1 00:00:23,481 --> 00:00:26,568 {\an8}Tankar du inte din lövblåsare, Flanders? 2 00:00:27,402 --> 00:00:30,196 {\an8}Höns? Sen när har du höns? 3 00:00:30,280 --> 00:00:31,573 {\an8}Sen sex månader tillbaka. 4 00:00:31,656 --> 00:00:33,783 {\an8}De gör mig tokig. Gör dig av med dem. 5 00:00:34,659 --> 00:00:37,162 {\an8}Gör inte en höna av en fjäder. 6 00:00:37,245 --> 00:00:38,246 {\an8}Höns. 7 00:00:38,329 --> 00:00:41,249 {\an8}Du har ett hönshus och du väljer att ha höns i det? 8 00:00:44,627 --> 00:00:46,296 {\an8}Du vet väl 9 00:00:46,379 --> 00:00:48,548 {\an8}att inget är godare än nyvärpta ägg. 10 00:00:48,631 --> 00:00:52,552 {\an8}-Hur vill ni ha dem? -Löskokta. 11 00:00:54,012 --> 00:00:56,723 {\an8}Vad är det med pojkar och löskokta ägg? 12 00:01:02,270 --> 00:01:04,981 Så orange. 13 00:01:07,358 --> 00:01:09,194 {\an8}Förlåt, jag kan inte äta de här. 14 00:01:09,277 --> 00:01:11,404 {\an8}Flanders har nyutbajsade ägg, 15 00:01:11,488 --> 00:01:15,867 {\an8}som är orange som en solnedgång på ett fält mogna Doritos, 16 00:01:15,950 --> 00:01:17,077 {\an8}medan de här... 17 00:01:17,160 --> 00:01:19,913 {\an8}Jag säger bara vad vi alla tänker. 18 00:01:20,288 --> 00:01:22,040 {\an8}Affärsägg är gula. 19 00:01:22,123 --> 00:01:25,794 Det är gula ägg, Marge. 20 00:01:25,877 --> 00:01:28,922 {\an8}Varför tänker du alltid på vad du inte har? 21 00:01:29,005 --> 00:01:31,841 {\an8}Har någon någonsin tänkt på vad de har? 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,635 -Har du? -Inte så mycket. 23 00:01:33,718 --> 00:01:35,428 -Har du? -Nej. 24 00:01:35,512 --> 00:01:36,471 Har du? 25 00:01:37,514 --> 00:01:40,934 {\an8}Jag kommer inte leva länge nog för att lära dig om sex, 26 00:01:41,017 --> 00:01:44,270 {\an8}men jag tänker visa dig hur man stjäl ägg. 27 00:01:48,274 --> 00:01:50,276 {\an8}Håll utkik! 28 00:01:50,360 --> 00:01:53,947 {\an8}Hönor är kända för sitt mod och intelligens. 29 00:01:57,867 --> 00:01:59,911 Det här är vad vi är efter. 30 00:02:05,333 --> 00:02:06,876 -Jag har ett. -Jag har ett. 31 00:02:06,960 --> 00:02:09,087 Skynda dig, tjockis! 32 00:02:18,805 --> 00:02:20,890 Hur kan idioter säga att det inte finns en gud 33 00:02:20,974 --> 00:02:23,518 när en art som utvecklades från dinosaurierna 34 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 matar oss med sina obefruktade barn? 35 00:02:25,979 --> 00:02:29,941 Om jag kunde lägga ägg som de här hade jag inte lämnat sovrummet. 36 00:02:30,024 --> 00:02:31,484 {\an8}NÄSTA NATT 37 00:02:34,487 --> 00:02:35,738 Bonden! 38 00:02:35,822 --> 00:02:38,408 Homer Simpson, jag kommer att njuta av 39 00:02:38,491 --> 00:02:41,286 att förlåta dig i mitt hjärta. 40 00:02:43,121 --> 00:02:44,789 SNÄLLA INGEN STÖLD 41 00:02:44,873 --> 00:02:46,583 Vi kommer inte att ta oss förbi det. 42 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 Vi kanske inte kan stjäla Flanders ägg, 43 00:02:49,002 --> 00:02:51,254 men vi kan stjäla hans idé. 44 00:02:51,337 --> 00:02:55,216 Du menar skaffa egna höns, mata dem, älska dem och äta egna ägg? 45 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 Helt. Klart. 46 00:03:01,306 --> 00:03:05,268 En egen hönsgård är ett bra sätt att dra ned på vårt koldioxidutsläpp. 47 00:03:05,351 --> 00:03:07,270 Eller så ökar vi det. Jag vet inte. 48 00:03:07,353 --> 00:03:09,272 Men de är så söta! 49 00:03:09,355 --> 00:03:10,607 Bli inte fäst. 50 00:03:10,690 --> 00:03:12,942 Jag kommer att skära upp dem och ta ut äggen. 51 00:03:13,026 --> 00:03:14,444 Nej, titta! 52 00:03:14,527 --> 00:03:15,945 De har redan lagt ägg. 53 00:03:17,488 --> 00:03:19,324 Vad lägger bacon? 54 00:03:19,407 --> 00:03:23,453 Ett...två...ägg! 55 00:03:26,539 --> 00:03:27,832 -Utsökt. -Utsökt. 56 00:03:27,916 --> 00:03:30,001 De smakar inte rätt. 57 00:03:30,084 --> 00:03:33,004 Du är tokig, de här är de godaste äggen jag har ätit. 58 00:03:33,588 --> 00:03:36,758 Nej, något saknas. 59 00:03:44,766 --> 00:03:45,892 Bart har rätt. 60 00:03:45,975 --> 00:03:49,187 De är inte lika goda som de vi stal från Flanders. 61 00:03:49,270 --> 00:03:53,358 Äggen...vi stal...från Flanders! 62 00:03:53,441 --> 00:03:56,903 Smakade de godare för att de var stulna? 63 00:03:56,986 --> 00:03:58,321 Vi får ta reda på det. 64 00:03:59,739 --> 00:04:01,366 Mina potatischips! 65 00:04:01,699 --> 00:04:04,744 {\an8}Först ett chips från kontrollpåsen. 66 00:04:06,079 --> 00:04:07,497 {\an8}Och nu från den stulna påsen. 67 00:04:07,580 --> 00:04:10,667 {\an8}POTATISCHIPS VÅRA CHIPS - FLANDERS CHIPS 68 00:04:10,750 --> 00:04:13,795 {\an8}Det är sant. Det smakar godare stulet. 69 00:04:17,924 --> 00:04:20,176 Glöm det. Ta dem bara. 70 00:04:20,260 --> 00:04:24,222 Du kan inte ge dem till oss. De smakar godare om vi stjäl dem. 71 00:04:24,305 --> 00:04:27,141 -Fortsätt jaga oss! -Det förbättrar smaken. 72 00:04:27,225 --> 00:04:29,018 Visst, vad som än är bäst för er. 73 00:04:32,438 --> 00:04:34,732 Vi behöver inte våra hönor längre. 74 00:04:34,816 --> 00:04:37,193 Oroa dig inte. Jag har redan hittat en forskningsanstalt 75 00:04:37,277 --> 00:04:38,903 som kommer att uppföda dem humant. 76 00:04:38,987 --> 00:04:41,030 Jag var inte orolig över det. 77 00:04:47,120 --> 00:04:50,665 Om ni ska äta dem, säg inget till flickan. 78 00:04:50,748 --> 00:04:54,085 Dessa hönor används för vetenskapliga syften. 79 00:04:58,881 --> 00:05:01,217 Titta på alla labbrockar. 80 00:05:05,179 --> 00:05:06,597 På Exploration Incorporated 81 00:05:06,681 --> 00:05:09,475 är det vårt uppdrag att hjälpa mänskligheten framåt. 82 00:05:09,559 --> 00:05:12,937 Så fascinerande. När blev ni ett bolag? 83 00:05:13,021 --> 00:05:15,440 Vi ska skicka iväg det första privatfinansierade, 84 00:05:15,523 --> 00:05:16,941 bemannade uppdraget till Mars. 85 00:05:18,067 --> 00:05:21,195 Ska ni till Mars? Otroligt. 86 00:05:21,279 --> 00:05:25,033 Har ni löst problemet med ögonglober som exploderar 87 00:05:25,116 --> 00:05:26,701 när man tar av sig rymdhjälmen? 88 00:05:26,784 --> 00:05:28,619 Man håller hjälmen på. 89 00:05:28,703 --> 00:05:30,621 De verkar seriösa. 90 00:05:30,705 --> 00:05:33,041 Den här videon kommer att förklara vår vision. 91 00:05:37,545 --> 00:05:39,714 Människor är utforskare. 92 00:05:42,133 --> 00:05:43,509 Det är vad vi gör. 93 00:05:44,052 --> 00:05:45,803 Det är vilka vi är. 94 00:05:46,429 --> 00:05:49,182 Men eftersom vår värld inte har några hemligheter kvar, 95 00:05:49,265 --> 00:05:51,559 måste vi bege oss... till Mars. 96 00:05:51,642 --> 00:05:54,395 Regeringsorgan som NASA säger att det kommer att ta årtionden 97 00:05:54,479 --> 00:05:56,731 innan vi når den röda planeten. 98 00:05:56,814 --> 00:05:58,691 På Exploration Incorporated 99 00:05:58,775 --> 00:06:02,445 jobbar vi hårt med att bygga en bosättning på Mars 100 00:06:02,528 --> 00:06:04,405 tio år från idag. 101 00:06:04,489 --> 00:06:06,574 Snart kommer en utvald skara kolonister 102 00:06:06,657 --> 00:06:08,076 att lämna jorden för alltid 103 00:06:08,159 --> 00:06:11,079 och bli de första invånarna på en annan värld. 104 00:06:11,162 --> 00:06:13,498 Kommer du att vara en av dem? 105 00:06:24,509 --> 00:06:26,427 Exploration Incorporated. 106 00:06:26,511 --> 00:06:28,429 Sluta aldrig utforska. 107 00:06:29,680 --> 00:06:31,849 Vad är det med dessa Mars-knasbollar? 108 00:06:31,933 --> 00:06:35,019 Vem vill åka en enkelresa till en ödelagd, död sten? 109 00:06:35,103 --> 00:06:36,938 Om ett par år 110 00:06:37,021 --> 00:06:40,191 kommer vi att ha en fin, död, livlös sten här. 111 00:06:40,274 --> 00:06:41,359 Den här killen fattar. 112 00:06:41,776 --> 00:06:43,986 Det här uppdraget ger mig hopp. 113 00:06:44,070 --> 00:06:47,156 Jag är trött på att bara höra dåliga nyheter om framtiden. 114 00:06:47,240 --> 00:06:50,827 Men att resa till en planet och veta att man aldrig återvänder, 115 00:06:50,910 --> 00:06:53,162 det måste vara sorgligt. 116 00:06:53,246 --> 00:06:55,164 Aniston-sorgligt. 117 00:06:55,248 --> 00:06:57,250 Jag är inte ledsen, jag är inspirerad. 118 00:06:57,333 --> 00:07:00,420 -Därför anmälde jag mig som volontär. -Vad? 119 00:07:00,503 --> 00:07:04,924 Uppdraget är om tio år. Jag kommer att vara 18. Jag ska till Mars. 120 00:07:05,007 --> 00:07:06,217 Aldrig i livet, unga dam. 121 00:07:06,300 --> 00:07:08,177 Vi har inte råd att skicka dig till Mars. 122 00:07:08,261 --> 00:07:10,847 -Det är gratis. -Billigare än universitet. 123 00:07:10,930 --> 00:07:12,265 -Nej. -Nej! 124 00:07:15,852 --> 00:07:20,022 Har du ansökt om att åka till Mars och lämna din familj? 125 00:07:20,106 --> 00:07:21,023 För alltid? 126 00:07:21,107 --> 00:07:23,025 Det här uppdraget kan rädda mänskligheten. 127 00:07:23,109 --> 00:07:26,279 Tänk om jag blir den första personen att sätta fot i en ny värld? 128 00:07:26,362 --> 00:07:28,990 Jag kommer aldrig att kunna krama min dotter igen. 129 00:07:29,073 --> 00:07:30,283 De har tänkt på det. 130 00:07:30,366 --> 00:07:34,078 De ger mig en virtuell krammaskin till alla familjemedlemmar hemma. 131 00:07:34,162 --> 00:07:37,206 Det ser ganska mysigt ut. Nej! 132 00:07:37,290 --> 00:07:39,459 De här kan vara mitt syfte. 133 00:07:39,542 --> 00:07:42,545 Låt mig försöka. De kanske inte väljer mig. 134 00:07:42,628 --> 00:07:44,046 Jag hade valt mig, men... 135 00:07:44,130 --> 00:07:49,051 Absolut inte. Du har utegångsförbud. Du är fast på den här planeten. 136 00:07:49,135 --> 00:07:50,386 Och dess måne. 137 00:07:54,807 --> 00:07:55,808 Älskling? 138 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 Ett ord innan du fortsätter uppfostra? 139 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 Vad? 140 00:07:59,979 --> 00:08:02,356 Under alla år som jag har levt med kvinnosläktet, 141 00:08:02,440 --> 00:08:03,649 har jag lärt mig en sak. 142 00:08:03,733 --> 00:08:05,902 När de vill göra något galet, 143 00:08:05,985 --> 00:08:09,655 kan man bara stödja dem 100 %. 144 00:08:09,739 --> 00:08:11,741 Var inte löjlig. 145 00:08:11,824 --> 00:08:15,912 Har du gjort något bara för att de sa att du inte fick det? 146 00:08:17,997 --> 00:08:20,249 Du får inte gifta dig med Homer Simpson. 147 00:08:20,333 --> 00:08:21,542 Jag förbjuder det. 148 00:08:23,252 --> 00:08:24,837 Och nu har du mig. 149 00:08:28,799 --> 00:08:30,676 Jösses! 150 00:08:30,760 --> 00:08:34,722 Vi vet båda att Lisa inte ska till Mars. Det är hennes fantasi. 151 00:08:34,805 --> 00:08:36,974 Men om du förbjuder någon att göra något, 152 00:08:37,058 --> 00:08:38,309 vill de göra det ännu mer. 153 00:08:38,392 --> 00:08:42,647 Ska vi låtsas att det är okej att vår dotter lämnar oss för alltid? 154 00:08:42,730 --> 00:08:43,898 Ja. 155 00:08:43,981 --> 00:08:47,652 Det är ett knep jag kallar "låt det slira". 156 00:08:47,735 --> 00:08:49,320 Om du bara spelar med 157 00:08:49,403 --> 00:08:53,366 kommer Lisa snart att tappa intresset för sin dåliga idé. 158 00:08:53,950 --> 00:08:56,536 Du har väl inte använt det tricket på mig? 159 00:08:56,619 --> 00:08:58,162 Nej. 160 00:08:58,246 --> 00:09:00,581 Jag har lärt mig genom att iaktta andras äktenskap. 161 00:09:00,665 --> 00:09:02,959 Andra, mindre fantastiska än vårt. 162 00:09:06,671 --> 00:09:09,632 "Låt det slira." 163 00:09:11,884 --> 00:09:14,679 Jag kollade på kartan och Mars är bara en planet bort. 164 00:09:14,762 --> 00:09:16,305 MERKURIUS 7 ASTRONAUTER 165 00:09:16,389 --> 00:09:20,226 Om du verkligen vill försöka, stödjer jag dig. 166 00:09:20,309 --> 00:09:22,228 Verkligen? Tack, mamma! 167 00:09:22,311 --> 00:09:24,021 Om de väljer mig 168 00:09:24,105 --> 00:09:27,817 kan jag sprida jazz på en helt ny planet. 169 00:09:27,900 --> 00:09:30,903 Det är exakt där jazz hör hemma. 170 00:09:33,573 --> 00:09:36,200 Snyggt slirat, älskling. 171 00:09:36,284 --> 00:09:38,619 Nu kommer Lisa att tappa intresset, 172 00:09:38,703 --> 00:09:42,498 lika snabbt som du tappade intresset för att öppna en barntillåten komediklubb. 173 00:09:42,582 --> 00:09:45,293 Jag tyckte att Gentle Jollies var en bra idé. 174 00:09:45,376 --> 00:09:47,962 Nej, inte bra. Otrolig. 175 00:09:49,088 --> 00:09:53,050 När jag tänker efter hade den idén många problem. 176 00:09:57,430 --> 00:09:58,681 Var hälsade, kandidater. 177 00:09:58,764 --> 00:10:00,683 Provet börjar idag för att utse 178 00:10:00,766 --> 00:10:03,769 vem av er som behövs på Mars. 179 00:10:03,853 --> 00:10:06,731 Tänk hur tillfredsställande det kommer att bli att stå i Valles Marineris 180 00:10:06,814 --> 00:10:09,275 och klunka i er en Blue Bronco energidryck. 181 00:10:09,358 --> 00:10:11,152 -Blue Bronco? -Klunka i oss? 182 00:10:11,235 --> 00:10:14,530 Blue Bronco är en av uppdragets många sponsorer. 183 00:10:14,614 --> 00:10:17,533 Eftersom det är ett privatbekostad uppdrag 184 00:10:17,617 --> 00:10:20,536 har vi gått ihop med många av USA:s största märken. 185 00:10:20,620 --> 00:10:24,624 Mega-Charge batterier, Fantasy-Lunatics.com, 186 00:10:24,707 --> 00:10:27,209 Trudge-Rite arbetskängor, Draft-Pigs. 187 00:10:27,293 --> 00:10:29,295 Vem här gillar Fig Glutens-kakor? 188 00:10:31,297 --> 00:10:35,635 Vad? De fastnar i min tandställning. 189 00:10:35,718 --> 00:10:37,178 BUSSHÅLLPLATS 190 00:10:37,261 --> 00:10:40,640 Jag skulle inte ha gett bort min hund. 191 00:10:41,932 --> 00:10:46,187 Herregud! 192 00:10:46,270 --> 00:10:48,189 Det gör ont i... 193 00:10:48,272 --> 00:10:50,566 Jag kan inte känna min... 194 00:10:54,779 --> 00:10:57,323 Rektor Skinner, varför vill du åka på uppdraget 195 00:10:57,406 --> 00:10:59,909 att ge mänskligheten ytterligare en planet? 196 00:10:59,992 --> 00:11:01,869 Mars är den ultimata skolutflykten. 197 00:11:01,952 --> 00:11:05,373 Och allt de säljer i souvenirshopen är odödlighet. 198 00:11:05,456 --> 00:11:07,083 Och jag har massor av skulder. 199 00:11:07,166 --> 00:11:11,045 Jag hoppas att kunna etablera en jämlik planet. 200 00:11:11,128 --> 00:11:13,130 På Mars är du min betjänt. 201 00:11:13,214 --> 00:11:15,675 Antingen eller är okej. 202 00:11:17,093 --> 00:11:18,969 Och sen 203 00:11:19,053 --> 00:11:22,640 fick jag tillbringa tid med syreåtervinnarna. 204 00:11:22,723 --> 00:11:25,601 Du måste ha varit som fisken i vattnet. 205 00:11:25,685 --> 00:11:29,480 Du sa att Lisa skulle tappa intresset. 206 00:11:29,855 --> 00:11:33,359 Du kommer aldrig att förstå det kvinnliga sinnet. 207 00:11:33,442 --> 00:11:36,654 -Vi har precis börjat. -Vad kan vi göra mer? 208 00:11:36,737 --> 00:11:39,281 Jag har använt mitt manliga sinne för att komma på 209 00:11:39,365 --> 00:11:40,991 en plan så stödjande, 210 00:11:41,075 --> 00:11:44,245 att Lisa aldrig kommer att vilja göra något igen. 211 00:11:48,040 --> 00:11:50,918 Vad gör ni här? 212 00:11:51,001 --> 00:11:52,962 Vi ska också åka med. 213 00:11:53,045 --> 00:11:56,257 Vi blev så inspirerade av din inspiration. 214 00:11:56,340 --> 00:11:58,759 En familj hade varit perfekt för det här uppdraget. 215 00:11:58,843 --> 00:12:01,762 NASA hade aldrig vågat skjuta ut en bebis i rymden. 216 00:12:02,722 --> 00:12:05,307 Och din far är en f.d. astronaut. Vilken ära. 217 00:12:05,391 --> 00:12:09,186 -Förra gången dödade jag nästan alla. -Och vad lärde du dig? 218 00:12:09,270 --> 00:12:10,688 Något, antar jag. 219 00:12:10,771 --> 00:12:14,150 Mamma, pappa och Bart vill inte åka till Mars. 220 00:12:14,233 --> 00:12:18,529 De måste ha en baktanke. 221 00:12:18,612 --> 00:12:21,949 Stackars Lisa. Hon är så förvirrad. 222 00:12:22,032 --> 00:12:24,660 Allt jag måste göra är att ha tålamod. 223 00:12:24,744 --> 00:12:27,705 Snart kommer de att tröttna och åka hem. 224 00:12:27,788 --> 00:12:30,332 Jag är trött på det här. Jag vill åka hem snart. 225 00:12:30,416 --> 00:12:32,835 Det är en fråga om tid. 226 00:12:32,918 --> 00:12:36,338 Jag undrar vem av dessa två jag ska säga till att jag slutar? 227 00:12:36,422 --> 00:12:39,675 Vi ska testa er förmåga att leva i isolering. 228 00:12:39,759 --> 00:12:43,429 Under nästa vecka ska ni bo i Marssimulatorn. 229 00:12:44,054 --> 00:12:45,347 {\an8}DAG ETT 230 00:12:46,515 --> 00:12:48,434 Jag tar den här stationen. 231 00:12:52,938 --> 00:12:53,939 Okej, mamma. 232 00:12:54,023 --> 00:12:56,901 Eftersom du ser fram emot att åka till Mars, 233 00:12:56,984 --> 00:12:58,861 blir du glad att du får börja 234 00:12:58,944 --> 00:13:02,364 med det dagliga underhållningsprogrammet. 235 00:13:02,907 --> 00:13:06,160 {\an8}"Näringszonens steriliseringssekvens." 236 00:13:06,494 --> 00:13:08,996 {\an8}Det är att städa köket. 237 00:13:09,079 --> 00:13:10,873 {\an8}-Kul! -Nej! 238 00:13:10,956 --> 00:13:12,541 Procedurer är inte "kul". 239 00:13:12,625 --> 00:13:15,419 Inte om du kallar dem "procedurer", 240 00:13:15,503 --> 00:13:19,381 men om du kallar dem "sysslor", är de jättekul! 241 00:13:19,882 --> 00:13:22,760 De är inte sysslor. De är vetenskap. 242 00:13:23,469 --> 00:13:26,514 De finns instruktioner för hur man städar pärmen. 243 00:13:29,850 --> 00:13:32,895 Du kan inte gilla det här mer än jag. 244 00:13:39,485 --> 00:13:40,778 {\an8}Middagen är serverad! 245 00:13:40,861 --> 00:13:42,488 {\an8}DAG TRE 246 00:13:42,571 --> 00:13:44,990 {\an8}Jag har återfuktat den med kärlek. Och återvunnet toavatten. 247 00:13:47,618 --> 00:13:49,370 Vad gott, Marge. 248 00:13:49,453 --> 00:13:53,332 Jag testade kvävenivån i atmosfären. 249 00:13:54,333 --> 00:13:57,795 -Det var samma som igår. -Mer toalettmorötter, tack! 250 00:14:00,714 --> 00:14:01,757 {\an8}DAG FYRA 251 00:14:01,841 --> 00:14:06,303 Jag kan inte sova. Min sovkapsel är för liten. 252 00:14:06,387 --> 00:14:07,930 De kan göras större 253 00:14:08,013 --> 00:14:10,558 för överviktiga astronauter. 254 00:14:12,268 --> 00:14:14,687 Vi är ju bara här för att ge falskt stöd åt vår dotter, 255 00:14:14,770 --> 00:14:16,772 men du är bra på det här rymdtramset. 256 00:14:16,856 --> 00:14:21,318 Mammor tillbringar hela livet åt att fundera på orimliga katastrofer. 257 00:14:21,402 --> 00:14:23,988 Det är vad man ska göra i rymden. 258 00:14:24,071 --> 00:14:26,031 {\an8}DÖDLIGA SITUATIONER 4 KANNIBAL-CYANIDLÄCKA 259 00:14:32,538 --> 00:14:33,455 {\an8}REPARATIONSKIT 260 00:14:49,805 --> 00:14:50,973 {\an8}DAG SJU 261 00:14:51,056 --> 00:14:52,933 Testet är över. Till alla manliga deltagare, 262 00:14:53,017 --> 00:14:56,437 er inkompetens har befläckat rymden för alltid. 263 00:14:56,520 --> 00:14:58,188 -Ut med er! -Bra. 264 00:14:58,272 --> 00:15:00,524 Det var en dum idé och jag hoppas att alla dör. 265 00:15:01,984 --> 00:15:03,569 Du släpper in marsianerna! 266 00:15:04,945 --> 00:15:06,447 Jag behåller overallen. 267 00:15:06,530 --> 00:15:10,326 Grattis, Marge och Lisa. Ni klarade er båda galant 268 00:15:10,409 --> 00:15:12,912 och är nu finalister. 269 00:15:12,995 --> 00:15:14,330 Du är en uppenbarelse, Marge. 270 00:15:14,413 --> 00:15:17,499 De flesta av våra kandidater är riktiga rötägg. 271 00:15:17,583 --> 00:15:19,668 Plugghästar, lärarens favorit, 272 00:15:19,752 --> 00:15:21,795 mellanbarn utan vänner, den typen. 273 00:15:21,879 --> 00:15:23,088 BAS, KÄRA BAS 274 00:15:23,172 --> 00:15:24,965 Men du har visat en otrolig förmåga 275 00:15:25,049 --> 00:15:27,509 att genomföra enformiga sysslor utan att bli uttråkad. 276 00:15:27,593 --> 00:15:29,803 Även vår robotarm blir irriterad. 277 00:15:29,887 --> 00:15:32,014 Det är två, Lorraine! 278 00:15:33,432 --> 00:15:35,643 Kan vi prata i enrum? 279 00:15:39,521 --> 00:15:40,439 REKRYTER 280 00:15:40,522 --> 00:15:43,359 Erkänn! Du är bara här för att stödja mig 281 00:15:43,442 --> 00:15:45,069 tills jag tappar intresset och slutar. 282 00:15:45,152 --> 00:15:48,197 Jag ska ingenstans, så du kan sluta. 283 00:15:48,280 --> 00:15:50,324 Jag kanske inte vill sluta. 284 00:15:50,407 --> 00:15:54,703 Förstår du vad det betyder att vara en rymdkolonist? 285 00:15:54,787 --> 00:15:57,247 Ja! Det är därför jag vill göra det. 286 00:15:57,331 --> 00:16:00,709 Du gillar nog inte att jag är lika bra på Mars som du. 287 00:16:00,793 --> 00:16:02,336 Kanske bättre. 288 00:16:03,253 --> 00:16:07,716 Knappast. Du är bara... en hemmabasfru. 289 00:16:09,093 --> 00:16:12,346 Det verkar som om egot har landat. 290 00:16:12,429 --> 00:16:15,140 Du är den sista jag vill åka till Mars med. 291 00:16:15,224 --> 00:16:16,392 Om tio år. 292 00:16:16,475 --> 00:16:20,229 Vad synd, för jag åker med dig. 293 00:16:20,312 --> 00:16:21,438 Om tio år. 294 00:16:24,566 --> 00:16:27,695 På Mars hade dörren slagit igen. 295 00:16:31,448 --> 00:16:34,618 Ibland känns det som om Lisa inte respekterar mig. 296 00:16:34,702 --> 00:16:36,328 Jag vet. 297 00:16:36,412 --> 00:16:38,038 Jag är äntligen bra på något, 298 00:16:38,122 --> 00:16:40,416 men hon måste göra det till en tävling. 299 00:16:40,499 --> 00:16:42,167 Det måste vara jobbigt för dig. 300 00:16:42,251 --> 00:16:43,377 Ja. 301 00:16:43,460 --> 00:16:46,171 Jag är ledsen att du måste gå igenom det här. 302 00:16:46,255 --> 00:16:47,548 Tack. 303 00:16:47,631 --> 00:16:50,050 Mamma försöker alltid att hålla mig tillbaka. 304 00:16:50,134 --> 00:16:51,927 Jag vet. 305 00:16:52,011 --> 00:16:56,056 -Jag kan inte alltid vara hennes flicka. -Det måste vara svårt för dig. 306 00:16:56,140 --> 00:16:57,182 Ja! 307 00:16:57,266 --> 00:16:59,101 Ledsen att du måste gå igenom det här. 308 00:16:59,184 --> 00:17:00,310 Tack. 309 00:17:01,645 --> 00:17:04,940 Att lyssna på kvinnotjat som du lärde mig fungerar verkligen. 310 00:17:05,024 --> 00:17:07,026 Tricket är att nicka. 311 00:17:08,360 --> 00:17:10,904 Efter att ha sett Lisa och mamma bråka, 312 00:17:10,988 --> 00:17:13,282 är jag glad att vår relation handlar om fysisk hunsning, 313 00:17:13,365 --> 00:17:14,950 inte psykologisk. 314 00:17:15,034 --> 00:17:16,493 Jag med, pojk. 315 00:17:17,786 --> 00:17:20,039 Den här presskonferensen skulle ursprungligen 316 00:17:20,122 --> 00:17:22,708 presentera våra tio Mars-uppdragsfinalister. 317 00:17:22,791 --> 00:17:27,046 Men våra rivaler på Rymdkoloni Ett, en avdelning av Pepperidge Farms, 318 00:17:27,129 --> 00:17:30,424 har nyss meddelat att deras Mars-raket nästan är klar. 319 00:17:30,507 --> 00:17:32,634 Vi har lovat Fig Glutens 320 00:17:32,718 --> 00:17:34,887 att de skulle vara den första kakan på Mars. 321 00:17:34,970 --> 00:17:38,932 Därför har vi flyttat avfyrningsdatumet från 2026 till... 322 00:17:39,016 --> 00:17:40,100 torsdag. 323 00:17:41,143 --> 00:17:43,228 -Torsdag? -Nu på torsdag? 324 00:17:43,312 --> 00:17:45,481 Är ni redo att bli en del av historien? 325 00:17:45,564 --> 00:17:47,274 Jag ville vara någon 326 00:17:47,357 --> 00:17:49,693 som var modig och åkte till Mars så småningom. 327 00:17:49,777 --> 00:17:51,820 Jag har inte använt mina restaurangpoäng. 328 00:17:51,904 --> 00:17:53,697 Jag är fortfarande alkoholist. 329 00:17:56,408 --> 00:17:58,786 Jag antar att vi också borde gå. 330 00:17:58,869 --> 00:18:00,704 -Jag visste det! -Vad? 331 00:18:00,788 --> 00:18:05,000 Det har varit en charad. Du vågade aldrig åka till Mars. 332 00:18:05,084 --> 00:18:06,960 Jag vågar visst. 333 00:18:07,044 --> 00:18:10,339 Jag gick på en rockkonsert själv mitt i regnet en gång. 334 00:18:10,422 --> 00:18:12,007 Det var Loverboy. 335 00:18:12,091 --> 00:18:14,343 Då åker vi. Till Mars. 336 00:18:14,426 --> 00:18:17,221 Ja, då gör vi det. Till Mars. 337 00:18:19,473 --> 00:18:22,518 Mina damer och herrar, mänsklighetens första bosättare på Mars, 338 00:18:22,601 --> 00:18:24,144 sponsrat av Simmer-Time middagssåser. 339 00:18:24,645 --> 00:18:28,440 Middagsdags är Simmer-Time för sås. 340 00:18:28,941 --> 00:18:31,860 Åker de om en vecka? Mamma är den enda bra föräldern. 341 00:18:31,944 --> 00:18:33,779 Och Lisa är min enda duktiga unge. 342 00:18:33,862 --> 00:18:36,698 Varför kan de inte erkänna att de inte vill åka till Mars? 343 00:18:36,782 --> 00:18:38,242 Jag ger inte upp än. 344 00:18:38,325 --> 00:18:40,953 De måste finnas en gräns på deras envishet. 345 00:18:41,036 --> 00:18:43,122 En minut kvar. 346 00:18:47,876 --> 00:18:50,712 Då åker vi. Antar jag. 347 00:18:50,796 --> 00:18:53,841 Vi gör tydligen det här. 348 00:18:53,924 --> 00:18:55,843 Förlåt att jag tvivlade på dig. 349 00:18:55,926 --> 00:18:58,470 Du är den enda jag vill åka till Mars med. 350 00:18:58,554 --> 00:19:00,556 Jag älskar dig, raring. 351 00:19:00,639 --> 00:19:01,890 Jag älskar dig med. 352 00:19:03,142 --> 00:19:04,726 Jag vill inte åka! 353 00:19:04,810 --> 00:19:07,563 Det här var den dummaste idén jag har haft. 354 00:19:07,646 --> 00:19:09,314 Avbryt! 355 00:19:10,274 --> 00:19:11,567 Det går inte. 356 00:19:11,650 --> 00:19:13,652 Ni glömmer Blue Broncos motto... 357 00:19:13,735 --> 00:19:16,738 -"Nu kör vi." -Tolv... elva... 358 00:19:16,822 --> 00:19:18,240 Det blir inte av. 359 00:19:18,323 --> 00:19:20,868 -Vet du hur man kör diskmaskinen? -Såklart inte! 360 00:19:20,951 --> 00:19:24,163 -Vi kanske kan köpa papperstallrikar. -Var får vi tag på dem? 361 00:19:24,246 --> 00:19:25,497 -Nej, mamma! -Nej, Marge! 362 00:19:25,581 --> 00:19:28,917 ...tre... två... ett... 363 00:19:29,001 --> 00:19:31,003 tändning! 364 00:19:32,254 --> 00:19:34,756 Det är inte en riktig raket. Det är utsidan av en riktig raket. 365 00:19:34,840 --> 00:19:37,050 Vi tänkte bygga en riktig raket. 366 00:19:37,134 --> 00:19:39,303 Och det kan ni inte ta ifrån oss. 367 00:19:39,386 --> 00:19:41,388 Den planen är vårt arv. 368 00:19:41,471 --> 00:19:44,224 Varför flyttade ni uppskjutningen om den var falsk? 369 00:19:44,308 --> 00:19:46,101 För att inspirera nästa generation. 370 00:19:46,185 --> 00:19:48,770 Och distrahera er medan vi kör iväg. 371 00:19:48,854 --> 00:19:51,982 -Varför är ni kvar här? -Bilen startar inte. 372 00:19:52,065 --> 00:19:53,650 BLUE BRONCO ENERGIDRYCK 373 00:19:55,652 --> 00:19:58,572 Skrämmer det inte dig att vi nästan åkte till Mars 374 00:19:58,655 --> 00:20:00,324 av ren envishet? 375 00:20:00,407 --> 00:20:03,577 Det är en mor-dotter-relation. 376 00:20:03,660 --> 00:20:06,496 Massor av nästan dödliga dödlägen. 377 00:20:06,580 --> 00:20:10,626 Det behöver inte vara så. Vi kanske kan lära oss av det här. 378 00:20:10,709 --> 00:20:14,504 En dag löser vi det. På den här planeten eller en annan. 379 00:20:21,011 --> 00:20:22,346 Det är mitt liv! 380 00:20:22,429 --> 00:20:25,057 Om jag vill lämna Mars och flytta till Venus, 381 00:20:25,140 --> 00:20:26,725 så kan du inte stoppa mig! 382 00:20:28,060 --> 00:20:30,145 Mamma försöker alltid att hålla mig tillbaka. 383 00:20:30,229 --> 00:20:31,480 Jag vet. 384 00:20:31,563 --> 00:20:32,814 NICK-BOT 385 00:20:32,898 --> 00:20:35,817 -Jag är inte hennes flicka för alltid. -Det måste vara jobbigt för dig. 386 00:20:35,901 --> 00:20:36,985 Ja. 387 00:20:37,069 --> 00:20:39,780 Nick-Bot är ledsen att du måste gå igenom det här. 388 00:20:39,863 --> 00:20:40,948 Tack. 389 00:20:52,125 --> 00:20:53,877 {\an8}Det hamnar i vinstkolumnen. 390 00:20:53,961 --> 00:20:56,713 {\an8}Jag undrar vad vi ska göra härnäst. 391 00:20:56,797 --> 00:21:00,550 {\an8}-Vi borde lösa rasism. -Rasism är inte bra affärer. 392 00:21:00,634 --> 00:21:03,262 {\an8}Det är rasismens brist. 393 00:21:03,345 --> 00:21:05,013 {\an8}Jag tänker på en app 394 00:21:05,097 --> 00:21:07,766 {\an8}som kan använda den bästa algoritmen i världen. 395 00:21:07,849 --> 00:21:11,311 {\an8}Sådana algoritmer hade varit perfekta för en idé jag har. 396 00:21:11,395 --> 00:21:13,021 {\an8}Det är en reklamsponsrad restaurang. 397 00:21:13,105 --> 00:21:15,482 {\an8}Man får gratis mat, men man måste se på reklam. 398 00:21:15,565 --> 00:21:17,442 {\an8}En hamburgare är fem reklamfilmer. 399 00:21:17,526 --> 00:21:20,237 {\an8}Tater Tots är tre reklamfilmer. Har du prövat dem? 400 00:21:20,320 --> 00:21:21,989 {\an8}Jag har hört talas om dem, men inte... 401 00:21:22,072 --> 00:21:24,449 -De är väldigt goda. -Jag gillar det du sa, 402 00:21:24,533 --> 00:21:26,618 men tänk om det var en frisörsalong? 403 00:21:26,702 --> 00:21:28,412 Det kanske är en bra idé... 404 00:21:28,495 --> 00:21:30,956 {\an8}om du är intresserad av att förändra världen. 405 00:21:37,921 --> 00:21:39,923 Undertexter: Victor Ollen