1 00:00:01,126 --> 00:00:03,545 ROOMANCE DE BILL PLYMPTON 2 00:00:30,155 --> 00:00:31,322 RÊVES CHLORÉS PARC AQUATIQUE 3 00:00:31,406 --> 00:00:32,490 ANCIEN MUSÉE D’ART 4 00:00:34,659 --> 00:00:36,619 Un parc aquatique couvert. 5 00:00:36,703 --> 00:00:38,329 Ca enfonce le dernier clou 6 00:00:38,413 --> 00:00:39,998 dans le cercueil des lacs et rivières. 7 00:00:40,081 --> 00:00:43,043 - En tant que mère, je... - On sait tous que t'es une mère. 8 00:00:43,126 --> 00:00:47,464 En tant que mère, j'aime savoir qu'il y a toujours un maître-nageur. 9 00:00:49,007 --> 00:00:51,134 J'ai retrouvé Nemo ! 10 00:00:51,217 --> 00:00:52,427 INTERDICTION DE COURIR 11 00:00:56,139 --> 00:00:57,891 J'ai vu le paradis. 12 00:00:57,974 --> 00:00:59,768 {\an8}CHUTE LIBRE 13 00:01:01,895 --> 00:01:03,521 Ma tête ! 14 00:01:06,149 --> 00:01:07,067 LE TIR BALEINE 15 00:01:11,154 --> 00:01:15,825 {\an8}Maman ! Bart m'a mouillé les cheveux alors que je n'étais pas prête ! 16 00:01:19,245 --> 00:01:21,706 Tu vas devoir rester dans le petit bassin. 17 00:01:21,790 --> 00:01:22,749 {\an8}BAIE DES CREVETTES 18 00:01:22,832 --> 00:01:26,044 {\an8}J'ai connu des bains plus excitants. Des bains ! 19 00:01:27,879 --> 00:01:29,798 {\an8}Mon Dieu, une bouée en plastique. 20 00:01:29,881 --> 00:01:32,092 {\an8}Poussez-vous, sales morveux ! 21 00:01:33,468 --> 00:01:35,929 {\an8}Je veux cette bouée. 22 00:01:39,015 --> 00:01:41,184 {\an8}Vous auriez des toboggans 23 00:01:41,267 --> 00:01:43,436 {\an8}pour les hommes à la taille généreuse ? 24 00:01:43,520 --> 00:01:44,604 {\an8}Par ici, monsieur. 25 00:01:44,687 --> 00:01:47,398 {\an8}Ce parc est doté de toboggans extra-larges renforcés 26 00:01:47,482 --> 00:01:48,858 pour le gros Américain moderne. 27 00:01:48,942 --> 00:01:50,110 LARGEUR OBLIGATOIRE 28 00:01:50,193 --> 00:01:51,402 Bien ! 29 00:01:51,486 --> 00:01:54,405 {\an8}Attention, arrivée du vétéran de la guerre des sodas ! 30 00:01:55,740 --> 00:01:57,450 Je fais de l'exercice ! 31 00:01:57,534 --> 00:01:59,035 {\an8}PLASTIQUE FORCE MORSE 32 00:01:59,119 --> 00:02:02,914 CONTRE-COURANT EXTRÊME 33 00:02:02,997 --> 00:02:06,918 Trop bien ! Milhouse, tu attends depuis combien de temps ? 34 00:02:07,001 --> 00:02:09,504 {\an8}T'as pas utilisé l'appli la semaine dernière 35 00:02:09,587 --> 00:02:11,756 pour obtenir ton numéro ? 36 00:02:11,840 --> 00:02:13,424 T'es un Amish ou quoi ? 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,177 SALLE DE CONTRÔLE RÉSERVÉE AUX EMPLOYÉS 38 00:02:16,261 --> 00:02:18,096 On va accélérer le mouvement. 39 00:02:19,264 --> 00:02:20,807 FILTRE A PANSEMENTS 40 00:02:20,890 --> 00:02:22,058 {\an8}CONCENTRATION D'URINE POILS 41 00:02:22,142 --> 00:02:26,521 {\an8}Nageurs, votre attention. Ici Cal A. Bunga, directeur du parc. 42 00:02:26,604 --> 00:02:33,027 Les bassins sont infestés de petites bêtes qui remontent dans votre zizi. 43 00:02:33,111 --> 00:02:35,029 Poussez-vous ! 44 00:02:35,113 --> 00:02:36,906 {\an8}Ne cédez pas à la panique. 45 00:02:36,990 --> 00:02:40,160 {\an8}Si vous pensez que l'un d'eux est entré dans votre zizi, 46 00:02:40,243 --> 00:02:43,872 {\an8}le seul remède est de se rouler nu dans la neige. 47 00:02:52,338 --> 00:02:54,507 {\an8}Lou, tu dois me rendre un grand service. 48 00:02:54,591 --> 00:02:57,677 {\an8}Bon sang, ils ne m'ont pas formé pour ça à l'académie. 49 00:02:57,760 --> 00:02:58,845 {\an8}Ils auraient dû. 50 00:03:17,405 --> 00:03:19,782 {\an8}Mon Dieu ! Une bio-intrusion ! 51 00:03:19,866 --> 00:03:21,326 URGENCE 52 00:03:21,993 --> 00:03:22,952 ENFANT EXCITÉ 53 00:03:23,036 --> 00:03:23,953 AUSTRALIEN SAOUL 54 00:03:24,037 --> 00:03:24,913 MÈRE DROGUÉE 55 00:03:29,292 --> 00:03:30,668 {\an8}Ce pauvre raton laveur ! 56 00:03:30,752 --> 00:03:32,712 {\an8}Personne ne va rien faire ? 57 00:03:32,795 --> 00:03:36,633 {\an8}Il a commis le pire crime qui soit : entrer à l'intérieur. 58 00:03:42,222 --> 00:03:43,306 Pas de pulsation. 59 00:03:43,389 --> 00:03:46,309 Enfin, je vais utiliser mon diplôme de secouriste en ligne. 60 00:03:46,392 --> 00:03:48,770 Un, deux, trois, quatre, cinq. 61 00:03:48,853 --> 00:03:51,648 {\an8}Un, deux, trois, quatre, cinq. 62 00:03:51,731 --> 00:03:54,859 {\an8}Lisa a un petit ami. 63 00:03:55,568 --> 00:03:56,945 {\an8}Un petit ami ? 64 00:03:57,028 --> 00:03:59,739 {\an8}Et les ratons savent si bien nourrir leur famille. 65 00:03:59,822 --> 00:04:03,409 Allez. Il te reste encore tellement d'ordures à manger. 66 00:04:03,493 --> 00:04:06,579 {\an8}Vole un dernier souffle, noble brigand. 67 00:04:08,665 --> 00:04:11,751 Ca a marché ! Je t'ai sauvé ! 68 00:04:11,834 --> 00:04:15,505 Mon premier sauvetage et mon premier vrai baiser. 69 00:04:15,588 --> 00:04:19,467 Elle m'aurait choisi si j'avais eu un vrai maillot de bain. 70 00:04:20,468 --> 00:04:21,594 LOCATION 71 00:04:21,678 --> 00:04:24,847 {\an8}Une vie a été sauvée au parc aquatique 72 00:04:24,931 --> 00:04:28,851 {\an8}où une élève de CE1 réactive a pratiqué une RCP 73 00:04:28,935 --> 00:04:30,687 {\an8}sur un animal qui se noyait, 74 00:04:30,770 --> 00:04:34,565 {\an8}pendant que des dizaines de gens sans héroïsme la regardaient. 75 00:04:34,649 --> 00:04:36,067 {\an8}Où était Channel 6 News ? 76 00:04:36,150 --> 00:04:39,237 {\an8}A filmer les changements de prix sur les pompes à essence. 77 00:04:39,320 --> 00:04:40,530 {\an8}Ca sert à quoi ? 78 00:04:40,613 --> 00:04:42,198 {\an8}Aucune idée. 79 00:04:42,282 --> 00:04:43,783 {\an8}RETOURS DE GAZ ! 80 00:04:44,158 --> 00:04:45,743 {\an8}Il reste huit minutes. 81 00:04:46,536 --> 00:04:49,330 {\an8}- On a déjà parlé de l'essence ? - Oui ! 82 00:04:49,414 --> 00:04:50,665 ECOLE ELEMENTAIRE 83 00:04:50,748 --> 00:04:52,792 On t'a vue à la radio à images. 84 00:04:52,875 --> 00:04:54,419 Ils ont affiché ton nom. 85 00:04:54,502 --> 00:04:56,963 Ils t'ont appelée "la fille du coin". 86 00:04:58,089 --> 00:05:00,383 Ils ne se sont pas trompés. 87 00:05:00,466 --> 00:05:05,346 Lisa, qui mieux que toi peut garder notre hamster pendant les vacances ? 88 00:05:05,430 --> 00:05:08,558 Je l'aurais bien pris, mais je vais picoler avec d'anciens élèves. 89 00:05:08,641 --> 00:05:11,853 Pendant ces vacances, les responsabilités, ça rigole pas. 90 00:05:12,312 --> 00:05:15,440 Mon père aussi va passer ses vacances dans une cage. 91 00:05:15,523 --> 00:05:19,193 Comme j'ai sauvé ce raton laveur, on ne se moque plus de moi. 92 00:05:19,277 --> 00:05:23,990 Les Allemands ont sûrement un mot pour ça, comme gerstronkenplatzen. 93 00:05:24,073 --> 00:05:27,118 Si seulement ils avaient un mot pour ces embouteillages ! 94 00:05:27,201 --> 00:05:30,038 Et c'est fini, on ne s'intéresse plus à moi. 95 00:05:30,121 --> 00:05:31,789 Que se passe-t-il, chef ? 96 00:05:31,873 --> 00:05:33,541 Un sale accident. 97 00:05:33,624 --> 00:05:35,001 Je peux pas laisser passer 98 00:05:35,084 --> 00:05:37,462 tant que les gars n'ont pas tout nettoyé. 99 00:05:37,545 --> 00:05:42,342 Le problème, c'est que les gars sont bloqués derrière vous. 100 00:05:42,425 --> 00:05:43,551 O.K. Qui a fait ça ? 101 00:05:43,634 --> 00:05:45,053 On doit rentrer chez nous. 102 00:05:45,136 --> 00:05:49,057 J'ai laissé mon beau-père sur le canapé. Je dois le retourner. 103 00:05:49,140 --> 00:05:50,350 Ca n'arrivera pas. 104 00:05:50,433 --> 00:05:52,935 Sauf si vous nettoyez la scène de l'accident. 105 00:05:53,019 --> 00:05:56,189 - Plus sérieusement, vous pourriez ? - Je ne sais pas... 106 00:05:56,272 --> 00:06:00,735 Je fais partie des gens traumatisés à la vue de choses horribles. 107 00:06:00,818 --> 00:06:03,529 Marge, vous savez pourquoi je suis devenu flic ? 108 00:06:03,613 --> 00:06:06,532 Si oui, dites-le-moi, parce que c'est vraiment dangereux. 109 00:06:06,616 --> 00:06:09,410 Mais le nettoyage d'une scène de crime, c'est sans danger. 110 00:06:09,494 --> 00:06:12,080 Tous les méchants sont morts ou enfuis. 111 00:06:12,163 --> 00:06:15,291 Alors essayez. S'il vous plaît. 112 00:06:18,086 --> 00:06:20,421 Bon, très bien. 113 00:06:29,138 --> 00:06:31,391 Et voilà. Impeccable. 114 00:06:33,393 --> 00:06:35,853 Vous avez même réussi à arranger le SDF . 115 00:06:35,937 --> 00:06:38,106 Oui, mais je suis toujours fou. 116 00:06:38,189 --> 00:06:41,234 Vous savez, Marge, si vous voulez vous faire un peu d'argent, 117 00:06:41,317 --> 00:06:44,278 on recherche toujours des nettoyeurs de scène de crime. 118 00:06:44,362 --> 00:06:46,864 Vous savez ce qu'on dit : "Le crime paie toujours." 119 00:06:48,282 --> 00:06:50,076 Vous pouvez garder l'argent trouvé 120 00:06:50,159 --> 00:06:51,744 et les bijoux qui n'ont pas d'initiales. 121 00:06:51,828 --> 00:06:53,121 VIE DE VOYOU 122 00:06:53,204 --> 00:06:54,622 M.V. MÉDECIN VÉTÉRINAIRE 123 00:06:54,705 --> 00:06:57,250 PAS M.V. MOTEUR VÉHICULES 124 00:06:59,585 --> 00:07:00,878 Bonjour, jeune fille. 125 00:07:01,796 --> 00:07:04,298 Ton animal a la maladie de Tyzzer ? 126 00:07:04,382 --> 00:07:05,591 Ca aurait été intéressant, 127 00:07:05,675 --> 00:07:08,553 mais je lui ai fait un test et le résultat est négatif. 128 00:07:08,636 --> 00:07:11,681 Eh bien ! Tu as l'air de t'y connaître en animaux. 129 00:07:11,764 --> 00:07:13,516 Oui, c'est comme ça. 130 00:07:13,599 --> 00:07:15,560 J'ai sauvé un raton laveur. 131 00:07:15,643 --> 00:07:17,353 Je ne m'étais jamais sentie aussi bien. 132 00:07:17,437 --> 00:07:21,441 Je pourrais travailler dans votre cabinet, comme interne ? 133 00:07:22,108 --> 00:07:27,530 Tu sais combien de gens viennent ici chaque jour pour me le demander ? 134 00:07:27,613 --> 00:07:28,781 Beaucoup, je suppose. 135 00:07:28,865 --> 00:07:30,741 Non, ce n'est jamais arrivé. 136 00:07:30,825 --> 00:07:33,703 Enfile une blouse propre et suis-moi. 137 00:07:36,706 --> 00:07:38,416 Je ne trouve pas de blouse propre. 138 00:07:38,499 --> 00:07:41,794 Donc tu vas commencer par nettoyer les blouses. 139 00:07:42,837 --> 00:07:44,547 Je suis prête, Dr Budgie. 140 00:07:44,630 --> 00:07:48,718 C'est dommage de salir une blouse si propre, mais allons-y. 141 00:07:56,100 --> 00:07:57,727 C'est le paradis. 142 00:07:57,810 --> 00:07:59,228 Aidez-moi, doc ! 143 00:07:59,312 --> 00:08:02,398 Mon furet a perdu son odeur nauséabonde ! 144 00:08:02,482 --> 00:08:03,816 Ca ne va pas. 145 00:08:03,900 --> 00:08:07,361 Essayons de relancer cette bonne vieille glande anale. 146 00:08:07,445 --> 00:08:10,156 Lisa, ma chère, tu veux bien maintenir le furet ? 147 00:08:10,239 --> 00:08:11,824 Avec grand plaisir. 148 00:08:15,244 --> 00:08:16,621 Dégagez ! 149 00:08:17,622 --> 00:08:19,415 On a un signal odorant ! 150 00:08:20,041 --> 00:08:21,667 Bien joué, Lisa. 151 00:08:21,751 --> 00:08:22,835 Le paradis ! 152 00:08:30,676 --> 00:08:34,388 Bien. Croquettes végétales pour Daisy. 153 00:08:34,472 --> 00:08:38,017 Président Miaou se fait opérer demain, donc que du liquide. 154 00:08:38,851 --> 00:08:43,064 Et rien à manger pour toi, M. Serpent, avant la fin de ta mue. 155 00:08:45,066 --> 00:08:46,067 C'est fini. 156 00:08:46,692 --> 00:08:50,154 Dr Budgie, j'aime beaucoup nettoyer ces cages, 157 00:08:50,238 --> 00:08:53,616 vraiment, mais n'y a-t-il aucun travail un peu plus excitant ? 158 00:08:53,699 --> 00:08:56,953 Si, bien sûr. Tu peux handicaper ces sauterelles. 159 00:08:57,036 --> 00:09:00,289 Nous avons un caméléon affamé qui est moins vif à son âge, 160 00:09:00,373 --> 00:09:02,708 mais que la chasse excite toujours autant. 161 00:09:03,626 --> 00:09:05,336 Rien dans le genre "sauver des vies" ? 162 00:09:05,419 --> 00:09:08,297 Je pourrais prendre la température des animaux. 163 00:09:08,381 --> 00:09:09,382 Je suis prête à le faire. 164 00:09:09,924 --> 00:09:11,759 Lisa, du calme. 165 00:09:11,842 --> 00:09:14,595 Tu sais combien de cours bizarres j'ai dû prendre 166 00:09:14,679 --> 00:09:17,139 avant que je puisse mettre mon bras dans un cheval ? 167 00:09:17,223 --> 00:09:20,393 Je comprends. Mais j'ai le sentiment que je pourrais faire bien plus. 168 00:09:21,018 --> 00:09:23,145 Tu me rappelles un gamin 169 00:09:23,229 --> 00:09:26,107 qui a grandi à Stratfordshire-on-Corningwell. 170 00:09:26,190 --> 00:09:27,692 Lui aussi était impatient. 171 00:09:27,775 --> 00:09:30,069 Pensant toujours pouvoir faire plus. 172 00:09:30,152 --> 00:09:31,696 - C'était vous ? - Non. 173 00:09:31,779 --> 00:09:33,781 Si je parlais de moi, j'aurais dit "moi". 174 00:09:33,864 --> 00:09:38,578 Ce jeune impatient a dû quitter l'école vétérinaire et est devenu... 175 00:09:39,245 --> 00:09:41,831 médecin généraliste. 176 00:09:41,914 --> 00:09:45,793 Comme 27e choix aux repêchages d'entrée dans la LNH, 177 00:09:45,876 --> 00:09:47,837 les Coyotes de Phoenix choisissent... 178 00:09:47,920 --> 00:09:50,172 Lubochuck. 179 00:09:50,256 --> 00:09:51,882 ... Cédric Bélanger. 180 00:09:51,966 --> 00:09:53,009 Et Lubochuck ? 181 00:09:53,092 --> 00:09:56,053 Homer, je crois qu'on devrait changer le ventilateur. 182 00:09:56,137 --> 00:09:58,431 L'ancien me paraît dangereux. 183 00:09:59,098 --> 00:10:03,603 Mais non. Et on économise le coiffeur. 184 00:10:03,686 --> 00:10:08,107 Pas mal, mais socialiser chez le coiffeur me manque. 185 00:10:08,774 --> 00:10:11,110 C'est au tour des Blues de Saint-Louis. 186 00:10:11,193 --> 00:10:13,195 Lubochuck... 187 00:10:15,406 --> 00:10:16,699 Springfield P.D. 188 00:10:16,782 --> 00:10:20,494 P.D... Police Department ! Je viens de comprendre. 189 00:10:20,578 --> 00:10:22,663 Chef, c'est Marge Simpson. 190 00:10:22,747 --> 00:10:26,167 Je suis partante pour venir nettoyer des scènes de crime. 191 00:10:26,250 --> 00:10:29,003 Parfait ! J'ai justement un travail pour vous. 192 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 Un meurtre-suicide. 193 00:10:30,546 --> 00:10:32,423 Ou plutôt un suicide-meurtre. 194 00:10:32,506 --> 00:10:35,009 Apportez votre serpillière et votre imagination. 195 00:10:35,092 --> 00:10:37,261 Ca ne peut pas être pire que ce que j'ai vu. 196 00:10:37,345 --> 00:10:40,431 Homer, ne mange pas le chili à même la passoire ! 197 00:10:40,514 --> 00:10:42,683 Ca se prononce "pas ce soir" ! 198 00:10:44,352 --> 00:10:47,480 Que se passe-t-il ? Tu n'as pas touché à tes baies. 199 00:10:47,563 --> 00:10:49,774 Tu veux des pucerons pour leur donner du goût ? 200 00:10:49,857 --> 00:10:52,318 Miam, des pucerons. 201 00:10:52,401 --> 00:10:55,279 Lisa, tu veux bien venir ici un instant ? 202 00:10:55,363 --> 00:10:56,530 Enfin. 203 00:10:58,199 --> 00:11:02,995 Je dois vacciner ce Saint-bernard, mais mes mains tremblent. 204 00:11:03,079 --> 00:11:06,832 - J'ai bu des litres de thé ce midi. - Eh bah... 205 00:11:06,916 --> 00:11:11,170 Si je le maintiens, tu penses que tu réussirais à le piquer ? 206 00:11:11,253 --> 00:11:12,254 Bien sûr ! 207 00:11:13,964 --> 00:11:15,966 Fais attention ! 208 00:11:16,050 --> 00:11:19,929 Un seul petit millimètre à côté ne changerait pas grand-chose. 209 00:11:22,431 --> 00:11:25,768 Pourquoi je ne ressens pas le même frisson qu'avec le raton laveur ? 210 00:11:28,521 --> 00:11:29,772 Le voilà ! 211 00:11:30,231 --> 00:11:31,440 COMPLET 212 00:11:31,524 --> 00:11:33,192 CHAMBRES À LA SEMAINE À L’HEURE ET À LA MINUTE 213 00:11:33,901 --> 00:11:35,319 Attention, Mme S. 214 00:11:35,403 --> 00:11:39,240 J'ai jamais vu un deal d'armes et de drogue tourner aussi mal. 215 00:11:39,323 --> 00:11:40,950 Un chantier reste un chantier. 216 00:11:45,955 --> 00:11:48,624 SCENE DE CRIME NE PAS FRANCHIR 217 00:11:51,293 --> 00:11:54,505 Je vais commencer par cette bande dégoûtante. 218 00:11:58,634 --> 00:11:59,719 Elle-éphant 219 00:11:59,802 --> 00:12:03,764 Le doc est là, mademoiselle ? Mon poisson rouge penche à tribord. 220 00:12:03,848 --> 00:12:07,643 J'ai bien peur qu'elle ait fricoté avec un plongeur en plastique. 221 00:12:08,436 --> 00:12:09,729 Ou une nécrose des nageoires. 222 00:12:09,812 --> 00:12:12,606 Oh, non, tout mais pas ça ! 223 00:12:12,690 --> 00:12:15,276 Faites ce qu'il faudra, je lui fais mes adieux. 224 00:12:15,359 --> 00:12:19,613 Tu étais plus ma femme que toutes les autres femmes que j'ai connues. 225 00:12:19,697 --> 00:12:24,034 Capitaine, une nécrose des nageoires n'est plus aussi fatale qu'avant. 226 00:12:24,118 --> 00:12:26,871 Quelques gouttes de médicament dans l'eau et ça ira mieux. 227 00:12:30,875 --> 00:12:32,877 C'est incroyable. 228 00:12:33,794 --> 00:12:36,297 J'ai juste un autre petit problème. 229 00:12:37,089 --> 00:12:40,551 Il a avalé mes clés de voiture. 230 00:12:43,012 --> 00:12:46,599 Vite, doc ! Ses poumons sont remplis d'eau gazeuse! 231 00:12:55,399 --> 00:12:57,443 Homer ? Tu n'as rien remarqué ? 232 00:12:57,902 --> 00:12:58,778 ENERVEMENT TENDRESSE 233 00:12:58,861 --> 00:13:00,237 COIFFURE : INCHANGÉE 234 00:13:00,321 --> 00:13:01,697 ROBE : INCHANGÉE 235 00:13:01,781 --> 00:13:03,073 CHAUSSURES NEUVES : 23 % CHANCE 236 00:13:03,157 --> 00:13:04,200 DEVINEZ ! 237 00:13:04,950 --> 00:13:06,786 Tu me trompes ? 238 00:13:06,869 --> 00:13:08,579 Quoi ? Mais non ! 239 00:13:08,662 --> 00:13:11,415 J'ai acheté un nouveau ventilateur de plafond. 240 00:13:11,832 --> 00:13:14,376 Je me disais bien que l'air était meilleur. 241 00:13:14,460 --> 00:13:15,628 Mais avec quel argent ? 242 00:13:15,711 --> 00:13:19,882 J'ai fait un peu de sous en nettoyant des scènes de crime. 243 00:13:19,965 --> 00:13:24,303 Quoi ? Ma pauvre. J'ai entendu que ça pouvait être trauma... 244 00:13:25,054 --> 00:13:27,640 Bon sang, cet air frais est si bon ! 245 00:13:27,723 --> 00:13:28,766 ... tisant. 246 00:13:28,849 --> 00:13:31,644 Tu es sûre de ne pas vivre un cauchemar éveillé ? 247 00:13:31,727 --> 00:13:33,103 Non, pas du tout. 248 00:13:33,187 --> 00:13:35,689 Et je paie moins cher les produits de nettoyage. 249 00:13:35,773 --> 00:13:36,941 DISPARI-TORSE Chaux vive 250 00:13:37,024 --> 00:13:38,901 Je pourrai nettoyer le dentier de ton père. 251 00:13:38,984 --> 00:13:43,113 J'avais du pop-corn dedans depuis Kramer contre Kramer. 252 00:13:43,197 --> 00:13:44,990 J'étais du côté de Kramer, 253 00:13:45,074 --> 00:13:47,993 mais ça m'a consterné de voir Kramer gagner. 254 00:13:48,077 --> 00:13:50,496 Un rebondissement que je n'avais pas vu venir. 255 00:13:50,913 --> 00:13:52,832 TOI ET CETTE BANDEROLE AVEZ UN AN DE PLUS 256 00:13:53,666 --> 00:13:55,167 Joyeux anniversaire, Martin. 257 00:13:55,251 --> 00:13:56,794 Où je pose ton cadeau ? 258 00:13:56,877 --> 00:13:59,004 Juste là, mon ami. 259 00:14:09,181 --> 00:14:11,851 Tu parles d'un zoo ! Où sont les poussettes de location ? 260 00:14:11,934 --> 00:14:15,229 En fait, ce n'est pas si mal. Les animaux sont en bonne santé. 261 00:14:15,312 --> 00:14:18,566 Quelques éraflures à cause de l'enclos, mais rien d'inquiétant. 262 00:14:18,649 --> 00:14:19,859 Ca va, arrête un peu ! 263 00:14:19,942 --> 00:14:22,778 T'es pas véto, t'es une nettoyeuse de cages qui s'idéalise. 264 00:14:22,862 --> 00:14:24,697 Le Dr Budgie compte beaucoup sur moi. 265 00:14:24,780 --> 00:14:27,491 J'ai senti le souffle froid de la toux du chenil. 266 00:14:27,575 --> 00:14:30,369 J'ai vu des chats qui ressemblaient à des tiques ! 267 00:14:30,452 --> 00:14:33,289 Je sais pourquoi les chiens enfermés s'enfuient. 268 00:14:33,372 --> 00:14:35,958 Et quand ton lézard perdra sa queue, 269 00:14:36,041 --> 00:14:40,796 tu auras besoin de moi pour te dire qu'elle va repousser. 270 00:14:40,880 --> 00:14:43,173 Des cacahuètes, monsieur l'éléphant ? 271 00:14:43,257 --> 00:14:46,468 C'est une chèvre, pas un éléphant. Et ce sont des crevettes ! 272 00:14:46,552 --> 00:14:48,220 Cette chèvre est allergique ! 273 00:14:48,304 --> 00:14:50,890 Votre haleine sent le "ne bois pas ça". 274 00:14:52,933 --> 00:14:54,643 Milhouse, donne-moi ton EpiPen ! 275 00:14:54,727 --> 00:14:56,312 Tu n'es pas une pro ! 276 00:14:56,395 --> 00:14:59,023 Je suis une interne autoproclamée et bénévole. 277 00:14:59,106 --> 00:15:01,233 Maintenant, laisse-moi pratiquer mon art ! 278 00:15:09,450 --> 00:15:11,994 Elle est comme neuve ! Regardez-la jouer avec les enfants ! 279 00:15:14,622 --> 00:15:17,875 Tu vois, Bart ? Je décide qui vit ou meurt. 280 00:15:17,958 --> 00:15:20,961 C'est l'heure de couper le gâteau. 281 00:15:24,798 --> 00:15:26,133 C'est mon patient. 282 00:15:30,554 --> 00:15:31,680 WHISKY CLOWN SAUVAGE 283 00:15:31,764 --> 00:15:35,976 Devine quoi, chérie ? Je porte mes chaussettes à câlins. 284 00:15:36,060 --> 00:15:38,938 Ce sont les bas de contention de ta chirurgie cardiaque. 285 00:15:39,021 --> 00:15:41,315 C'est pareil. 286 00:15:44,276 --> 00:15:45,694 Je ne suis pas d'humeur. 287 00:15:45,778 --> 00:15:48,113 Quoi ? Tu ne m'avais jamais dit ça ! 288 00:15:48,197 --> 00:15:50,074 Je l'ai déjà pensé trois fois, 289 00:15:50,157 --> 00:15:53,118 après trois concours du plus gros mangeur de burritos. 290 00:15:53,202 --> 00:15:54,828 Mais j'ai gagné ! 291 00:15:54,912 --> 00:15:55,913 Qu'est-ce qui ne va pas ? 292 00:15:55,996 --> 00:16:00,918 Te voir allongé me rappelle ce corps bouffi 293 00:16:01,001 --> 00:16:02,544 que j'ai nettoyé aujourd'hui. 294 00:16:02,628 --> 00:16:06,256 Hé, je me porte très bien pour quelqu'un qui mange très mal. 295 00:16:06,340 --> 00:16:08,133 Peut-être qu'on devrait seulement se coucher. 296 00:16:08,926 --> 00:16:10,803 Je n'avais pas fini de boire. 297 00:16:10,886 --> 00:16:13,681 Tu veux ma mini-lampe à picoler ? 298 00:16:15,849 --> 00:16:18,477 Je ne l'ai jamais vu comme ça. Il est tout mou. 299 00:16:18,560 --> 00:16:22,564 Qui a perdu l'envie de tuer ? 300 00:16:22,648 --> 00:16:25,317 Je vais vous dire quel est son problème : vous ! 301 00:16:25,401 --> 00:16:28,654 - Quoi ? Moi ? - Il n'a pas eu tous ses vaccins. 302 00:16:28,737 --> 00:16:31,782 Il a les symptômes d'un début de parvovirose. 303 00:16:31,865 --> 00:16:33,659 Je vous retire votre chien. 304 00:16:33,742 --> 00:16:35,244 Et vous, sortez ! 305 00:16:35,828 --> 00:16:37,496 Smithers, j'ai été humilié. 306 00:16:37,579 --> 00:16:39,415 Préparez un dé à coudre de glace. 307 00:16:39,498 --> 00:16:41,750 Certains ne méritent pas d'avoir un animal. 308 00:16:41,834 --> 00:16:43,585 Et c'est à toi d'en décider ? 309 00:16:44,336 --> 00:16:46,046 Ca va, ne joue pas les moralisateurs. 310 00:16:46,130 --> 00:16:47,798 Lisa, regarde-toi. 311 00:16:47,881 --> 00:16:50,676 Tu es devenue si arrogante que tu en as oublié qui tu es. 312 00:16:50,759 --> 00:16:53,429 Et pire encore, tu as oublié Nibbles ! 313 00:16:56,557 --> 00:16:59,393 Nibbles ! Mon animal ! Ma responsabilité ! 314 00:16:59,476 --> 00:17:01,770 Mon devoir de vacances ! 315 00:17:02,354 --> 00:17:04,356 Poil terni, langue sèche... 316 00:17:04,440 --> 00:17:05,941 C'est vrai, Lisa ? 317 00:17:06,025 --> 00:17:09,486 As-tu vraiment laissé ça arriver à un animal sous ta garde ? 318 00:17:09,570 --> 00:17:13,824 Je suis désolée. Sincèrement désolée. 319 00:17:13,907 --> 00:17:17,327 Il faut jouer régulièrement avec son hamster 320 00:17:17,411 --> 00:17:18,746 ou il se sent abandonné. 321 00:17:18,829 --> 00:17:21,665 Ca peut provoquer des polypes de stress sur le coeur. 322 00:17:21,749 --> 00:17:24,418 Le coeur est le siège de l'amour. 323 00:17:24,501 --> 00:17:27,379 Si tu avais fait l'école vétérinaire, tu le saurais. 324 00:17:27,463 --> 00:17:29,590 Je n'ai pas d'autre choix que d'opérer. 325 00:17:29,673 --> 00:17:31,175 Et j'ai besoin de ton aide. 326 00:17:31,258 --> 00:17:34,928 Vous voulez toujours de mon aide après avoir été si arrogante ? 327 00:17:35,012 --> 00:17:38,849 Lisa, l'arrogance, c'est ce qui a fondé l'Empire britannique. 328 00:17:38,932 --> 00:17:41,935 Puis l'a perdu. Puis a fait comme s'il ne s'était rien passé. 329 00:17:44,646 --> 00:17:46,690 On a fait tout ce qu'on a pu. 330 00:17:46,774 --> 00:17:50,152 Les 24 prochaines heures seront décisives. 331 00:17:50,235 --> 00:17:51,236 Oh, il est mort. 332 00:17:53,405 --> 00:17:56,950 Il ne peut pas être mort, non ! 333 00:17:57,576 --> 00:18:00,162 Je croyais qu'on pouvait sauver tous les animaux 334 00:18:00,245 --> 00:18:01,997 si on s'en occupait. 335 00:18:02,706 --> 00:18:05,501 Marge, chérie, regarde celle-ci. 336 00:18:05,584 --> 00:18:06,668 BEBE IDIOT 56 millions de vues 337 00:18:06,752 --> 00:18:08,629 Il rigole dès que le pain saute. 338 00:18:09,588 --> 00:18:12,382 - C'est hilarant. - C'est mignon. 339 00:18:12,466 --> 00:18:15,511 Mignon ? Quelque chose en toi est mort, Marge, 340 00:18:15,594 --> 00:18:18,263 et c'est une scène de crime que tu ne peux nettoyer. 341 00:18:18,347 --> 00:18:24,186 Et tout ça pour un stupide ventilo ! Que cet air est rafraîchissant ! 342 00:18:24,269 --> 00:18:26,313 Je veux retrouver ma Marge. 343 00:18:27,981 --> 00:18:29,566 Allô ? Qu'y a-t-il, fiston ? 344 00:18:30,317 --> 00:18:31,652 Je vois. 345 00:18:32,194 --> 00:18:36,406 Très bien, Marge. Reste ici, regarde des vidéos, bois une bière. 346 00:18:36,490 --> 00:18:38,700 C'est pas comme ça que fait Homer Simpson. 347 00:18:38,784 --> 00:18:40,577 Je dois aller aider Lisa. 348 00:18:41,954 --> 00:18:45,249 Lisa ? Attends, je viens avec toi. 349 00:18:51,421 --> 00:18:52,589 Ca ne répond pas. 350 00:18:52,673 --> 00:18:55,175 Je suppose qu'on va devoir le faire nous-mêmes. 351 00:18:56,927 --> 00:18:58,762 Bon sang... 352 00:18:59,221 --> 00:19:02,432 Bon, allez chercher de l'essuie-tout, les gars. 353 00:19:06,687 --> 00:19:12,109 Maman, il me faisait confiance comme seul un hamster le peut. 354 00:19:12,192 --> 00:19:16,989 Il y a une chose que j'essuierai toujours : les larmes de mon bébé. 355 00:19:17,489 --> 00:19:19,825 -Tu te serais occupé de lui. - J'aurais dû être là. 356 00:19:19,908 --> 00:19:24,830 - J'étais trop morte à l'intérieur. - Faites qu'il ait une roue au ciel. 357 00:19:24,913 --> 00:19:27,875 Mais je suis là maintenant et je ne partirai plus jamais. 358 00:19:28,750 --> 00:19:29,877 C'est fou. 359 00:19:29,960 --> 00:19:33,463 Lisa affrontant la mort a aidé Marge à retrouver des sentiments. 360 00:19:33,547 --> 00:19:36,049 Oui, tout va pour le mieux. 361 00:19:36,133 --> 00:19:37,968 Merci d'avoir soigné Walter le pigeon. 362 00:19:38,051 --> 00:19:39,469 Je peux pas vous payer, 363 00:19:39,553 --> 00:19:42,347 mais je vous invite à mon spectacle de magie. 364 00:19:42,431 --> 00:19:43,765 Le thème, c'est la boxe. 365 00:19:43,849 --> 00:19:45,184 Ca m'a l'air formidable. 366 00:19:45,267 --> 00:19:47,394 Oui, sérieux, ça l'est. 367 00:19:50,981 --> 00:19:54,193 Je voulais vous remercier d'être venus aux funérailles de Nibbles. 368 00:19:54,610 --> 00:19:56,820 Ici le Président Cal A. Bunga. 369 00:19:56,904 --> 00:20:01,408 En cette triste occasion, le drapeau de l'école volera au ras des fesses. 370 00:20:03,452 --> 00:20:05,746 Je sais que c'est un moment difficile 371 00:20:05,829 --> 00:20:07,623 pour les autres animaux de la classe, 372 00:20:07,706 --> 00:20:10,792 y compris Mme Nibbles, Shelly la tortue, 373 00:20:10,876 --> 00:20:14,338 Sally Mandre, Hamilton Fish et la poule de Willie. 374 00:20:14,421 --> 00:20:17,925 - Willie, où est votre poule ? - C'était elle ou moi ! 375 00:20:18,008 --> 00:20:21,345 Je vois. Veuillez vous lever pour le dernier voyage de Nibbles. 376 00:20:27,392 --> 00:20:28,977 {\an8}HAMSTER, PERE, AMI 377 00:20:32,397 --> 00:20:33,982 {\an8}DU SILENCE ET DES OMBRES 378 00:20:35,734 --> 00:20:37,319 {\an8}GOUVERNEUR DU NOUVEAU HAMSTER 379 00:20:42,115 --> 00:20:44,409 {\an8}PARTI, MAIS PAS OUBLIÉ 380 00:20:44,493 --> 00:20:46,662 {\an8}REMPLACÉ POUR 15,99 $ 381 00:21:11,270 --> 00:21:14,022 Adaptation : Hélène Janin