1
00:00:02,460 --> 00:00:03,795
Jag kan inte se!
2
00:00:06,381 --> 00:00:07,465
{\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,386
EN ÄDEL SJÄL FÅR LITEN MAN ATT VEXA
4
00:00:11,469 --> 00:00:12,721
LARD LAD
MUNKAR
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,139
TRÖTT PÅ BLOMMOR?
GE HENNE FISK!
6
00:00:14,222 --> 00:00:15,098
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
7
00:00:15,557 --> 00:00:18,518
CHOKLADKYSSAR KOMMER INTE
FRÅN AMORS RUMPA
8
00:00:23,189 --> 00:00:25,734
3 DAGAR UTAN EN OLYCKA
9
00:00:27,485 --> 00:00:29,279
FROSTY KRUSTY-RINGAR
TOMATOBAKSJUICE
10
00:00:46,713 --> 00:00:47,630
Doh!
11
00:00:52,010 --> 00:00:52,927
Till Simpsons.
12
00:00:53,762 --> 00:00:55,638
När ni läser detta kommer jag
att vara borta. C
13
00:01:00,810 --> 00:01:01,686
SPRINGFIELDS FLYGPLATS
14
00:01:18,661 --> 00:01:19,746
FRANSKA FRÄMLINGSLEGIONEN
15
00:01:19,829 --> 00:01:21,748
OFFICERTÄLTET
16
00:01:47,482 --> 00:01:49,651
Du tillbringar för mycket tid
på soffan. Adjö, Marge.
17
00:02:00,203 --> 00:02:01,329
{\an8}-Sir?
-Ja?
18
00:02:01,412 --> 00:02:04,040
{\an8}Imorgon är det alla hjärtans dag.
19
00:02:04,124 --> 00:02:07,252
{\an8}Ja, dagen då Chicago-massakern skedde.
20
00:02:07,335 --> 00:02:11,339
{\an8}Och våra anställda har begärt att få
gå hem tidigt till sina nära och kära.
21
00:02:11,422 --> 00:02:13,174
{\an8}Självklart stannar jag med dig.
22
00:02:16,469 --> 00:02:18,138
{\an8}Smithers. Mer ansiktshärdare.
23
00:02:19,973 --> 00:02:20,974
Aldrig!
24
00:02:21,057 --> 00:02:24,185
Om du vill kväva ett potentiellt uppror,
25
00:02:24,269 --> 00:02:26,146
föreslår jag en fest efter jobbet.
26
00:02:26,229 --> 00:02:28,565
En hjärtedans om så vara.
27
00:02:28,648 --> 00:02:30,525
Hjärta?
28
00:02:30,942 --> 00:02:33,278
SPRINGFIELDS KÄRNKRAFT
HJÄRTEDANS
29
00:02:33,361 --> 00:02:34,404
Gott.
30
00:02:35,238 --> 00:02:36,281
Utmärkt.
31
00:02:37,115 --> 00:02:38,533
{\an8}JULKLAPP - MIDDAG - TRANSPLANTATION
32
00:02:39,492 --> 00:02:41,035
{\an8}Jag vill inte ha godis.
33
00:02:41,119 --> 00:02:43,121
{\an8}Det är inte godis. Det är barnhjärtan.
34
00:02:45,623 --> 00:02:48,501
{\an8}En hjärtedans får det bli.
35
00:02:48,585 --> 00:02:49,919
{\an8}ALLA HJÄRTANS DAG
36
00:02:55,008 --> 00:02:58,970
{\an8}Brandine!
Vet du hur man lagar till kerub?
37
00:02:59,053 --> 00:03:03,099
{\an8}Du vet att jag kan fritera
allt du skjuter ned, Cletus.
38
00:03:03,183 --> 00:03:06,644
{\an8}Av alla kusiner jag kunde
ha gift mig med,
39
00:03:06,728 --> 00:03:08,563
{\an8}var du min syster.
40
00:03:11,691 --> 00:03:12,942
{\an8}Carl, det här är Mandy.
41
00:03:13,026 --> 00:03:15,445
{\an8}Visst är Carl allt jag sa
att han var?
42
00:03:15,528 --> 00:03:18,323
{\an8}Det är dags att sluta prata
om Carl, Lenny.
43
00:03:18,406 --> 00:03:20,200
{\an8}Varför ber du mig inte
att sluta andas?
44
00:03:20,283 --> 00:03:24,204
Det är så kul att kombinera
det jag älskar mest,
45
00:03:24,287 --> 00:03:26,206
att inte jobba och du.
46
00:03:26,289 --> 00:03:30,418
{\an8}Det är något jag alltid har velat pröva.
47
00:03:30,501 --> 00:03:32,003
{\an8}Om du vill.
48
00:03:39,135 --> 00:03:41,596
Vad har hundarna för sig nu?
49
00:03:46,309 --> 00:03:47,518
{\an8}Vänta lite!
50
00:03:47,602 --> 00:03:49,812
{\an8}Entreprenören sa att det var
ett bottenlöst hål.
51
00:03:49,896 --> 00:03:51,272
{\an8}Jag ska få hans licens indragen!
52
00:03:51,898 --> 00:03:53,358
Hej, professorn!
53
00:03:53,441 --> 00:03:55,151
{\an8}Jag visste inte att du jobbade här.
54
00:03:55,235 --> 00:03:58,321
{\an8}Jag är konsult.
Ibland lyssnar de, ibland inte.
55
00:03:58,404 --> 00:04:00,573
{\an8}Folk har dött.
Du hörde inte det från mig.
56
00:04:00,657 --> 00:04:02,408
Vem är du här med?
57
00:04:02,492 --> 00:04:04,285
{\an8}Jag har ingen än.
58
00:04:04,369 --> 00:04:06,955
{\an8}Men jag har inte tagit fram
min Frink-charm.
59
00:04:07,038 --> 00:04:09,165
{\an8}Hallå där!
60
00:04:10,917 --> 00:04:12,293
REAKTORKÄRNA
61
00:04:12,377 --> 00:04:16,547
{\an8}Den signalen kan man inte feltolka.
62
00:04:20,426 --> 00:04:21,636
Hej, Homer!
63
00:04:21,719 --> 00:04:23,763
Vad är det, pappa?
64
00:04:23,846 --> 00:04:26,516
Det är alla hjärtans dag
och jag är ensam.
65
00:04:26,599 --> 00:04:29,519
Och katten som kan känna
om man ska dö tittar på mig.
66
00:04:29,602 --> 00:04:30,812
Vad tittar du på?
67
00:04:31,771 --> 00:04:36,109
Jag är rädd.
Katten har dödat fem stycken i år.
68
00:04:36,192 --> 00:04:39,779
Folk i 90-årsåldern
dör inte bara av sig själva.
69
00:04:39,862 --> 00:04:41,239
Snälla, kom!
70
00:04:42,740 --> 00:04:44,784
Vi kommer, pappa.
71
00:04:44,867 --> 00:04:46,661
Kan du ta med ett paket blöjor?
72
00:04:46,744 --> 00:04:48,997
De tror alltid att de är till mig.
73
00:04:49,080 --> 00:04:52,000
Okej, jag tar en stor tunna
med rumpsalva.
74
00:04:53,167 --> 00:04:54,794
Skynda dig!
75
00:04:54,877 --> 00:04:59,090
ALLA HJÄRTANS DAG: VI ÄLSKAR VÅRA TOKAR
SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT
76
00:05:03,594 --> 00:05:07,181
Glad alla hjärtans dag, allihopa.
77
00:05:07,265 --> 00:05:10,143
{\an8}Inte om ni inte har hittat
den borttappade pusselbiten.
78
00:05:10,226 --> 00:05:11,352
{\an8}NORMANDIES KYRKOGÅRDAR
79
00:05:11,436 --> 00:05:13,062
Vad sägs om lite musik?
80
00:05:13,771 --> 00:05:18,735
Jag har inte
81
00:05:18,818 --> 00:05:21,654
Lett igen
82
00:05:21,738 --> 00:05:26,534
Jag brukade dansa med moster Auggie
till den här låten.
83
00:05:26,617 --> 00:05:29,746
Jag och Bubbeleh
älskade till den här låten.
84
00:05:29,829 --> 00:05:32,623
Vi skapade ett barn
som aldrig kommer på besök.
85
00:05:32,707 --> 00:05:36,210
Och nu tillbaka
till Praire home companion.
86
00:05:37,962 --> 00:05:38,921
Stäng av!
87
00:05:40,214 --> 00:05:41,716
Nej, mig!
88
00:05:41,799 --> 00:05:46,929
Det är dags för alla hjärtans-godis
för våra seniorer.
89
00:05:47,013 --> 00:05:50,099
Tala inte ned till oss.
Vi vet att de är tabletter.
90
00:05:50,183 --> 00:05:53,978
Men det är ett nytt märke
och de är så fina och gröna.
91
00:05:54,062 --> 00:05:55,938
Som M&M med hopp.
92
00:05:56,022 --> 00:05:58,524
Det börjar fungera.
93
00:05:58,608 --> 00:06:01,235
Mycket bättre.
94
00:06:03,988 --> 00:06:07,450
Plötsligt vill jag inte kvetch.
Jag vill kvell.
95
00:06:07,533 --> 00:06:10,244
All spänning lämnar mitt skägg.
96
00:06:23,841 --> 00:06:26,761
JÄRNAFFÄR
97
00:06:28,596 --> 00:06:30,848
Mona? Jag trodde att du var borta.
98
00:06:30,932 --> 00:06:31,974
Dumheter, Abe.
99
00:06:32,058 --> 00:06:34,685
Jag lämnade inte dig
och kommer aldrig att lämna dig.
100
00:06:34,769 --> 00:06:37,063
Det låter inte som den Mona jag känner.
101
00:06:37,146 --> 00:06:39,315
Jag är Mona som lever
i ditt minne,
102
00:06:39,399 --> 00:06:42,819
där all ilska har blivit nostalgi.
103
00:06:42,902 --> 00:06:46,572
Så du säger att det är på riktigt.
104
00:06:50,827 --> 00:06:53,496
JÄRNAFFÄR
105
00:06:55,832 --> 00:06:57,875
Är det okej att lämna dem här?
106
00:06:57,959 --> 00:07:00,378
Det är allt vi gör.
107
00:07:00,461 --> 00:07:03,047
Vi borde göra mer.
108
00:07:03,131 --> 00:07:04,882
Vi kan besöka din mamma.
109
00:07:04,966 --> 00:07:06,843
Nej, du har rätt. Vi åker hem.
110
00:07:06,926 --> 00:07:07,802
{\an8}Kolla!
111
00:07:07,885 --> 00:07:08,970
{\an8}15 FEBRUARI
112
00:07:09,053 --> 00:07:12,640
BAÖ står för
Billigt Alla hjärtans-Överskott.
113
00:07:12,723 --> 00:07:14,684
Du får en ask.
114
00:07:14,767 --> 00:07:17,854
Jag har inte glömt bort dig,
misstänksamma iranska medarbetare.
115
00:07:17,937 --> 00:07:19,605
Kalla mig Dennis.
116
00:07:19,689 --> 00:07:21,149
TOPPHEMLIGT
117
00:07:21,232 --> 00:07:23,985
Milda moster!
118
00:07:24,068 --> 00:07:25,862
-Oj...
-Professorn?
119
00:07:25,945 --> 00:07:28,156
Se så, det här är en arbetsplats.
120
00:07:28,239 --> 00:07:29,824
Tusan!
121
00:07:30,700 --> 00:07:34,245
Mitt huvud gör ont.
122
00:07:34,328 --> 00:07:36,372
Sov du här igår natt?
123
00:07:36,456 --> 00:07:37,999
Ja, det gjorde jag.
124
00:07:38,082 --> 00:07:40,626
Alla hjärtans dag är svårt för mig.
125
00:07:40,710 --> 00:07:43,504
Jag såg Stephen Hawking-filmen
och allt jag kunde tänka på var:
126
00:07:43,588 --> 00:07:46,340
"Han har en tjej? Lägg av!"
127
00:07:46,424 --> 00:07:49,010
-Två tjejer.
-Jag kommer aldrig att vinna
128
00:07:49,093 --> 00:07:51,596
och jag får bara se på.
129
00:07:51,679 --> 00:07:55,850
Jag har massor av erfarenhet
med en kvinna.
130
00:07:55,933 --> 00:07:59,353
Förhållanden är nåt
man prövar sig fram till.
131
00:07:59,437 --> 00:08:00,563
Som årsdagar.
132
00:08:00,646 --> 00:08:03,858
Först prövade jag, "Jag minns inte.",
sen "Jag mindes för sent."
133
00:08:03,941 --> 00:08:07,236
Till sist bad jag Lisa att minnas.
134
00:08:07,320 --> 00:08:10,573
Min relation till Lisa
har aldrig varit bättre.
135
00:08:10,656 --> 00:08:12,867
Du säger försök och misstag?
136
00:08:12,950 --> 00:08:15,870
Det är inget mer än
den vetenskapliga metoden.
137
00:08:17,038 --> 00:08:18,789
Det var slöseri.
138
00:08:18,873 --> 00:08:20,416
Mycket bättre.
139
00:08:20,500 --> 00:08:24,045
Jag ska använda vetenskap
för att hitta en kvinna.
140
00:08:28,049 --> 00:08:31,511
Vetenskaplig forskning kan lösa allt
utom kall fusion, kvasarer...
141
00:08:31,594 --> 00:08:32,762
KÄRLEK = ALDRIG BEHÖVA
SÄGA FÖRLÅT
142
00:08:32,845 --> 00:08:35,890
...det inre av ett svart hål
och vad som kom före big bang.
143
00:08:35,973 --> 00:08:39,101
Men allt annat kan lösas,
inklusive kärlek.
144
00:08:39,185 --> 00:08:40,228
KÄRLEK!
145
00:08:40,311 --> 00:08:41,270
BANDITEN
146
00:08:41,354 --> 00:08:44,398
Dumheter, professorn.
Det är inte vetenskap.
147
00:08:44,482 --> 00:08:46,067
Det är kemi.
148
00:08:46,150 --> 00:08:48,236
-Vilket är en vetenskap.
-Vad!
149
00:08:48,319 --> 00:08:49,987
{\an8}SPRINGFIELD HEIGHTS
TEKNISKA INSTITUT
150
00:08:50,071 --> 00:08:53,241
Jag har ställt en stor skara kvinnor
151
00:08:53,324 --> 00:08:56,911
en enkel fråga.
Vad dras du till hos en man?
152
00:08:56,994 --> 00:08:59,413
Låt oss lyssna och dricka lite saft,
153
00:08:59,497 --> 00:09:01,123
som jag har pressat perfekt.
154
00:09:02,500 --> 00:09:04,085
...det viktigaste jag letar efter...
155
00:09:04,168 --> 00:09:06,087
Jag gillar när de är långa.
156
00:09:06,170 --> 00:09:07,713
-Blåa ögon!
-Vill ha barn.
157
00:09:08,339 --> 00:09:10,049
Jag hörde inte den sista.
158
00:09:12,593 --> 00:09:15,388
Först ersätter jag
de här tjocka glasögonen
159
00:09:15,471 --> 00:09:17,890
med osynliga blå kontaktlinser.
160
00:09:19,725 --> 00:09:21,769
Härnäst, platåskor.
161
00:09:21,852 --> 00:09:23,854
Jag blir längre och kan se ner
på folk. Underbart.
162
00:09:25,231 --> 00:09:27,441
Titta, det är jag.
Herman Munster!
163
00:09:28,109 --> 00:09:31,153
Han hade faktiskt Lily,
som var en riktig pärla.
164
00:09:32,446 --> 00:09:35,366
Tycker du att jag är attraktiv?
165
00:09:35,449 --> 00:09:37,785
-Nej.
-Tusan!
166
00:09:37,868 --> 00:09:41,163
Det här är en robot som jag
programmerade att bara säga "ja".
167
00:09:43,791 --> 00:09:45,251
Varför?
168
00:09:45,334 --> 00:09:47,628
Vad är det jag har missat?
169
00:09:48,254 --> 00:09:52,091
Bli inte arg, men kan det vara din röst?
170
00:09:52,592 --> 00:09:54,260
Vad är fel på min röst,
171
00:09:54,343 --> 00:09:56,345
som går upp och ned
med extra ord
172
00:09:56,429 --> 00:10:00,391
och obotligt nonsens och...
173
00:10:01,267 --> 00:10:03,185
Herregud, det är rösten!
174
00:10:03,269 --> 00:10:04,395
Självklart.
175
00:10:04,478 --> 00:10:05,646
{\an8}SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT
176
00:10:05,730 --> 00:10:07,648
Hej! Vi ska träffa Abe Simpson.
177
00:10:07,732 --> 00:10:09,859
-Jag tog med ett kort.
-Jag tog med mig. Det räcker.
178
00:10:09,942 --> 00:10:10,901
Jag älskar dig
179
00:10:11,819 --> 00:10:14,280
Vad i...?
180
00:10:14,739 --> 00:10:17,742
Jag trodde att det skulle vara över nu.
181
00:10:20,369 --> 00:10:22,705
De har verkligen tappat förnuftet.
182
00:10:22,788 --> 00:10:24,790
Det måste gå att utnyttja det.
183
00:10:24,874 --> 00:10:26,459
Det menar du inte.
184
00:10:28,961 --> 00:10:29,920
RINGAR
185
00:10:30,004 --> 00:10:32,715
Den här lilla apparaten,
som placeras under tungan,
186
00:10:32,798 --> 00:10:34,634
kommer att förändra allt.
187
00:10:36,177 --> 00:10:38,929
Den här rösten är en samling
av kända röster,
188
00:10:39,013 --> 00:10:43,184
från Clark Gable till Walter Cronkite
och Rush Limbaugh.
189
00:10:43,267 --> 00:10:46,729
Jag håller inte med hans politik,
men hans kropp är en naturlig ekokammare.
190
00:10:46,812 --> 00:10:49,482
Det förändrar allt.
191
00:10:49,565 --> 00:10:51,525
Du attraherar mig.
192
00:10:51,609 --> 00:10:54,111
Dags för ett prov.
193
00:10:54,195 --> 00:10:55,571
Har du fler råd, Homer?
194
00:10:55,655 --> 00:10:59,825
Gå på yoga.
Där finns det massor av kvinnor.
195
00:11:00,284 --> 00:11:02,244
Hur känner du till yoga?
196
00:11:02,328 --> 00:11:04,747
Jag trodde att det var yoghurt.
197
00:11:05,623 --> 00:11:06,957
VÄLKOMNA TILL ATLANTIC CITY
198
00:11:07,667 --> 00:11:09,585
21! Givare vinner igen.
199
00:11:11,837 --> 00:11:14,840
Här är vår stjärna, Dolly Parton.
200
00:11:19,345 --> 00:11:21,263
Hon är bra.
201
00:11:22,473 --> 00:11:24,225
-Bart!
-Ay, caramba!
202
00:11:24,308 --> 00:11:28,187
Du utnyttjar dessa människor
som inte vet var de är.
203
00:11:28,270 --> 00:11:30,147
Jag ska köra tillbaka dem
där de hör hemma.
204
00:11:30,231 --> 00:11:33,359
Nej. Jag har precis fått en svit.
205
00:11:33,776 --> 00:11:35,194
Fantastiskt!
206
00:11:36,529 --> 00:11:39,949
SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT
207
00:11:43,869 --> 00:11:45,996
Ni ger kraftiga droger,
208
00:11:46,080 --> 00:11:48,582
till människor som inte ens
kan bita i en persika.
209
00:11:48,666 --> 00:11:50,668
Det är faktum, mrs Simpson.
210
00:11:50,751 --> 00:11:54,672
Om vi inte ger dem lugnande medel,
kan jag inte titta på Boardwalk Empire.
211
00:11:54,755 --> 00:11:56,424
Nucky dör i slutet.
212
00:11:56,507 --> 00:11:58,259
Dra åt helskotta!
213
00:11:58,342 --> 00:11:59,927
Jag ska anmäla dig till delstaten.
214
00:12:00,010 --> 00:12:01,387
Jag bryr mig inte.
215
00:12:03,305 --> 00:12:05,266
Du krossade mig.
216
00:12:05,349 --> 00:12:07,143
Jag ska säga nåt jag aldrig har sagt.
217
00:12:07,226 --> 00:12:08,936
Hur kan jag hjälpa dig?
218
00:12:09,019 --> 00:12:09,979
NEDÅTGÅENDE HUNDKOJAN
219
00:12:10,896 --> 00:12:13,649
Jag väntar utanför,
för de kanske får mig att göra något.
220
00:12:13,733 --> 00:12:15,609
Jag har ändrat längd, ögon,
221
00:12:15,693 --> 00:12:17,111
och relationsstatus.
222
00:12:17,194 --> 00:12:19,613
Jag vet inte varför jag valde "upptagen".
223
00:12:19,697 --> 00:12:21,282
Det hjälpte inte.
224
00:12:21,365 --> 00:12:25,369
Men nu är det dags
att ändra min röst...
225
00:12:27,913 --> 00:12:32,960
Hasta la vista, Frinkys knashet.
226
00:12:38,299 --> 00:12:41,761
Jag hamnar alltid bredvid
idioten som är här för att träffa kvinnor.
227
00:12:41,844 --> 00:12:43,095
Jag förstår.
228
00:12:43,179 --> 00:12:45,639
Du gjorde slut med din pojkvän från skolan
229
00:12:45,723 --> 00:12:47,308
för att han hade stagnerat.
230
00:12:47,391 --> 00:12:49,143
Sen träffar du bara idioter
231
00:12:49,226 --> 00:12:50,561
som bara vill ta från dig.
232
00:12:50,644 --> 00:12:53,647
Nu hoppas nu
att du hittar en man du kan krama
233
00:12:53,731 --> 00:12:56,317
och som organiserar kablarna
bakom din tv.
234
00:12:56,400 --> 00:13:00,404
Och tro mig, jag kan organisera
alla dina kablar.
235
00:13:00,488 --> 00:13:02,990
Nu vill jag visa en bild
på min nya valp.
236
00:13:03,073 --> 00:13:05,868
Han heter... Logaritm.
237
00:13:05,951 --> 00:13:07,703
Jag menar Larry.
238
00:13:09,413 --> 00:13:10,498
Här är mitt nummer.
239
00:13:10,581 --> 00:13:13,167
Och för att visa
att det inte är en lögn...
240
00:13:14,752 --> 00:13:16,045
Snyggt.
241
00:13:17,963 --> 00:13:19,423
Ring mig!
242
00:13:19,507 --> 00:13:21,425
TIDSFÖRDRIV
243
00:13:21,509 --> 00:13:23,677
Man läser sida tre och plötsligt
244
00:13:23,761 --> 00:13:25,471
är man på sista artikeln.
245
00:13:26,096 --> 00:13:28,891
-Jag fick alla deras nummer.
-Du är grym.
246
00:13:28,974 --> 00:13:31,185
Grym som Carl. Jag måste hem.
247
00:13:31,268 --> 00:13:34,438
Ifall Marge är arg,
kan jag få låna chippet?
248
00:13:34,522 --> 00:13:37,233
Visst. Jag har extra.
249
00:13:49,036 --> 00:13:51,705
Jag var orolig. Var har du varit?
250
00:13:51,789 --> 00:13:53,207
Säg inget.
251
00:13:53,290 --> 00:13:55,417
Säg inget, jag vill inte höra
dina dumma lögner!
252
00:13:55,501 --> 00:14:00,381
Marge, kära du,
du är min fläskkotlett med brunsås
253
00:14:00,464 --> 00:14:04,468
och jag är äppelmoset
som förhöjer din smak.
254
00:14:04,552 --> 00:14:06,136
Åh, Homie!
255
00:14:10,224 --> 00:14:12,226
Vad tusan var det?
256
00:14:12,309 --> 00:14:14,478
Vad i... Du är inte min fru.
257
00:14:14,562 --> 00:14:16,647
Vilket jag finner intressant.
258
00:14:16,730 --> 00:14:18,148
Skyll dig själv!
259
00:14:20,985 --> 00:14:22,945
Berätta om igår kväll.
260
00:14:23,028 --> 00:14:24,196
Skvallra!
261
00:14:24,280 --> 00:14:25,990
Jag kan inte prata just nu.
262
00:14:26,073 --> 00:14:28,200
Jag är på en dejt.
Och sen har jag en dejt.
263
00:14:28,284 --> 00:14:29,201
{\an8}Älskar dig
Tutterella
264
00:14:29,285 --> 00:14:30,536
{\an8}Och en till dejt.
265
00:14:30,870 --> 00:14:33,289
Kan det bli för mycket
av det goda?
266
00:14:33,372 --> 00:14:35,332
Det här är min kusin, Nookie Kwan.
267
00:14:35,416 --> 00:14:37,418
Jag är bäst på östra sidan.
268
00:14:42,631 --> 00:14:45,384
-Har ni sett John Frink?
-Han är inte här.
269
00:14:45,467 --> 00:14:48,762
Men hans flygande bil står utanför.
270
00:14:48,846 --> 00:14:51,348
Säger jag att han inte är här,
så är han inte det.
271
00:14:51,432 --> 00:14:54,268
En råtta flyter i min öl, Moe.
272
00:14:54,351 --> 00:14:55,519
Den är inte där.
273
00:14:56,687 --> 00:15:01,233
Tack, men jag har sett
hemska saker här nere.
274
00:15:01,317 --> 00:15:04,320
Moe har inga byxor.
275
00:15:04,403 --> 00:15:06,155
Det är enbart förklädes-tisdag.
276
00:15:06,238 --> 00:15:07,448
ENBART FÖRKLÄDES-TISDAG
277
00:15:07,531 --> 00:15:09,199
Du har tur, Frinky.
278
00:15:09,283 --> 00:15:12,202
Du får alla tjejer du vill ha
och jag kan inte hitta en enda
279
00:15:12,286 --> 00:15:15,080
som kan stå ut
med min tama järv.
280
00:15:15,164 --> 00:15:16,498
-Tursamma Frink.
-Jag har inget.
281
00:15:16,582 --> 00:15:18,167
Vissa har all tur.
282
00:15:18,250 --> 00:15:19,710
Låt mig se!
283
00:15:19,793 --> 00:15:22,588
Behövande män plus ensamma kvinnor...
284
00:15:22,671 --> 00:15:24,548
Jag måste föra dem samman!
285
00:15:24,632 --> 00:15:26,258
Snyggt tänkande.
286
00:15:26,342 --> 00:15:28,260
Vad sägs om en öl
och en bakad potatis.
287
00:15:28,344 --> 00:15:29,762
Det låter gott.
288
00:15:29,845 --> 00:15:31,472
Vi serverar inte bakad potatis.
289
00:15:31,555 --> 00:15:32,765
{\an8}SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT
290
00:15:33,182 --> 00:15:36,435
Vad har hänt?
Alla är så deprimerade.
291
00:15:43,943 --> 00:15:46,195
Hallucinationerna gick för långt,
292
00:15:46,278 --> 00:15:47,738
så jag slutade ge dem medicin.
293
00:15:47,821 --> 00:15:51,116
Jag gömde dem
där ingen letar, i biblioteket.
294
00:15:51,200 --> 00:15:53,535
Det är en sak du inte räknade med...
295
00:15:53,619 --> 00:15:56,580
Jag går dit för det är det enda rummet
med värme.
296
00:15:56,664 --> 00:15:57,539
BIBLIOTEK
297
00:15:59,833 --> 00:16:02,419
Du får inte ta farliga droger
298
00:16:02,503 --> 00:16:04,505
om de inte kommer
i en papperskopp.
299
00:16:04,588 --> 00:16:08,258
Varje kväll ser jag min rumskamrat
gråta sig själv till sömns.
300
00:16:08,342 --> 00:16:12,930
Igår förstod jag att det var en spegel.
Jag måste hitta Mona.
301
00:16:14,306 --> 00:16:17,434
Vi har lärt oss att aldrig
besöka farfar.
302
00:16:18,811 --> 00:16:20,145
{\an8}SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT
303
00:16:22,606 --> 00:16:27,361
Min gamla bil.
Vilken hallucination.
304
00:16:27,695 --> 00:16:31,448
Den gamla goda tiden
innan polio botades.
305
00:16:32,449 --> 00:16:33,325
MUNKAR
RÖKBUTIK
306
00:16:36,370 --> 00:16:37,246
{\an8}GODIS
307
00:16:40,666 --> 00:16:42,167
STORBAND!
308
00:16:42,251 --> 00:16:43,168
HATTAR FÖR MÄN!
309
00:16:43,252 --> 00:16:45,129
SVARTLISTADE FÖRFATTARE!
ANTENN-TV!
310
00:16:45,212 --> 00:16:47,089
RÖKFRITT EJ TILLÅTET
311
00:16:47,172 --> 00:16:48,298
Kära nån!
312
00:16:48,382 --> 00:16:50,509
Det är USA som jag gillade,
313
00:16:50,592 --> 00:16:53,637
innan vi nådde månen
och insåg hur tråkigt det var.
314
00:16:56,640 --> 00:17:01,520
Jag har hittat min enda lyckliga stund
under mina 80 år och jag stannar.
315
00:17:01,603 --> 00:17:03,522
Det är inte rätt.
316
00:17:03,897 --> 00:17:05,232
Bättre!
317
00:17:05,315 --> 00:17:07,234
Nu är det nog!
318
00:17:07,317 --> 00:17:10,446
Hon är inte verklig.
Det här är inte verkligt.
319
00:17:10,529 --> 00:17:13,323
Påhittade cigaretter?
Icke existerande godis?
320
00:17:14,533 --> 00:17:15,993
Ut härifrån, Marge!
321
00:17:16,076 --> 00:17:19,288
Kvinnor utan sällskap
är inte tillåtna här.
322
00:17:19,371 --> 00:17:21,290
Jag tänker inte gå. Jag tar över.
323
00:17:21,373 --> 00:17:22,708
Du kan inte leva här.
324
00:17:22,791 --> 00:17:25,711
Du har folk i den verkliga världen
som bryr sig om dig.
325
00:17:25,794 --> 00:17:28,088
Två står där borta.
326
00:17:28,172 --> 00:17:30,591
Om du vill leva i det förflutna
kommer vi aldrig att existera.
327
00:17:30,674 --> 00:17:33,927
Vad är viktigare för en farfar
än hans barnbarn?
328
00:17:34,011 --> 00:17:36,889
Speciellt hans sonson.
329
00:17:37,765 --> 00:17:40,392
Ditt sexistiska argument
har övertalat mig.
330
00:17:40,476 --> 00:17:42,561
Vi kvinnor får vår dag.
331
00:17:42,644 --> 00:17:43,896
Duktig pojke.
332
00:17:45,355 --> 00:17:46,648
Adjö, Mona!
333
00:17:46,732 --> 00:17:49,151
Och adjö, cigarettpaket för 25 cent.
334
00:17:49,234 --> 00:17:51,695
Jag kommer att sakna dig mest.
335
00:17:55,824 --> 00:17:59,203
Betydde all dans med mig inget?
336
00:17:59,286 --> 00:18:02,539
Jag kommer tillbaka
för att stjäla en kyss senare.
337
00:18:02,623 --> 00:18:06,376
Och med dig har jag annat i tankarna.
338
00:18:09,463 --> 00:18:12,174
Frink ska äntligen berätta
vilken kvinna
339
00:18:12,257 --> 00:18:15,511
han har valt att ta med
till Springfields planetarium.
340
00:18:15,594 --> 00:18:17,471
Det är som ett avsnitt
av The Bachelor,
341
00:18:17,554 --> 00:18:20,182
men man kör dit
och betalar sex dollar för parkering.
342
00:18:20,265 --> 00:18:23,102
Varför förklarar vi det
om vi vet vad som händer?
343
00:18:23,185 --> 00:18:24,853
Jag gillar att prata med dig.
344
00:18:32,069 --> 00:18:34,196
Lystring, mina damer!
345
00:18:36,073 --> 00:18:39,993
Jag trodde att jag var den enda
som var ensam.
346
00:18:40,077 --> 00:18:42,996
Men jag har lärt mig
att ensamhet finns överallt,
347
00:18:43,080 --> 00:18:44,706
som superhjältefilmer.
348
00:18:44,790 --> 00:18:47,459
Hur många gånger
kan Batman börja?
349
00:18:48,669 --> 00:18:52,131
Jag har skrivit om algoritmen,
inte för att ni ska gilla mig,
350
00:18:52,214 --> 00:18:55,801
men för att hitta mannen
som gör er lyckligast.
351
00:18:56,385 --> 00:19:00,055
Släpp lös ungkarlarna!
Jag hoppas att de gillar det.
352
00:19:06,103 --> 00:19:10,440
Duffman vill lära sig
hur han talar i första person.
353
00:19:11,900 --> 00:19:13,402
Alla är i par.
354
00:19:13,485 --> 00:19:15,237
Nästan alla.
355
00:19:16,363 --> 00:19:19,199
Men du då, professorn?
Var är din dejt?
356
00:19:19,283 --> 00:19:22,452
För mig är sann kärlek
en intellektuell erövring.
357
00:19:22,536 --> 00:19:24,663
Sfärernas musik.
358
00:19:26,165 --> 00:19:29,084
Ibland är det skönt
att vara ensam.
359
00:19:50,355 --> 00:19:53,108
Vad gör du med min dotter?
360
00:19:53,859 --> 00:19:55,611
Varför byggde jag en mamma?
361
00:20:01,658 --> 00:20:04,453
Vänta lite,
hur kom vi tillbaka hit?
362
00:20:04,536 --> 00:20:06,788
Jag spolade ner resten av tabletterna.
363
00:20:06,872 --> 00:20:09,416
De hamnade visst i reservoaren.
364
00:20:09,499 --> 00:20:12,586
-Vi borde vakna.
-Skojar du?
365
00:20:12,669 --> 00:20:15,255
De har en full buffé
och Dean Martin är här.
366
00:20:15,339 --> 00:20:17,382
Just det. Pröva räkorna!
367
00:20:17,466 --> 00:20:19,843
Några är dåliga,
men de flesta är färska.
368
00:21:12,896 --> 00:21:14,898
Undertexter: Victor Ollen