1 00:00:02,585 --> 00:00:04,587 ♪ ♪ 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,342 (couch and TV grunting happily) 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,178 (giggles, gasps) 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,264 (both laughing playfully) 5 00:00:19,352 --> 00:00:22,022 (both panting, sighing) 6 00:00:25,066 --> 00:00:26,818 (grunting) 7 00:00:26,901 --> 00:00:29,070 (groaning) 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,578 HOMER: Wow, an indoor water park. 9 00:00:36,661 --> 00:00:39,873 Hopefully, this will put the final nail in the coffin of lakes and rivers. 10 00:00:39,956 --> 00:00:43,126 -Well, as a mother, I... -We all know you're a mother. 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,586 As a mother, 12 00:00:44,669 --> 00:00:47,589 I like that wherever I look, I can see a lifeguard. 13 00:00:48,965 --> 00:00:51,217 {\an8}I'm finding Nemo! 14 00:00:55,680 --> 00:00:57,849 I saw heaven! 15 00:00:59,851 --> 00:01:00,977 (cheering) 16 00:01:01,061 --> 00:01:03,146 -(grunting) -My head! 17 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 (groaning) 18 00:01:06,149 --> 00:01:08,735 -(laughter) -(groans) 19 00:01:08,818 --> 00:01:11,237 {\an8}-(grunts) -(laughs) 20 00:01:11,321 --> 00:01:13,323 {\an8}Mom! Bart got my hair wet, 21 00:01:13,406 --> 00:01:15,950 {\an8}and I wasn't ready to get it wet yet! 22 00:01:16,951 --> 00:01:19,120 {\an8}-(hair dryer whirs) -Hmm. 23 00:01:19,204 --> 00:01:21,247 {\an8}I'm afraid you're going in the kiddie pool. 24 00:01:22,540 --> 00:01:26,169 {\an8}Oh. I've had baths that were more exciting. Baths! 25 00:01:26,252 --> 00:01:27,712 {\an8}(kids gasping happily) 26 00:01:27,796 --> 00:01:29,881 {\an8}Oh, my God, a plastic ring. 27 00:01:29,964 --> 00:01:31,382 {\an8}Out of my way, you little twerps! 28 00:01:33,343 --> 00:01:35,011 {\an8}I want that ring. 29 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 {\an8}(grunting) Ow! 30 00:01:36,596 --> 00:01:38,932 {\an8}Hmm. 31 00:01:39,015 --> 00:01:41,059 {\an8}Hey, uh, do you have any waterslides 32 00:01:41,142 --> 00:01:43,353 {\an8}for the gentleman of leisurely proportions? 33 00:01:43,436 --> 00:01:44,729 {\an8}Right this way, sir. 34 00:01:44,813 --> 00:01:46,773 {\an8}This park specializes in extra-wide 35 00:01:46,856 --> 00:01:50,068 {\an8}double-reinforced tubing for the modern American fatso. 36 00:01:50,151 --> 00:01:51,361 {\an8}(chuckles) Oh, well. 37 00:01:51,444 --> 00:01:54,531 {\an8}Cola wars veteran coming through! 38 00:01:54,614 --> 00:01:57,450 {\an8}Whoo-hoo! I'm exercising! 39 00:01:57,534 --> 00:01:59,035 {\an8}(laughing) 40 00:01:59,119 --> 00:02:01,704 {\an8}(mechanical bear roars) 41 00:02:01,788 --> 00:02:02,872 {\an8}(gunshot) 42 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 {\an8}Awesome. 43 00:02:04,874 --> 00:02:06,876 {\an8}Milhouse, how long you been waiting in line? 44 00:02:06,960 --> 00:02:09,379 {\an8}You mean you didn't use the app last week 45 00:02:09,462 --> 00:02:11,798 {\an8}to get your Slammin' Salmon line number? 46 00:02:11,881 --> 00:02:13,550 {\an8}What are you, Amish? 47 00:02:13,633 --> 00:02:16,010 {\an8}(groans) Hmm. 48 00:02:16,094 --> 00:02:18,221 {\an8}All right, time to thin out the herd. 49 00:02:18,304 --> 00:02:20,932 {\an8}(grunting softly) 50 00:02:21,015 --> 00:02:22,142 {\an8}(static crackles) 51 00:02:22,225 --> 00:02:24,894 {\an8}(deep voice, over P.A.): Attention, bathers, this is water park president 52 00:02:24,978 --> 00:02:26,479 {\an8}Cal A. Bunga. 53 00:02:26,563 --> 00:02:29,566 {\an8}Do not panic, but the pools are infested 54 00:02:29,649 --> 00:02:32,944 {\an8}with those tiny fish that swim up your wiener. 55 00:02:33,027 --> 00:02:34,988 {\an8}-Get out of the way! -(crowd clamoring, screaming) 56 00:02:35,071 --> 00:02:36,990 {\an8}Again, do not panic. 57 00:02:37,073 --> 00:02:40,160 {\an8}If you think a wiener fish has entered your dingus, 58 00:02:40,243 --> 00:02:43,997 {\an8}the only cure is to roll around naked in the snow. 59 00:02:44,080 --> 00:02:46,207 {\an8}(clamoring) 60 00:02:46,291 --> 00:02:48,334 {\an8}(people gasping, groaning) 61 00:02:51,588 --> 00:02:54,632 {\an8}Uh, Lou, I need a big favor from you. 62 00:02:54,716 --> 00:02:57,677 {\an8}Oh, man. I... They don't train you for this at the academy. 63 00:02:57,760 --> 00:02:58,970 {\an8}Well, they should. 64 00:02:59,053 --> 00:03:00,638 {\an8}(laughing) 65 00:03:00,722 --> 00:03:03,141 {\an8}-(mechanical bear roars) -(hawk screeches) 66 00:03:03,224 --> 00:03:04,517 {\an8}(gunshot) 67 00:03:04,601 --> 00:03:06,978 {\an8}(laughing continues) 68 00:03:07,061 --> 00:03:09,189 {\an8}Whee! Yes! 69 00:03:10,190 --> 00:03:12,233 {\an8}(wind whistles) 70 00:03:15,945 --> 00:03:17,280 {\an8}(sniffs) 71 00:03:17,363 --> 00:03:19,782 {\an8}Oh, dear God! Bio breach! 72 00:03:20,909 --> 00:03:21,910 (grumbles) 73 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 (shrieks) 74 00:03:28,625 --> 00:03:30,627 {\an8}(gasps) That poor raccoon! 75 00:03:30,710 --> 00:03:32,712 {\an8}Isn't anyone gonna do anything? 76 00:03:32,795 --> 00:03:36,424 {\an8}He committed nature's greatest crime-- coming inside. 77 00:03:38,176 --> 00:03:41,012 {\an8}(grunts) 78 00:03:42,263 --> 00:03:43,264 {\an8}No heartbeat. 79 00:03:43,348 --> 00:03:46,267 {\an8}Finally, a chance to use my online CPR training. 80 00:03:46,351 --> 00:03:48,811 {\an8}(whispering) One, two, three, four five. (blows) 81 00:03:48,895 --> 00:03:51,648 {\an8}One, two, three, four, five. (blows) 82 00:03:51,731 --> 00:03:54,984 {\an8}(singsongy) Lisa has a boyfriend! Lisa has a boyfriend! 83 00:03:55,068 --> 00:03:56,861 {\an8}Oh, a boyfriend? 84 00:03:56,945 --> 00:03:59,697 {\an8}And raccoons are such good providers. 85 00:03:59,781 --> 00:04:01,407 {\an8}Come on, come on. 86 00:04:01,491 --> 00:04:03,368 {\an8}You have so much more trash to eat. 87 00:04:03,451 --> 00:04:06,704 {\an8}Steal one more breath, noble bandit. (grunts) 88 00:04:06,788 --> 00:04:08,539 {\an8}(coughs) 89 00:04:08,623 --> 00:04:10,833 {\an8}It worked. I saved you. 90 00:04:10,917 --> 00:04:13,086 {\an8}-(chitters) -(sighs) My first rescue. 91 00:04:13,169 --> 00:04:15,463 {\an8}And my first real kiss. 92 00:04:15,546 --> 00:04:19,050 She'd have chosen me if I was wearing a real bathing suit. 93 00:04:20,093 --> 00:04:21,552 {\an8}(groans) 94 00:04:21,636 --> 00:04:24,931 {\an8}For once, a life saved at a Springfield water park, 95 00:04:25,014 --> 00:04:26,557 {\an8}where a quick-thinking second grader 96 00:04:26,641 --> 00:04:28,685 {\an8}performed emergency CPR 97 00:04:28,768 --> 00:04:30,645 {\an8}on a drowning nuisance animal, 98 00:04:30,728 --> 00:04:34,524 {\an8}while dozens of unheroic onlookers just stood around. 99 00:04:34,607 --> 00:04:36,067 {\an8}Where was Channel Six news? 100 00:04:36,150 --> 00:04:39,028 {\an8}Filming gas pumps and their ever-changing prices. 101 00:04:39,112 --> 00:04:42,156 {\an8}Which accomplishes what? I don't know. 102 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 {\an8}DIRECTOR: There's eight minutes left. 103 00:04:45,785 --> 00:04:48,454 {\an8}-Uh, did we do gas prices? -Yes! 104 00:04:49,372 --> 00:04:52,709 (giggles) We saw you on the picture radio. 105 00:04:52,792 --> 00:04:54,377 They chyroned your name. 106 00:04:54,460 --> 00:04:56,963 They described you as "Local Girl." 107 00:04:57,046 --> 00:05:00,341 Hubba, hubba. They sure got that right. (growls) 108 00:05:00,425 --> 00:05:02,510 Lisa, it looks like you're the perfect student 109 00:05:02,593 --> 00:05:05,221 to look after Nibbles the hamster here during spring break. 110 00:05:05,305 --> 00:05:08,516 I'd take him with me, but I'm doing Jell-O shots with former students. 111 00:05:08,599 --> 00:05:11,978 This spring break, I'm gonna go wild with responsibility! 112 00:05:12,061 --> 00:05:15,398 My dad's spending spring break in a cage, too. 113 00:05:15,481 --> 00:05:19,193 And for saving that raccoon, I got the opposite of teasing. 114 00:05:19,277 --> 00:05:21,237 I bet the Germans have a word for it, like, uh, 115 00:05:21,321 --> 00:05:23,906 gerstronkenplatzen or something. (chuckles) 116 00:05:23,990 --> 00:05:27,243 I wish the Germans had a word for this terrible traffic. 117 00:05:27,327 --> 00:05:29,996 And so ends the moment being about me. 118 00:05:30,079 --> 00:05:31,748 What's going on, Chief? 119 00:05:31,831 --> 00:05:33,458 Oh, nasty car crash. 120 00:05:33,541 --> 00:05:35,084 Can't let traffic through 121 00:05:35,168 --> 00:05:37,420 until the cleanup crew mops up this mess. 122 00:05:37,503 --> 00:05:38,921 Which is a problem, 123 00:05:39,005 --> 00:05:41,341 because they're stuck in traffic behind you. 124 00:05:42,300 --> 00:05:43,509 Okay, who did that?! 125 00:05:43,593 --> 00:05:45,094 We need to get home. 126 00:05:45,178 --> 00:05:47,430 I left my father-in-law on the sofa. 127 00:05:47,513 --> 00:05:49,015 He's got to be turned. 128 00:05:49,098 --> 00:05:50,516 Yeah, well, that ain't gonna happen. 129 00:05:50,600 --> 00:05:52,935 Not unless you clean up this accident scene. (chuckles) 130 00:05:53,019 --> 00:05:54,354 Actually, seriously, could you do that? 131 00:05:54,437 --> 00:05:56,105 Hmm, I don't know. 132 00:05:56,189 --> 00:05:57,982 I'm one of those people who doesn't like 133 00:05:58,066 --> 00:06:00,693 being traumatized by horrifying sights. 134 00:06:00,777 --> 00:06:03,279 Marge, do you know why I became a cop? 135 00:06:03,363 --> 00:06:06,532 If you do, could you tell me? 'Cause it's-it's really dangerous. 136 00:06:06,616 --> 00:06:09,327 B-But these crime scene cleanups, they're totally safe. 137 00:06:09,410 --> 00:06:11,954 All the bad people are dead or, uh, at large. 138 00:06:12,038 --> 00:06:13,373 So give it a shot. 139 00:06:13,456 --> 00:06:15,458 Please. Please, Mom. 140 00:06:16,876 --> 00:06:17,960 Huh? 141 00:06:18,044 --> 00:06:20,129 Oh, all right. 142 00:06:28,971 --> 00:06:31,224 There you go. Spick and span. 143 00:06:32,558 --> 00:06:35,812 Wow, you even made the homeless guy look nice. 144 00:06:35,895 --> 00:06:38,064 Yeah, still crazy, though. 145 00:06:38,147 --> 00:06:41,067 You know, Marge, uh, you ever want some fast extra cash, 146 00:06:41,150 --> 00:06:44,237 we are always looking for crime scene cleaner-uppers. 147 00:06:44,320 --> 00:06:46,989 You know what they say-- crime always pays. 148 00:06:48,241 --> 00:06:50,034 Plus, you can keep any money you find, 149 00:06:50,118 --> 00:06:52,995 and any jewelry that isn't monogrammed. 150 00:06:53,079 --> 00:06:54,872 {\an8}(bicycle bell dings) 151 00:06:59,335 --> 00:07:01,003 Hello, little girl. 152 00:07:01,087 --> 00:07:04,173 Oh, does your hamster have Tyzzer's disease? 153 00:07:04,257 --> 00:07:05,758 That would've been interesting, 154 00:07:05,842 --> 00:07:08,511 but I swabbed him for Tyzzer's and it came up negative. 155 00:07:08,594 --> 00:07:11,639 My. You certainly know a lot about animals. 156 00:07:11,722 --> 00:07:13,558 That's just it, I do. 157 00:07:13,641 --> 00:07:15,476 I saved a raccoon's life the other day. 158 00:07:15,560 --> 00:07:17,270 It was the best feeling I've ever had. 159 00:07:17,353 --> 00:07:19,272 Is there any way I could work in your office? 160 00:07:19,355 --> 00:07:21,566 I mean, as an intern or anything? 161 00:07:21,649 --> 00:07:25,695 Oh, do you know how many people walk in here every day 162 00:07:25,778 --> 00:07:27,447 looking for just such a thing? 163 00:07:27,530 --> 00:07:30,616 -A lot, I bet. -No, it's never happened. 164 00:07:30,700 --> 00:07:33,619 Grab a clean smock and follow me. 165 00:07:33,703 --> 00:07:35,496 Oh, okay! (giggles) 166 00:07:36,664 --> 00:07:38,332 I can't find a clean smock. 167 00:07:38,416 --> 00:07:41,919 Then your first job is to clean the smocks. 168 00:07:42,003 --> 00:07:44,505 -(bell dings) -I'm ready, Dr. Budgie. 169 00:07:44,589 --> 00:07:47,425 Oh, it's a shame to ruin such a clean smock, 170 00:07:47,508 --> 00:07:48,843 but, uh, let's go. 171 00:07:48,926 --> 00:07:50,928 Hmm. 172 00:07:51,012 --> 00:07:52,388 (squeals) 173 00:07:54,015 --> 00:07:55,766 (sputters) 174 00:07:55,850 --> 00:07:57,727 This is heaven. 175 00:07:57,810 --> 00:07:59,187 You got to help me, Doc. 176 00:07:59,270 --> 00:08:02,356 My pet ferret has lost its terrible stink! 177 00:08:02,440 --> 00:08:03,900 Well, that won't do. 178 00:08:03,983 --> 00:08:05,902 Let me have a go at jump-starting 179 00:08:05,985 --> 00:08:07,403 the old stink gland. 180 00:08:07,487 --> 00:08:09,906 Lisa, my dear, can you restrain the ferret? 181 00:08:09,989 --> 00:08:11,949 It would be my honor. 182 00:08:14,869 --> 00:08:17,038 {\an8}-Clear! -(electrical buzz) 183 00:08:17,705 --> 00:08:19,916 {\an8}We have stink lines! 184 00:08:19,999 --> 00:08:21,626 {\an8}Well done, Lisa. 185 00:08:21,709 --> 00:08:23,920 Heaven! (chuckles) 186 00:08:24,003 --> 00:08:25,671 Ew. 187 00:08:28,758 --> 00:08:30,635 -(barking) -(meowing) 188 00:08:30,718 --> 00:08:34,347 -(horse neighs) -All right, Veggie Kibble for Daisy here. 189 00:08:34,430 --> 00:08:38,351 Chairman Meow is having surgery tomorrow, so only liquid for you. 190 00:08:38,434 --> 00:08:40,853 And no more food for you, Mr. Snake, 191 00:08:40,937 --> 00:08:43,189 until you finish shedding your skin. 192 00:08:44,482 --> 00:08:46,192 Oh. You have. 193 00:08:46,275 --> 00:08:50,071 Dr. Budgie, I'm really enjoying cleaning out these cages. 194 00:08:50,154 --> 00:08:53,741 No, really, I am, but are there any jobs that are more exciting? 195 00:08:53,824 --> 00:08:55,117 Absolutely. 196 00:08:55,201 --> 00:08:56,953 You can hobble these crickets. 197 00:08:57,036 --> 00:09:00,456 We have a hungry chameleon who's slowing down with age, 198 00:09:00,540 --> 00:09:03,042 but he still loves the thrill of the hunt. 199 00:09:03,125 --> 00:09:05,336 Mm. Anything more life or deathy? 200 00:09:05,419 --> 00:09:07,213 I could take the animals' temperature. 201 00:09:07,296 --> 00:09:09,715 I know what that means, and I am up for it. 202 00:09:09,799 --> 00:09:11,759 Oh, Lisa, slow down. 203 00:09:11,842 --> 00:09:14,637 Do you know how many awkward courses I had to take 204 00:09:14,720 --> 00:09:17,139 before they let me put my arm inside a horse? 205 00:09:17,223 --> 00:09:18,391 I understand. 206 00:09:18,474 --> 00:09:20,601 I just feel like I could be doing more. 207 00:09:20,685 --> 00:09:23,229 Oh, you remind me of a certain young man 208 00:09:23,312 --> 00:09:26,148 growing up in Stratfordshire-on-Corningwell. 209 00:09:26,232 --> 00:09:28,025 He, too, was impatient. 210 00:09:28,109 --> 00:09:30,278 Always thinking he could do more. 211 00:09:30,361 --> 00:09:31,737 -Was that you? -No. 212 00:09:31,821 --> 00:09:33,906 If that was me, I would have said "me." 213 00:09:33,990 --> 00:09:35,950 This eager beaver 214 00:09:36,033 --> 00:09:38,744 had to leave veterinary school and become-- 215 00:09:38,828 --> 00:09:41,998 -ugh-- a people doctor. -Ooh. 216 00:09:42,081 --> 00:09:45,876 MAN (on TV): And with the 27th pick of the 14th round of the NHL draft, 217 00:09:45,960 --> 00:09:48,045 the Phoenix Coyotes select... 218 00:09:48,129 --> 00:09:50,214 Lubochuck, Lubochuck, Lubochuck, Lubochuck. 219 00:09:50,298 --> 00:09:53,301 -...Cédric Bélanger. -But Lubochuck. 220 00:09:53,384 --> 00:09:55,970 Homie, I think we need a new ceiling fan. 221 00:09:56,053 --> 00:09:57,680 The old one doesn't seem safe. 222 00:09:57,763 --> 00:09:59,181 (electrical crackling) 223 00:09:59,265 --> 00:10:02,101 It's fine. And it saves us money on haircuts. 224 00:10:02,184 --> 00:10:03,686 (Bart gasps) 225 00:10:03,769 --> 00:10:07,315 Not bad, but I miss the social aspects of the barbershop. 226 00:10:08,858 --> 00:10:11,235 MAN: The St. Louis Blues are now on the clock. 227 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Lubochuck, Lubochuck, Lubochuck, Lubochuck. 228 00:10:13,613 --> 00:10:14,864 Hmm. 229 00:10:14,947 --> 00:10:17,074 -(phone rings) -Springfield PD. 230 00:10:17,158 --> 00:10:18,909 PD... police department! 231 00:10:18,993 --> 00:10:20,661 Ha! I just got that. 232 00:10:20,745 --> 00:10:22,955 Chief, Chief, this is Marge Simpson. 233 00:10:23,039 --> 00:10:26,334 I think I'd like to do some of those crime scene cleanups. 234 00:10:26,417 --> 00:10:29,086 Oh, great, great. Hey, I got a job for you right here. 235 00:10:29,170 --> 00:10:30,630 Uh, murder-suicide. 236 00:10:30,713 --> 00:10:32,715 Or possibly a suicide-murder. 237 00:10:32,798 --> 00:10:35,176 Just bring a mop and your imagination. 238 00:10:35,259 --> 00:10:37,386 Hey, it can't be worse than what I've seen. 239 00:10:37,470 --> 00:10:40,598 Homer, I told you not to eat chili out of the colander! 240 00:10:40,681 --> 00:10:43,017 Uh, it's pronounced "calendar." 241 00:10:44,060 --> 00:10:47,605 {\an8}What's the matter, little guy? You haven't touched your berries. 242 00:10:47,688 --> 00:10:49,982 {\an8}Do you need aphids for flavor? 243 00:10:50,066 --> 00:10:52,360 {\an8}Mmm. Aphids. 244 00:10:52,443 --> 00:10:55,237 {\an8}DR. BUDGIE: Lisa, could you come here for a moment? 245 00:10:55,321 --> 00:10:57,948 {\an8}(gasps) At last. 246 00:10:58,032 --> 00:11:01,077 I'm trying to give this Saint Bernard a shot, 247 00:11:01,160 --> 00:11:03,079 but my hands are a little shaky. 248 00:11:03,162 --> 00:11:05,873 I had an extra gallon of tea for lunch. 249 00:11:05,956 --> 00:11:08,125 -Oh, my. -If I hold him, 250 00:11:08,209 --> 00:11:11,337 do you think you could attend to the matter of the needle? 251 00:11:11,420 --> 00:11:12,588 Of course! 252 00:11:13,547 --> 00:11:16,092 -Mm. -Careful, careful. 253 00:11:16,175 --> 00:11:18,427 A single millimeter either way 254 00:11:18,511 --> 00:11:20,262 would not make much of a difference. 255 00:11:22,181 --> 00:11:25,851 LISA: Huh. Why am I not feeling the same rush I did with the raccoon? 256 00:11:25,935 --> 00:11:27,478 (barking) 257 00:11:27,561 --> 00:11:30,106 (shudders) There it is! 258 00:11:33,275 --> 00:11:35,486 -(humming) -Be careful, Mrs. S. 259 00:11:35,569 --> 00:11:39,323 I've never seen an angel-dust- for-guns swap go so wrong. 260 00:11:39,407 --> 00:11:41,283 Hey, a mess is a mess. 261 00:11:44,453 --> 00:11:46,038 Huh? 262 00:11:51,544 --> 00:11:54,338 {\an8}Let me start with this filthy crime scene tape. 263 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 {\an8}(humming) 264 00:11:58,592 --> 00:12:00,678 {\an8}Yarr, is the doctor in, miss? 265 00:12:00,761 --> 00:12:04,056 {\an8}Little Goldie here is listing hard to starboard. 266 00:12:04,140 --> 00:12:07,685 {\an8}I fear he may have tangled with the wrong plastic diver. 267 00:12:07,768 --> 00:12:09,812 {\an8}Hmm. Could be fin rot. 268 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 {\an8}Oh, no, not the big F. Arr! 269 00:12:12,690 --> 00:12:15,443 {\an8}Do what you must. I'll say my good-byes. 270 00:12:15,526 --> 00:12:19,780 You were more wife to me than any woman I ever knew. 271 00:12:19,864 --> 00:12:22,116 Captain, the diagnosis of fin rot 272 00:12:22,199 --> 00:12:24,201 is not the death sentence it used to be. 273 00:12:24,285 --> 00:12:27,204 A couple drops of medicine in the water, and he'll be fine. 274 00:12:28,122 --> 00:12:29,498 Hmm. 275 00:12:30,458 --> 00:12:32,251 Yarr, that's amazing! 276 00:12:33,961 --> 00:12:37,006 Eh, I've just got one more little problem. 277 00:12:37,089 --> 00:12:40,885 He, uh... he ate me car keys. Yarr. 278 00:12:40,968 --> 00:12:43,012 {\an8}(grunting) 279 00:12:43,095 --> 00:12:46,098 Hurry, Doc! His lungs are full of seltzer! 280 00:12:46,182 --> 00:12:48,058 (sobbing) 281 00:12:48,142 --> 00:12:49,268 (grunting) 282 00:12:51,103 --> 00:12:53,856 (chattering) 283 00:12:53,939 --> 00:12:55,191 (grunts) 284 00:12:55,274 --> 00:12:57,777 Homie? Notice anything? 285 00:12:57,860 --> 00:12:59,945 (beeping) 286 00:13:03,115 --> 00:13:04,200 (alarm beeping) 287 00:13:04,283 --> 00:13:06,952 Um, are you having an affair? 288 00:13:07,036 --> 00:13:08,788 What? No. 289 00:13:08,871 --> 00:13:11,415 I bought a new ceiling fan. Huh? 290 00:13:11,499 --> 00:13:14,418 Ooh, I thought the air felt a little more lively. 291 00:13:14,502 --> 00:13:15,795 But where did you get the money? 292 00:13:15,878 --> 00:13:20,049 Actually, I made a little extra by cleaning up crime scenes. 293 00:13:20,132 --> 00:13:22,218 What? Poor Marge. 294 00:13:22,301 --> 00:13:25,012 I heard that can really mess you... 295 00:13:25,095 --> 00:13:27,723 Oh, baby, that cool air is sweet! 296 00:13:27,807 --> 00:13:29,058 ...up. 297 00:13:29,141 --> 00:13:31,811 Are you sure you're not living a waking nightmare? 298 00:13:31,894 --> 00:13:33,395 No. Not one little bit. 299 00:13:33,479 --> 00:13:36,190 And I get the police discount on cleaning supplies. 300 00:13:36,273 --> 00:13:39,068 I can finally clean Grampa's dentures. 301 00:13:39,151 --> 00:13:43,239 Yeah, I got popcorn in there from Kramer vs. Kramer. 302 00:13:43,322 --> 00:13:45,115 I was rooting for Kramer, 303 00:13:45,199 --> 00:13:48,077 but was dismayed when Kramer finally won. 304 00:13:48,160 --> 00:13:50,830 That's a twist I didn't see Kramer. 305 00:13:53,749 --> 00:13:56,585 Happy birthday, Martin. Where's the gift table? 306 00:13:56,669 --> 00:13:59,839 (chuckles) Right over there, my friend. 307 00:13:59,922 --> 00:14:01,882 (humming) 308 00:14:03,008 --> 00:14:04,718 Haw haw! 309 00:14:05,678 --> 00:14:07,930 (chicken clucking) 310 00:14:08,013 --> 00:14:09,890 -(giggles) -Some zoo. 311 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 Where are the rental strollers? 312 00:14:11,767 --> 00:14:13,477 Actually, it's not so bad. 313 00:14:13,561 --> 00:14:15,145 The animals are healthy. 314 00:14:15,229 --> 00:14:18,440 A couple of paddock scrapes, but nothing overly concerning. 315 00:14:18,524 --> 00:14:20,651 Oh, knock it off. You're not a vet. 316 00:14:20,734 --> 00:14:22,486 You're a glorified cage scrubber. 317 00:14:22,570 --> 00:14:24,488 Dr. Budgie depends upon me! 318 00:14:24,572 --> 00:14:27,408 I have felt the cold breath of kennel cough in my face. 319 00:14:27,491 --> 00:14:30,286 I have seen tabbies that were more tick than cat. 320 00:14:30,369 --> 00:14:33,289 I know why the caged dog scoots. 321 00:14:33,372 --> 00:14:35,958 So when your lizard loses its tail, 322 00:14:36,041 --> 00:14:38,127 you're gonna need me to tell you 323 00:14:38,210 --> 00:14:40,629 -it's gonna grow back. -(sighs) 324 00:14:40,713 --> 00:14:42,715 Want some peanuts, Mr. Elephant? 325 00:14:42,798 --> 00:14:44,675 Uh, it's a goat, not an elephant, 326 00:14:44,758 --> 00:14:46,260 and those are shrimp, not peanuts. 327 00:14:46,343 --> 00:14:48,137 And that goat is allergic to shrimp! 328 00:14:48,220 --> 00:14:50,890 Your breath smells like "don't drink that." 329 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 (worried bleat) 330 00:14:52,516 --> 00:14:54,435 Milhouse, give me your EpiPen! 331 00:14:54,518 --> 00:14:56,145 You're not a professional. 332 00:14:56,228 --> 00:14:58,772 I am a self-selected unpaid veterinary intern. 333 00:14:58,856 --> 00:15:01,233 Now let me practice my craft! 334 00:15:05,905 --> 00:15:08,824 (bleating excitedly) 335 00:15:08,908 --> 00:15:11,994 Hey, he's as good as new. Look at him play with the kids! 336 00:15:12,077 --> 00:15:14,163 (kids grunting) 337 00:15:14,246 --> 00:15:16,081 See, Bart? Life or death. 338 00:15:16,165 --> 00:15:17,708 I make the choice. 339 00:15:17,791 --> 00:15:20,252 Okay, time to cut the cake. 340 00:15:23,130 --> 00:15:24,548 (bleats triumphantly) 341 00:15:24,632 --> 00:15:26,133 That's my patient. 342 00:15:31,680 --> 00:15:33,349 Guess what, sweetie. 343 00:15:33,432 --> 00:15:36,018 I'm wearing my snuggle socks. 344 00:15:36,101 --> 00:15:38,938 They're compression socks from your heart surgery. 345 00:15:39,021 --> 00:15:40,522 All the same... 346 00:15:40,606 --> 00:15:42,650 (purring) 347 00:15:42,733 --> 00:15:44,234 (sighs) 348 00:15:44,318 --> 00:15:45,736 I'm not in the mood. 349 00:15:45,819 --> 00:15:48,155 What?! You've never said that before! 350 00:15:48,238 --> 00:15:50,240 I've thought it three times. 351 00:15:50,324 --> 00:15:52,952 Each time was after a burrito-eating contest. 352 00:15:53,035 --> 00:15:54,787 But I won! 353 00:15:54,870 --> 00:15:56,038 What's wrong? 354 00:15:56,121 --> 00:15:59,041 It's just that seeing you, lying down, 355 00:15:59,124 --> 00:16:02,711 reminds me of this bloated corpse I had to clean up today. 356 00:16:02,795 --> 00:16:06,215 Hey, I look damn good for someone who eats the crap I do. 357 00:16:06,298 --> 00:16:08,342 Maybe we should just go to sleep. 358 00:16:08,425 --> 00:16:10,844 I wasn't done with my drink. 359 00:16:10,928 --> 00:16:13,597 Would you like my itty-bitty booze light? 360 00:16:15,891 --> 00:16:18,560 {\an8}I've never seen him like this. He's so listless. 361 00:16:18,644 --> 00:16:20,729 {\an8}Who's lost the urge to kill? 362 00:16:20,813 --> 00:16:22,606 {\an8}Who's lost the urge to kill? 363 00:16:22,690 --> 00:16:24,650 {\an8}I'll tell you what's wrong with him-- 364 00:16:24,733 --> 00:16:26,402 {\an8}-you. -What? Me?! 365 00:16:26,485 --> 00:16:28,612 {\an8}This dog is badly behind on his shots. 366 00:16:28,696 --> 00:16:31,907 {\an8}He's displaying the symptoms of early onset parvo. 367 00:16:31,991 --> 00:16:33,701 {\an8}I'm confiscating your dog. 368 00:16:33,784 --> 00:16:35,577 And, you, get out! 369 00:16:35,661 --> 00:16:37,413 Smithers, I've been shamed. 370 00:16:37,496 --> 00:16:39,456 Prepare a thimble of ice cream. 371 00:16:39,540 --> 00:16:41,750 Some people don't deserve to own pets. 372 00:16:41,834 --> 00:16:43,794 BART: And you get to decide who? 373 00:16:43,877 --> 00:16:46,088 Don't fold your arms at me. 374 00:16:46,171 --> 00:16:47,923 Lis, look at yourself. 375 00:16:48,007 --> 00:16:50,926 You've become so arrogant, you've forgotten who you are. 376 00:16:51,010 --> 00:16:53,512 And even worse, you've forgotten Nibbles! 377 00:16:55,931 --> 00:16:57,433 (gasps) Nibbles! 378 00:16:57,516 --> 00:16:59,476 My pet! My responsibility! 379 00:16:59,560 --> 00:17:01,478 My homework! 380 00:17:01,562 --> 00:17:04,106 {\an8}(gasps) Matted hair, dry tongue... 381 00:17:04,189 --> 00:17:05,858 {\an8}Is this true, Lisa? 382 00:17:05,941 --> 00:17:09,528 {\an8}Did you let this happen to a creature in your care? 383 00:17:09,611 --> 00:17:11,363 {\an8}I'm so sorry. 384 00:17:11,447 --> 00:17:13,866 {\an8}I'm so, so sorry. 385 00:17:13,949 --> 00:17:17,327 {\an8}Pet hamsters need to be played with regularly, 386 00:17:17,411 --> 00:17:18,954 {\an8}or they feel abandoned. 387 00:17:19,038 --> 00:17:21,707 {\an8}And that can lead to stress polyps on the heart. 388 00:17:21,790 --> 00:17:24,626 {\an8}The heart is the seat of love, Lisa. 389 00:17:24,710 --> 00:17:27,379 {\an8}If you'd gone to veterinary school, you'd know that. 390 00:17:27,463 --> 00:17:29,465 {\an8}I've got no choice but to operate. 391 00:17:29,548 --> 00:17:31,216 {\an8}And I need your help. 392 00:17:31,300 --> 00:17:34,970 {\an8}You still want me to help you after I was so arrogant? 393 00:17:35,054 --> 00:17:38,807 Lisa, arrogance is what made the British Empire. 394 00:17:38,891 --> 00:17:39,892 Then lost it. 395 00:17:39,975 --> 00:17:42,144 Then pretended it didn't happen. 396 00:17:42,936 --> 00:17:44,605 (monitor beeping steadily) 397 00:17:44,688 --> 00:17:46,690 {\an8}Well, we've done all we can. 398 00:17:46,774 --> 00:17:49,651 {\an8}The next 24 hours will be crucial. 399 00:17:49,735 --> 00:17:51,487 {\an8}-(monitor flatlining) -Oh, he's gone. 400 00:17:51,570 --> 00:17:53,363 {\an8}(crying) No, no, no. 401 00:17:53,447 --> 00:17:55,741 He can't be dead! 402 00:17:55,824 --> 00:17:57,159 He can't! 403 00:17:57,242 --> 00:17:59,953 I thought we could save every animal 404 00:18:00,037 --> 00:18:02,206 if we just cared enough. 405 00:18:02,289 --> 00:18:05,501 Okay, Marge, sweetie, look at this one. 406 00:18:05,584 --> 00:18:08,837 See, Marge? The baby laughs every time the toaster pops. 407 00:18:08,921 --> 00:18:11,090 (chuckles) It is pretty hysterical. 408 00:18:11,173 --> 00:18:13,383 -That's nice. -Nice? 409 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 Something in you is dead, Marge, 410 00:18:15,803 --> 00:18:18,347 and that's one crime scene you can't clean up. 411 00:18:18,430 --> 00:18:20,015 And all for a fan. 412 00:18:20,099 --> 00:18:22,392 A stupid ceiling fan that... 413 00:18:22,476 --> 00:18:24,228 Oh, man, that's refreshing. 414 00:18:24,311 --> 00:18:26,188 I want my Marge back. 415 00:18:26,271 --> 00:18:27,689 (cell phone rings) 416 00:18:27,773 --> 00:18:29,566 Hello? What is it, boy? 417 00:18:29,650 --> 00:18:31,860 Uh-huh. I see. 418 00:18:31,944 --> 00:18:32,945 Fine, Marge. 419 00:18:33,028 --> 00:18:36,448 You sit here, watch your boob tube, have a beer. 420 00:18:36,532 --> 00:18:38,742 That's not how Homer Simpson does things. 421 00:18:38,826 --> 00:18:40,494 I have to go help Lisa! 422 00:18:42,121 --> 00:18:43,205 Lisa? 423 00:18:43,288 --> 00:18:45,290 Wait! Wait, I'm coming with you. 424 00:18:46,834 --> 00:18:50,045 -(door closes) -(phone ringing) 425 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 (line ringing) 426 00:18:51,463 --> 00:18:52,756 No answer. 427 00:18:52,840 --> 00:18:55,384 I guess we got to do this ourselves. 428 00:18:57,010 --> 00:18:58,971 Oh, geez. 429 00:18:59,054 --> 00:19:01,890 All right, get some paper towels, boys. 430 00:19:01,974 --> 00:19:03,725 (chain saw buzzing) 431 00:19:05,227 --> 00:19:06,979 -Lisa. -(sniffling) 432 00:19:07,062 --> 00:19:10,899 Oh, Mom, he trusted me as only a hamster can! 433 00:19:10,983 --> 00:19:12,151 (crying) 434 00:19:12,234 --> 00:19:14,403 If there's one thing I'll always clean up, 435 00:19:14,486 --> 00:19:16,405 it's my baby's tears. 436 00:19:16,488 --> 00:19:18,574 Oh, I should've been here for you. 437 00:19:18,657 --> 00:19:20,159 You would've never let anything happen to him. 438 00:19:20,242 --> 00:19:22,035 -I was too busy being dead inside... -Wherever he went, 439 00:19:22,119 --> 00:19:24,913 -I hope they have hamster balls. -...doing I don't know what! 440 00:19:24,997 --> 00:19:28,083 -But I'm here now, and I'll never leave. -(chuckles) 441 00:19:28,167 --> 00:19:30,085 Well, I'll be. 442 00:19:30,169 --> 00:19:33,463 Lisa's learning about death helped Marge feel again. 443 00:19:33,547 --> 00:19:35,757 Yes, a perfect dovetail. 444 00:19:35,841 --> 00:19:38,093 Thank you for curing Walter Pigeon here. 445 00:19:38,177 --> 00:19:40,512 I can't afford to pay you, but I can give you 446 00:19:40,596 --> 00:19:42,347 front row seats to my magic show. 447 00:19:42,431 --> 00:19:45,100 -The theme is boxing. -Sounds marvelous. 448 00:19:45,184 --> 00:19:47,603 Oh, yeah, no. Come on, it is. 449 00:19:50,814 --> 00:19:54,484 I want to thank everyone for coming to Nibbles' funeral today. 450 00:19:54,568 --> 00:19:56,987 BART (over P.A.): This is President Cal A. Bunga. 451 00:19:57,070 --> 00:19:58,614 On this sad occasion, 452 00:19:58,697 --> 00:20:01,700 the school flag will be flying at half-ass. 453 00:20:01,783 --> 00:20:03,368 Bart! (groans) 454 00:20:03,452 --> 00:20:05,704 I know that this is an especially hard time 455 00:20:05,787 --> 00:20:07,706 for the other classroom pets, 456 00:20:07,789 --> 00:20:10,918 including Mrs. Nibbles, Shelly the turtle, 457 00:20:11,001 --> 00:20:14,463 Sally Mander, Hamilton Fish, and Willie's chicken. 458 00:20:14,546 --> 00:20:16,131 Willie, where is your chicken? 459 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 -It was either him or me! -I see. 460 00:20:18,842 --> 00:20:21,637 Please stand for Nibbles' final journey. 461 00:20:21,720 --> 00:20:23,388 (bagpipes playing "Amazing Grace") 462 00:20:37,402 --> 00:20:39,238 ♪ ♪ 463 00:20:52,125 --> 00:20:54,127 (theme music playing) 464 00:21:32,124 --> 00:21:34,167 Shh! 465 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 Subtitled by A. Vandelay