062 Vad sägs om lite musik? 80 00:05:13,771 --> 00:05:18,735 Jag har inte 81 00:05:18,818 --> 00:05:21,654 Lett igen 82 00:05:21,738 --> 00:05:26,534 Jag brukade dansa med moster Auggie till den här låten. 83 00:05:26,617 --> 00:05:29,746 Jag och Bubbeleh älskade till den här låten. 84 00:05:29,829 --> 00:05:32,623 Vi skapade ett barn som aldrig kommer på besök. 85 00:05:32,707 --> 00:05:36,210 Och nu tillbaka till Praire home companion. 86 00:05:37,962 --> 00:05:38,921 Stäng av! 87 00:05:40,214 --> 00:05:41,716 Nej, mig! 88 00:05:41,799 --> 00:05:46,929 Det är dags för alla hjärtans-godis för våra seniorer. 89 00:05:47,013 --> 00:05:50,099 Tala inte ned till oss. Vi vet att de är tabletter. 90 00:05:50,183 --> 00:05:53,978 Men det är ett nytt märke och de är så fina och gröna. 91 00:05:54,062 --> 00:05:55,938 Som M&M med hopp. 92 00:05:56,022 --> 00:05:58,524 Det börjar fungera. 93 00:05:58,608 --> 00:06:01,235 Mycket bättre. 94 00:06:03,988 --> 00:06:07,450 Plötsligt vill jag inte kvetch. Jag vill kvell. 95 00:06:07,533 --> 00:06:10,244 All spänning lämnar mitt skägg. 96 00:06:23,841 --> 00:06:26,761 JÄRNAFFÄR 97 00:06:28,596 --> 00:06:30,848 Mona? Jag trodde att du var borta. 98 00:06:30,932 --> 00:06:31,974 Dumheter, Abe. 99 00:06:32,058 --> 00:06:34,685 Jag lämnade inte dig och kommer aldrig att lämna dig. 100 00:06:34,769 --> 00:06:37,063 Det låter inte som den Mona jag känner. 101 00:06:37,146 --> 00:06:39,315 Jag är Mona som lever i ditt minne, 102 00:06:39,399 --> 00:06:42,819 där all ilska har blivit nostalgi. 103 00:06:42,902 --> 00:06:46,572 Så du säger att det är på riktigt. 104 00:06:50,827 --> 00:06:53,496 JÄRNAFFÄR 105 00:06:55,832 --> 00:06:57,875 Är det okej att lämna dem här? 106 00:06:57,959 --> 00:07:00,378 Det är allt vi gör. 107 00:07:00,461 --> 00:07:03,047 Vi borde göra mer. 108 00:07:03,131 --> 00:07:04,882 Vi kan besöka din mamma. 109 00:07:04,966 --> 00:07:06,843 Nej, du har rätt. Vi åker hem. 110 00:07:06,926 --> 00:07:07,802 {\an8}Kolla! 111 00:07:07,885 --> 00:07:08,970 {\an8}15 FEBRUARI 112 00:07:09,053 --> 00:07:12,640 BAÖ står för Billigt Alla hjärtans-Överskott. 113 00:07:12,723 --> 00:07:14,684 Du får en ask. 114 00:07:14,767 --> 00:07:17,854 Jag har inte glömt bort dig, misstänksamma iranska medarbetare. 115 00:07:17,937 --> 00:07:19,605 Kalla mig Dennis. 116 00:07:19,689 --> 00:07:21,149 TOPPHEMLIGT 117 00:07:21,232 --> 00:07:23,985 Milda moster! 118 00:07:24,068 --> 00:07:25,862 -Oj... -Professorn? 119 00:07:25,945 --> 00:07:28,156 Se så, det här är en arbetsplats. 120 00:07:28,239 --> 00:07:29,824 Tusan! 121 00:07:30,700 --> 00:07:34,245 Mitt huvud gör ont. 122 00:07:34,328 --> 00:07:36,372 Sov du här igår natt? 123 00:07:36,456 --> 00:07:37,999 Ja, det gjorde jag. 124 00:07:38,082 --> 00:07:40,626 Alla hjärtans dag är svårt för mig. 125 00:07:40,710 --> 00:07:43,504 Jag såg Stephen Hawking-filmen och allt jag kunde tänka på var: 126 00:07:43,588 --> 00:07:46,340 "Han har en tjej? Lägg av!" 127 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 -Två tjejer. -Jag kommer aldrig att vinna 128 00:07:49,093 --> 00:07:51,596 och jag får bara se på. 129 00:07:51,679 --> 00:07:55,850 Jag har massor av erfarenhet med en kvinna. 130 00:07:55,933 --> 00:07:59,353 Förhållanden är nåt man prövar sig fram till. 131 00:07:59,437 --> 00:08:00,563 Som årsdagar. 132 00:08:00,646 --> 00:08:03,858 Först prövade jag, "Jag minns inte.", sen "Jag mindes för sent." 133 00:08:03,941 --> 00:08:07,236 Till sist bad jag Lisa att minnas. 134 00:08:07,320 --> 00:08:10,573 Min relation till Lisa har aldrig varit bättre. 135 00:08:10,656 --> 00:08:12,867 Du säger försök och misstag? 136 00:08:12,950 --> 00:08:15,870 Det är inget mer än den vetenskapliga metoden. 137 00:08:17,038 --> 00:08:18,789 Det var slöseri. 138 00:08:18,873 --> 00:08:20,416 Mycket bättre. 139 00:08:20,500 --> 00:08:24,045 Jag ska använda vetenskap för att hitta en kvinna. 140 00:08:28,049 --> 00:08:31,511 Vetenskaplig forskning kan lösa allt utom kall fusion, kvasarer... 141 00:08:31,594 --> 00:08:32,762 KÄRLEK = ALDRIG BEHÖVA SÄGA FÖRLÅT 142 00:08:32,845 --> 00:08:35,890 ...det inre av ett svart hål och vad som kom före big bang. 143 00:08:35,973 --> 00:08:39,101 Men allt annat kan lösas, inklusive kärlek. 144 00:08:39,185 --> 00:08:40,228 KÄRLEK! 145 00:08:40,311 --> 00:08:41,270 BANDITEN 146 00:08:41,354 --> 00:08:44,398 Dumheter, professorn. Det är inte vetenskap. 147 00:08:44,482 --> 00:08:46,067 Det är kemi. 148 00:08:46,150 --> 00:08:48,236 -Vilket är en vetenskap. -Vad! 149 00:08:48,319 --> 00:08:49,987 {\an8}SPRINGFIELD HEIGHTS TEKNISKA INSTITUT 150 00:08:50,071 --> 00:08:53,241 Jag har ställt en stor skara kvinnor 151 00:08:53,324 --> 00:08:56,911 en enkel fråga. Vad dras du till hos en man? 152 00:08:56,994 --> 00:08:59,413 Låt oss lyssna och dricka lite saft, 153 00:08:59,497 --> 00:09:01,123 som jag har pressat perfekt. 154 00:09:02,500 --> 00:09:04,085 ...det viktigaste jag letar efter... 155 00:09:04,168 --> 00:09:06,087 Jag gillar när de är långa. 156 00:09:06,170 --> 00:09:07,713 -Blåa ögon! -Vill ha barn. 157 00:09:08,339 --> 00:09:10,049 Jag hörde inte den sista. 158 00:09:12,593 --> 00:09:15,388 Först ersätter jag de här tjocka glasögonen 159 00:09:15,471 --> 00:09:17,890 med osynliga blå kontaktlinser. 160 00:09:19,725 --> 00:09:21,769 Härnäst, platåskor. 161 00:09:21,852 --> 00:09:23,854 Jag blir längre och kan se ner på folk. Underbart. 162 00:09:25,231 --> 00:09:27,441 Titta, det är jag. Herman Munster! 163 00:09:28,109 --> 00:09:31,153 Han hade faktiskt Lily, som var en riktig pärla. 164 00:09:32,446 --> 00:09:35,366 Tycker du att jag är attraktiv? 165 00:09:35,449 --> 00:09:37,785 -Nej. -Tusan! 166 00:09:37,868 --> 00:09:41,163 Det här är en robot som jag programmerade att bara säga "ja". 167 00:09:43,791 --> 00:09:45,251 Varför? 168 00:09:45,334 --> 00:09:47,628 Vad är det jag har missat? 169 00:09:48,254 --> 00:09:52,091 Bli inte arg, men kan det vara din röst? 170 00:09:52,592 --> 00:09:54,260 Vad är fel på min röst, 171 00:09:54,343 --> 00:09:56,345 som går upp och ned med extra ord 172 00:09:56,429 --> 00:10:00,391 och obotligt nonsens och... 173 00:10:01,267 --> 00:10:03,185 Herregud, det är rösten! 174 00:10:03,269 --> 00:10:04,395 Självklart. 175 00:10:04,478 --> 00:10:05,646 {\an8}SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT 176 00:10:05,730 --> 00:10:07,648 Hej! Vi ska träffa Abe Simpson. 177 00:10:07,732 --> 00:10:09,859 -Jag tog med ett kort. -Jag tog med mig. Det räcker. 178 00:10:09,942 --> 00:10:10,901 Jag älskar dig 179 00:10:11,819 --> 00:10:14,280 Vad i...? 180 00:10:14,739 --> 00:10:17,742 Jag trodde att det skulle vara över nu. 181 00:10:20,369 --> 00:10:22,705 De har verkligen tappat förnuftet. 182 00:10:22,788 --> 00:10:24,790 Det måste gå att utnyttja det. 183 00:10:24,874 --> 00:10:26,459 Det menar du inte. 184 00:10:28,961 --> 00:10:29,920 RINGAR 185 00:10:30,004 --> 00:10:32,715 Den här lilla apparaten, som placeras under tungan, 186 00:10:32,798 --> 00:10:34,634 kommer att förändra allt. 187 00:10:36,177 --> 00:10:38,929 Den här rösten är en samling av kända röster, 188 00:10:39,013 --> 00:10:43,184 från Clark Gable till Walter Cronkite och Rush Limbaugh. 189 00:10:43,267 --> 00:10:46,729 Jag håller inte med hans politik, men hans kropp är en naturlig ekokammare. 190 00:10:46,812 --> 00:10:49,482 Det förändrar allt. 191 00:10:49,565 --> 00:10:51,525 Du attraherar mig. 192 00:10:51,609 --> 00:10:54,111 Dags för ett prov. 193 00:10:54,195 --> 00:10:55,571 Har du fler råd, Homer? 194 00:10:55,655 --> 00:10:59,825 Gå på yoga. Där finns det massor av kvinnor. 195 00:11:00,284 --> 00:11:02,244 Hur känner du till yoga? 196 00:11:02,328 --> 00:11:04,747 Jag trodde att det var yoghurt. 197 00:11:05,623 --> 00:11:06,957 VÄLKOMNA TILL ATLANTIC CITY 198 00:11:07,667 --> 00:11:09,585 21! Givare vinner igen. 199 00:11:11,837 --> 00:11:14,840 Här är vår stjärna, Dolly Parton. 200 00:11:19,345 --> 00:11:21,263 Hon är bra. 201 00:11:22,473 --> 00:11:24,225 -Bart! -Ay, caramba! 202 00:11:24,308 --> 00:11:28,187 Du utnyttjar dessa människor som inte vet var de är. 203 00:11:28,270 --> 00:11:30,147 Jag ska köra tillbaka dem där de hör hemma. 204 00:11:30,231 --> 00:11:33,359 Nej. Jag har precis fått en svit. 205 00:11:33,776 --> 00:11:35,194 Fantastiskt! 206 00:11:36,529 --> 00:11:39,949 SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT 207 00:11:43,869 --> 00:11:45,996 Ni ger kraftiga droger, 208 00:11:46,080 --> 00:11:48,582 till människor som inte ens kan bita i en persika. 209 00:11:48,666 --> 00:11:50,668 Det är faktum, mrs Simpson. 210 00:11:50,751 --> 00:11:54,672 Om vi inte ger dem lugnande medel, kan jag inte titta på Boardwalk Empire. 211 00:11:54,755 --> 00:11:56,424 Nucky dör i slutet. 212 00:11:56,507 --> 00:11:58,259 Dra åt helskotta! 213 00:11:58,342 --> 00:11:59,927 Jag ska anmäla dig till delstaten. 214 00:12:00,010 --> 00:12:01,387 Jag bryr mig inte. 215 00:12:03,305 --> 00:12:05,266 Du krossade mig. 216 00:12:05,349 --> 00:12:07,143 Jag ska säga nåt jag aldrig har sagt. 217 00:12:07,226 --> 00:12:08,936 Hur kan jag hjälpa dig? 218 00:12:09,019 --> 00:12:09,979 NEDÅTGÅENDE HUNDKOJAN 219 00:12:10,896 --> 00:12:13,649 Jag väntar utanför, för de kanske får mig att göra något. 220 00:12:13,733 --> 00:12:15,609 Jag har ändrat längd, ögon, 221 00:12:15,693 --> 00:12:17,111 och relationsstatus. 222 00:12:17,194 --> 00:12:19,613 Jag vet inte varför jag valde "upptagen". 223 00:12:19,697 --> 00:12:21,282 Det hjälpte inte. 224 00:12:21,365 --> 00:12:25,369 Men nu är det dags att ändra min röst... 225 00:12:27,913 --> 00:12:32,960 Hasta la vista, Frinkys knashet. 226 00:12:38,299 --> 00:12:41,761 Jag hamnar alltid bredvid idioten som är här för att träffa kvinnor. 227 00:12:41,844 --> 00:12:43,095 Jag förstår. 228 00:12:43,179 --> 00:12:45,639 Du gjorde slut med din pojkvän från skolan 229 00:12:45,723 --> 00:12:47,308 för att han hade stagnerat. 230 00:12:47,391 --> 00:12:49,143 Sen träffar du bara idioter 231 00:12:49,226 --> 00:12:50,561 som bara vill ta från dig. 232 00:12:50,644 --> 00:12:53,647 Nu hoppas nu att du hittar en man du kan krama 233 00:12:53,731 --> 00:12:56,317 och som organiserar kablarna bakom din tv. 234 00:12:56,400 --> 00:13:00,404 Och tro mig, jag kan organisera alla dina kablar. 235 00:13:00,488 --> 00:13:02,990 Nu vill jag visa en bild på min nya valp. 236 00:13:03,073 --> 00:13:05,868 Han heter... Logaritm. 237 00:13:05,951 --> 00:13:07,703 Jag menar Larry. 238 00:13:09,413 --> 00:13:10,498 Här är mitt nummer. 239 00:13:10,581 --> 00:13:13,167 Och för att visa att det inte är en lögn... 240 00:13:14,752 --> 00:13:16,045 Snyggt. 241 00:13:17,963 --> 00:13:19,423 Ring mig! 242 00:13:19,507 --> 00:13:21,425 TIDSFÖRDRIV 243 00:13:21,509 --> 00:13:23,677 Man läser sida tre och plötsligt 244 00:13:23,761 --> 00:13:25,471 är man på sista artikeln. 245 00:13:26,096 --> 00:13:28,891 -Jag fick alla deras nummer. -Du är grym. 246 00:13:28,974 --> 00:13:31,185 Grym som Carl. Jag måste hem. 247 00:13:31,268 --> 00:13:34,438 Ifall Marge är arg, kan jag få låna chippet? 248 00:13:34,522 --> 00:13:37,233 Visst. Jag har extra. 249 00:13:49,036 --> 00:13:51,705 Jag var orolig. Var har du varit? 250 00:13:51,789 --> 00:13:53,207 Säg inget. 251 00:13:53,290 --> 00:13:55,417 Säg inget, jag vill inte höra dina dumma lögner! 252 00:13:55,501 --> 00:14:00,381 Marge, kära du, du är min fläskkotlett med brunsås 253 00:14:00,464 --> 00:14:04,468 och jag är äppelmoset som förhöjer din smak. 254 00:14:04,552 --> 00:14:06,136 Åh, Homie! 255 00:14:10,224 --> 00:14:12,226 Vad tusan var det? 256 00:14:12,309 --> 00:14:14,478 Vad i... Du är inte min fru. 257 00:14:14,562 --> 00:14:16,647 Vilket jag finner intressant. 258 00:14:16,730 --> 00:14:18,148 Skyll dig själv! 259 00:14:20,985 --> 00:14:22,945 Berätta om igår kväll. 260 00:14:23,028 --> 00:14:24,196 Skvallra! 261 00:14:24,280 --> 00:14:25,990 Jag kan inte prata just nu. 262 00:14:26,073 --> 00:14:28,200 Jag är på en dejt. Och sen har jag en dejt. 263 00:14:28,284 --> 00:14:29,201 {\an8}Älskar dig Tutterella 264 00:14:29,285 --> 00:14:30,536 {\an8}Och en till dejt. 265 00:14:30,870 --> 00:14:33,289 Kan det bli för mycket av det goda? 266 00:14:33,372 --> 00:14:35,332 Det här är min kusin, Nookie Kwan. 267 00:14:35,416 --> 00:14:37,418 Jag är bäst på östra sidan. 268 00:14:42,631 --> 00:14:45,384 -Har ni sett John Frink? -Han är inte här. 269 00:14:45,467 --> 00:14:48,762 Men hans flygande bil står utanför. 270 00:14:48,846 --> 00:14:51,348 Säger jag att han inte är här, så är han inte det. 271 00:14:51,432 --> 00:14:54,268 En råtta flyter i min öl, Moe. 272 00:14:54,351 --> 00:14:55,519 Den är inte där. 273 00:14:56,687 --> 00:15:01,233 Tack, men jag har sett hemska saker här nere. 274 00:15:01,317 --> 00:15:04,320 Moe har inga byxor. 275 00:15:04,403 --> 00:15:06,155 Det är enbart förklädes-tisdag. 276 00:15:06,238 --> 00:15:07,448 ENBART FÖRKLÄDES-TISDAG 277 00:15:07,531 --> 00:15:09,199 Du har tur, Frinky. 278 00:15:09,283 --> 00:15:12,202 Du får alla tjejer du vill ha och jag kan inte hitta en enda 279 00:15:12,286 --> 00:15:15,080 som kan stå ut med min tama järv. 280 00:15:15,164 --> 00:15:16,498 -Tursamma Frink. -Jag har inget. 281 00:15:16,582 --> 00:15:18,167 Vissa har all tur. 282 00:15:18,250 --> 00:15:19,710 Låt mig se! 283 00:15:19,793 --> 00:15:22,588 Behövande män plus ensamma kvinnor... 284 00:15:22,671 --> 00:15:24,548 Jag måste föra dem samman! 285 00:15:24,632 --> 00:15:26,258 Snyggt tänkande. 286 00:15:26,342 --> 00:15:28,260 Vad sägs om en öl och en bakad potatis. 287 00:15:28,344 --> 00:15:29,762 Det låter gott. 288 00:15:29,845 --> 00:15:31,472 Vi serverar inte bakad potatis. 289 00:15:31,555 --> 00:15:32,765 {\an8}SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT 290 00:15:33,182 --> 00:15:36,435 Vad har hänt? Alla är så deprimerade. 291 00:15:43,943 --> 00:15:46,195 Hallucinationerna gick för långt, 292 00:15:46,278 --> 00:15:47,738 så jag slutade ge dem medicin. 293 00:15:47,821 --> 00:15:51,116 Jag gömde dem där ingen letar, i biblioteket. 294 00:15:51,200 --> 00:15:53,535 Det är en sak du inte räknade med... 295 00:15:53,619 --> 00:15:56,580 Jag går dit för det är det enda rummet med värme. 296 00:15:56,664 --> 00:15:57,539 BIBLIOTEK 297 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 Du får inte ta farliga droger 298 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 om de inte kommer i en papperskopp. 299 00:16:04,588 --> 00:16:08,258 Varje kväll ser jag min rumskamrat gråta sig själv till sömns. 300 00:16:08,342 --> 00:16:12,930 Igår förstod jag att det var en spegel. Jag måste hitta Mona. 301 00:16:14,306 --> 00:16:17,434 Vi har lärt oss att aldrig besöka farfar. 302 00:16:18,811 --> 00:16:20,145 {\an8}SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT 303 00:16:22,606 --> 00:16:27,361 Min gamla bil. Vilken hallucination. 304 00:16:27,695 --> 00:16:31,448 Den gamla goda tiden innan polio botades. 305 00:16:32,449 --> 00:16:33,325 MUNKAR RÖKBUTIK 306 00:16:36,370 --> 00:16:37,246 {\an8}GODIS 307 00:16:40,666 --> 00:16:42,167 STORBAND! 308 00:16:42,251 --> 00:16:43,168 HATTAR FÖR MÄN! 309 00:16:43,252 --> 00:16:45,129 SVARTLISTADE FÖRFATTARE! ANTENN-TV! 310 00:16:45,212 --> 00:16:47,089 RÖKFRITT EJ TILLÅTET 311 00:16:47,172 --> 00:16:48,298 Kära nån! 312 00:16:48,382 --> 00:16:50,509 Det är USA som jag gillade, 313 00:16:50,592 --> 00:16:53,637 innan vi nådde månen och insåg hur tråkigt det var. 314 00:16:56,640 --> 00:17:01,520 Jag har hittat min enda lyckliga stund under mina 80 år och jag stannar. 315 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 Det är inte rätt. 316 00:17:03,897 --> 00:17:05,232 Bättre! 317 00:17:05,315 --> 00:17:07,234 Nu är det nog! 318 00:17:07,317 --> 00:17:10,446 Hon är inte verklig. Det här är inte verkligt. 319 00:17:10,529 --> 00:17:13,323 Påhittade cigaretter? Icke existerande godis? 320 00:17:14,533 --> 00:17:15,993 Ut härifrån, Marge! 321 00:17:16,076 --> 00:17:19,288 Kvinnor utan sällskap är inte tillåtna här. 322 00:17:19,371 --> 00:17:21,290 Jag tänker inte gå. Jag tar över. 323 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 Du kan inte leva här. 324 00:17:22,791 --> 00:17:25,711 Du har folk i den verkliga världen som bryr sig om dig. 325 00:17:25,794 --> 00:17:28,088 Två står där borta. 326 00:17:28,172 --> 00:17:30,591 Om du vill leva i det förflutna kommer vi aldrig att existera. 327 00:17:30,674 --> 00:17:33,927 Vad är viktigare för en farfar än hans barnbarn? 328 00:17:34,011 --> 00:17:36,889 Speciellt hans sonson. 329 00:17:37,765 --> 00:17:40,392 Ditt sexistiska argument har övertalat mig. 330 00:17:40,476 --> 00:17:42,561 Vi kvinnor får vår dag. 331 00:17:42,644 --> 00:17:43,896 Duktig pojke. 332 00:17:45,355 --> 00:17:46,648 Adjö, Mona! 333 00:17:46,732 --> 00:17:49,151 Och adjö, cigarettpaket för 25 cent. 334 00:17:49,234 --> 00:17:51,695 Jag kommer att sakna dig mest. 335 00:17:55,824 --> 00:17:59,203 Betydde all dans med mig inget? 336 00:17:59,286 --> 00:18:02,539 Jag kommer tillbaka för att stjäla en kyss senare. 337 00:18:02,623 --> 00:18:06,376 Och med dig har jag annat i tankarna. 338 00:18:09,463 --> 00:18:12,174 Frink ska äntligen berätta vilken kvinna 339 00:18:12,257 --> 00:18:15,511 han har valt att ta med till Springfields planetarium. 340 00:18:15,594 --> 00:18:17,471 Det är som ett avsnitt av The Bachelor, 341 00:18:17,554 --> 00:18:20,182 men man kör dit och betalar sex dollar för parkering. 342 00:18:20,265 --> 00:18:23,102 Varför förklarar vi det om vi vet vad som händer? 343 00:18:23,185 --> 00:18:24,853 Jag gillar att prata med dig. 344 00:18:32,069 --> 00:18:34,196 Lystring, mina damer! 345 00:18:36,073 --> 00:18:39,993 Jag trodde att jag var den enda som var ensam. 346 00:18:40,077 --> 00:18:42,996 Men jag har lärt mig att ensamhet finns överallt, 347 00:18:43,080 --> 00:18:44,706 som superhjältefilmer. 348 00:18:44,790 --> 00:18:47,459 Hur många gånger kan Batman börja? 349 00:18:48,669 --> 00:18:52,131 Jag har skrivit om algoritmen, inte för att ni ska gilla mig, 350 00:18:52,214 --> 00:18:55,801 men för att hitta mannen som gör er lyckligast. 351 00:18:56,385 --> 00:19:00,055 Släpp lös ungkarlarna! Jag hoppas att de gillar det. 352 00:19:06,103 --> 00:19:10,440 Duffman vill lära sig hur han talar i första person. 353 00:19:11,900 --> 00:19:13,402 Alla är i par. 354 00:19:13,485 --> 00:19:15,237 Nästan alla. 355 00:19:16,363 --> 00:19:19,199 Men du då, professorn? Var är din dejt? 356 00:19:19,283 --> 00:19:22,452 För mig är sann kärlek en intellektuell erövring. 357 00:19:22,536 --> 00:19:24,663 Sfärernas musik. 358 00:19:26,165 --> 00:19:29,084 Ibland är det skönt att vara ensam. 359 00:19:50,355 --> 00:19:53,108 Vad gör du med min dotter? 360 00:19:53,859 --> 00:19:55,611 Varför byggde jag en mamma? 361 00:20:01,658 --> 00:20:04,453 Vänta lite, hur kom vi tillbaka hit? 362 00:20:04,536 --> 00:20:06,788 Jag spolade ner resten av tabletterna. 363 00:20:06,872 --> 00:20:09,416 De hamnade visst i reservoaren. 364 00:20:09,499 --> 00:20:12,586 -Vi borde vakna. -Skojar du? 365 00:20:12,669 --> 00:20:15,255 De har en full buffé och Dean Martin är här. 366 00:20:15,339 --> 00:20:17,382 Just det. Pröva räkorna! 367 00:20:17,466 --> 00:20:19,843 Några är dåliga, men de flesta är färska. 368 00:21:12,896 --> 00:21:14,898 Undertexter: Victor Ollen