1 00:00:03,169 --> 00:00:06,131 SIMPSONIT 2 00:00:15,598 --> 00:00:18,476 JOS VILLANOVA EI VOITA, OLEMME HUKASSA 3 00:00:43,501 --> 00:00:46,671 {\an8}EN TAJUA VITSI PUUTTUU 4 00:00:46,755 --> 00:00:50,133 {\an8}Haista it... Ai, anteeksi. Kyllä, herra. 5 00:00:51,384 --> 00:00:53,053 {\an8}Keitä nämä tyypit ovat? 6 00:01:02,145 --> 00:01:06,149 -Älkää tehkö sitä. -Lopeta jo tuo smitheröinti. 7 00:01:19,746 --> 00:01:22,707 MOENNÄÄNKÖ NAIMISIIN? 8 00:01:24,167 --> 00:01:25,126 Olipa helppoa. 9 00:01:39,182 --> 00:01:42,352 Minä onnistuin. Ja aivan yksin. 10 00:01:42,435 --> 00:01:45,939 -Pitääkö sinun aina tunkea jalkani alle? -Anteeksi. 11 00:01:46,022 --> 00:01:49,484 {\an8}Pelastin henkenne turhan näyttävästi. 12 00:01:51,569 --> 00:01:56,157 Näetkö tämän jätkän? 13 00:01:56,241 --> 00:01:59,911 Tämä jätkä rakastaa sinua 14 00:02:02,122 --> 00:02:05,542 {\an8}Pelkäsin pudotessamme, ettemme selviäisi, 15 00:02:05,625 --> 00:02:08,795 {\an8}ja pelkäsin, etten ikinä ehtisi sanoa tätä. 16 00:02:08,878 --> 00:02:11,047 {\an8}Minä rakastan... 17 00:02:11,131 --> 00:02:16,219 {\an8}Omaa ääntäsi? Minun tehtäväni ei ole kuunnella sitä. 18 00:02:16,302 --> 00:02:18,721 {\an8}Et merkitse minulle mitään. 19 00:02:18,805 --> 00:02:24,352 {\an8}Ajattelen enemmän popkornia hampaideni välissä. Ota se pois. 20 00:02:24,435 --> 00:02:27,897 {\an8}Nähdään toimistolla. Tule ajoissa. 21 00:02:33,069 --> 00:02:38,074 {\an8}Olen elänyt Puolet elämästäni 22 00:02:38,158 --> 00:02:41,327 {\an8}Eläen puolikasta elämää 23 00:02:41,411 --> 00:02:47,000 Odottaen jotain U-234:ää 24 00:02:47,083 --> 00:02:53,006 Etkö näe tulta Joka palaa sydämessäni? 25 00:02:54,340 --> 00:02:57,552 {\an8}Mikä on toivon puoliintumisaika? 26 00:02:58,052 --> 00:03:00,722 Eikö riitä mikään taika? 27 00:03:01,222 --> 00:03:04,017 {\an8}Pieleen meni missio 28 00:03:04,100 --> 00:03:06,895 Ei fuusiota, vain fissio 29 00:03:06,978 --> 00:03:12,275 {\an8}Ja nyt toivon enää että 30 00:03:12,358 --> 00:03:15,111 Käyttöaikani päättyisi 31 00:03:15,195 --> 00:03:18,114 On sydämen halkeaminen 32 00:03:18,198 --> 00:03:21,618 {\an8}Pahempi kuin sulaminen 33 00:03:21,701 --> 00:03:28,458 {\an8}Mutta lempeni yhä palaa 34 00:03:45,642 --> 00:03:48,186 {\an8}Larry, Moe ja Curly, tänne heti sieltä. 35 00:03:50,563 --> 00:03:55,818 {\an8}-Tykkäättekö peleistä ja leikeistä? -Ne ovat tavallaan sama asia. 36 00:03:55,902 --> 00:03:58,696 {\an8}-Muotoile kysymys uudelleen. -Tässä on peli: 37 00:03:58,780 --> 00:04:02,659 säilökää sauvat kunnolla ja huoltakaa turbiinit. 38 00:04:02,742 --> 00:04:06,996 -Emme me ikinä huolla mitään. -Paljon on jäänyt tekemättä. 39 00:04:07,080 --> 00:04:08,915 Tiedetään, kuulimme veisusi. 40 00:04:10,083 --> 00:04:13,044 CASABLANCAN KOE-ESIINTYMISET OTA MUKAAN KAKSI KYNÄÄ JA VÄLIPALA 41 00:04:14,337 --> 00:04:17,590 Jacqueline Jones. Haen Ilsan roolia. 42 00:04:17,674 --> 00:04:20,051 Pidän hänestä. Hän on siisti. 43 00:04:20,134 --> 00:04:23,930 Ja isä omistaa tulostuspalvelun. Ilmaiset värijulisteet. 44 00:04:24,013 --> 00:04:25,723 Fiksua. 45 00:04:25,807 --> 00:04:32,563 En voi vastustaa sitä. Pakenin sinulta kerran. En voi enää. 46 00:04:32,647 --> 00:04:35,316 Ehkä hiusdonitsi on liian tiukalla. 47 00:04:35,400 --> 00:04:39,821 Näyttelemistä voi opettaa, suosiota ei. Hän on Ilsamme. 48 00:04:39,904 --> 00:04:42,824 Hän on huono jopa ala-asteen mittareilla. 49 00:04:42,907 --> 00:04:48,329 Pistän paperini pois, koska loput esitykset ovat vain muodollisuus. 50 00:04:48,955 --> 00:04:55,003 -Lisa Simpson. Haen Ilsan roolia. -Tuo on se nörtti. Ei kelpaa. 51 00:04:55,086 --> 00:05:01,301 Kerron tarinan tytöstä, joka tuli Pariisiin ja tapasi suuren miehen. 52 00:05:01,384 --> 00:05:06,973 -Hän on hyvä. -Parempi kuin tulostetyttö. Oletkin siinä. 53 00:05:07,056 --> 00:05:10,143 Ylennän sinut seuraavalle luokalle. 54 00:05:10,810 --> 00:05:13,521 Kaikki tapahtui hänen takiaan. 55 00:05:13,604 --> 00:05:18,192 Hän palvoi miestä tuntien jotain, minkä oletti rakkaudeksi. 56 00:05:24,157 --> 00:05:28,828 Haen Rickin rooliin! Vastanäyttelijät rakastuvat aina. 57 00:05:28,911 --> 00:05:33,750 Brad ja Angelina, Kermit ja Miss Piggy, rouva Brady ja Greg. 58 00:05:35,335 --> 00:05:41,841 -Ilsaa esittää Lisa. -Jes! Anagrammi oli kohtalo. 59 00:05:41,924 --> 00:05:47,764 Koska päärooliin haki vain yksi lapsi, Rickiä esittää... 60 00:05:48,639 --> 00:05:52,018 Etsin vanhaa kelmiä nimeltä Skinner. 61 00:05:57,732 --> 00:05:59,984 -Kuka sinä olet? -Jack Deforest. 62 00:06:00,068 --> 00:06:05,073 Kaikista pikkukaupungin kouluista minut siirrettiin juuri tänne. 63 00:06:06,407 --> 00:06:11,371 Saat roolin. Osat on jaettu. Milhouse on sijaisnäyttelijä. 64 00:06:11,454 --> 00:06:15,166 Sijaisnäyttelijä? En halua sijaisrakastajaksi. 65 00:06:18,252 --> 00:06:21,672 Tukkani on kostea dekontaminaatiosuihkusta. 66 00:06:24,217 --> 00:06:26,344 -Kiitti. -De nada. 67 00:06:27,303 --> 00:06:30,014 Katsotaan, toimiiko vehje. 68 00:06:34,936 --> 00:06:36,479 Taas! 69 00:06:39,732 --> 00:06:43,736 Kasatkaa se. Kiristäkää ruuvit. 70 00:06:44,070 --> 00:06:45,988 -Kummatkinko? -Niin. 71 00:06:46,364 --> 00:06:49,617 Hän purkaa masennuksensa meihin. Mitä tehdään? 72 00:06:49,700 --> 00:06:53,204 Minä tiedän. Tuo mies tarvitsee naisen. 73 00:06:53,287 --> 00:06:56,082 Naisen, joka etsii hänelle miehen. 74 00:07:02,255 --> 00:07:08,177 Jotta Smithers hellittäisi töissä, etsin hänelle täältä poikaystävän. 75 00:07:08,261 --> 00:07:12,932 Homer, minä olen rekkakuski, joka on hetero vain kotona. 76 00:07:13,015 --> 00:07:16,519 -Miten sinä tiedät Grinderistä? -Vaimo löysi sen. 77 00:07:16,602 --> 00:07:20,106 Etsin pippurimyllysovelluksia. 78 00:07:20,189 --> 00:07:24,485 -Smithershän diggaa Burnsia. -Mutta Burns ei halua häntä. 79 00:07:25,111 --> 00:07:30,992 Eikö olekin masentavaa, kun joku todella, todella haluaa toista, 80 00:07:31,075 --> 00:07:34,370 joka istuu tiskin toisella puolen Homerin vaimona? 81 00:07:34,454 --> 00:07:39,459 -Tämän takia en käy täällä. -Aivan. Anteeksi. 82 00:07:45,298 --> 00:07:48,551 Etsitäänkö Smithersille poikaystävä? 83 00:07:48,634 --> 00:07:52,472 Vihdoinkin internetille on käyttöä. 84 00:07:52,805 --> 00:07:59,395 Ei. Ei. Liian kuuma. Liian metsuri. Liian mukahauska. George Takei? 85 00:07:59,479 --> 00:08:02,899 Jugurttimaa odottaa viimeisen erämaan takana. 86 00:08:02,982 --> 00:08:07,487 Mutta muista: en pussaile klingoniksi. 87 00:08:08,404 --> 00:08:13,409 Miksi minä olen täällä? Pakko kai swaipata. 88 00:08:13,493 --> 00:08:18,664 Kutsutaan koko joukko bileisiin, niin Smithers voi tutustua heihin. 89 00:08:18,748 --> 00:08:20,833 Hyvä idea. 90 00:08:20,917 --> 00:08:23,336 Kuka täällä swaippasi minua? 91 00:08:23,419 --> 00:08:28,424 -Vieraile isäni luona, esitä minua. -Viimein saan rahaa näyttelemisestä! 92 00:08:29,842 --> 00:08:36,349 Jos ostat mainoksen lehtisessä, Sam soittaa pianoa Hulk-käsillä. 93 00:08:36,432 --> 00:08:38,351 Tehdään kaupat. 94 00:08:40,520 --> 00:08:44,148 Kiva, että joku kostuu jotain tästä näytelmästä. 95 00:08:44,232 --> 00:08:48,736 Minun pitää vain seurata, kun Lisa ja Jack rakastuvat toisiinsa. 96 00:08:49,570 --> 00:08:51,656 Luulin, että lähditte. 97 00:08:53,115 --> 00:08:57,912 Jos Rickiä esittävälle tyypille tapahtuu jotain, 98 00:08:57,995 --> 00:09:00,957 sinä saat roolin. Pallo on sinulla. 99 00:09:01,040 --> 00:09:03,459 En pidä urheilusta. 100 00:09:04,669 --> 00:09:06,837 Älkää tuomitko minua. 101 00:09:08,714 --> 00:09:13,261 Olet mahtava, Jack. Kukaan muu ei ole lähellekään yhtä hyvä. 102 00:09:14,804 --> 00:09:17,765 Sinä vihaat minua. Eikö niin? 103 00:09:17,848 --> 00:09:21,227 Jos ajattelisin sinua ollenkaan, sitten ehkä. 104 00:09:21,978 --> 00:09:24,939 Menen vaunuuni. 105 00:09:25,022 --> 00:09:26,524 Tämä ei ole Fiji-vettä. 106 00:09:27,191 --> 00:09:30,653 Hei, mäntti. Joku ei halua sinua näytelmään. 107 00:09:30,736 --> 00:09:35,366 -Kuka päästi eläintarhan gorillat karkuun? -Haha, gorillat. 108 00:09:35,449 --> 00:09:37,201 Ei naurata. 109 00:09:38,661 --> 00:09:43,040 -Miten sait heidät Jackin kimppuun? -Isolla lahjuksella. 110 00:09:43,124 --> 00:09:45,835 Tarjosin heille mainoksen lehtisessä. 111 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 {\an8}KULTAISEN KEHÄN ENKELIT 112 00:09:47,837 --> 00:09:52,925 Kaikilla on nyrkit, mutta kaikilla ei ole käyttöohjeita. 113 00:09:53,009 --> 00:09:57,388 Voi ei, hänen kehonsa lunastaa egon shekit. 114 00:10:00,308 --> 00:10:03,644 Karusellia käytetään ei-viihteellisesti. 115 00:10:03,728 --> 00:10:08,274 Huomio: Casablancan Rick Blainen osan esittää nyt Milhouse. 116 00:10:08,357 --> 00:10:14,155 Lisäksi hampurilaissämpylät on jatkossa korvattu eilisellä paahtoleivällä. 117 00:10:14,238 --> 00:10:15,823 Siinä kaikki. 118 00:10:19,285 --> 00:10:23,205 Sinne minne sinä lähdet, minä en voi sinua... Repliikki? 119 00:10:23,289 --> 00:10:26,292 -"Seurata." -Kuulostaa oudolta. 120 00:10:26,375 --> 00:10:28,794 "En voi sinua seurata." 121 00:10:28,878 --> 00:10:33,382 Ja miksi natseja kiinnostaa De Gaullen myöntämä kulkulupa? 122 00:10:33,466 --> 00:10:36,969 Anteeksi, jos pilaan näytelmän, mutta kuuntele. 123 00:10:37,053 --> 00:10:38,346 TAKA-AJATUKSETTOMAT BILEET 124 00:10:40,473 --> 00:10:44,226 Kaikki on kunnossa. Juustokuutiot ovat täydellisiä. 125 00:10:44,310 --> 00:10:48,689 Kiitos. Diagonaalisesti leikattu juusto oksettaa minua. 126 00:10:49,732 --> 00:10:54,779 Kas, Smithers. Tule peremmälle. Maistuisiko Tom Collins? 127 00:10:55,112 --> 00:10:57,657 Terve. Tom Collins. 128 00:10:58,240 --> 00:11:02,828 Ymmärrän kyllä juonesi. Etsit tiukkispomollesi miehen. 129 00:11:02,912 --> 00:11:04,622 Hyvä yritys. 130 00:11:05,665 --> 00:11:08,751 Juon vodkatonicin ennen kuin lähden. 131 00:11:08,834 --> 00:11:13,714 Herra Collins, kiinnostaisivatko kauhutarinat Bill Shatnerista? 132 00:11:13,798 --> 00:11:16,425 -Kenestä? -Pidän sinusta jo nyt. 133 00:11:16,509 --> 00:11:20,054 Tuo asenne ei kuvasta sinua. 134 00:11:20,137 --> 00:11:23,265 Sinulla on varmaan hermopinne niskassa. 135 00:11:23,349 --> 00:11:27,603 Ja sinulla kävi tuuri, nimittäin minä olen loistava hieroja. 136 00:11:27,687 --> 00:11:29,522 Ei kiinnosta. 137 00:11:29,605 --> 00:11:32,483 Vau. Miten tuo onnistui? 138 00:11:32,566 --> 00:11:35,945 Kerron sen perulaisten tapaksien äärellä. 139 00:11:36,028 --> 00:11:39,532 Simpson, vien baarimikkosi. Pidä pari vapaapäivää. 140 00:11:39,949 --> 00:11:42,243 Kolmen päivän putki! 141 00:11:43,828 --> 00:11:46,747 Kertooko mikään homobiisi juhlimisesta? 142 00:11:50,501 --> 00:11:52,128 ITSEPINTAINEN KÖYDENVETO 143 00:11:53,421 --> 00:11:57,133 -Lenkkeilitkö Montyn kanssa? -Tavallaan. 144 00:11:57,591 --> 00:12:01,637 LUPIA 145 00:12:01,721 --> 00:12:03,347 KALASTUSLUPA 146 00:12:14,650 --> 00:12:17,403 Missä olet ollut? Sanelen elämäkertaani. 147 00:12:17,486 --> 00:12:21,824 -Luku I: Kalabaliikki sähköttimellä. -Minulla on muita hommia. 148 00:12:21,907 --> 00:12:25,411 Ei muita hommia ole. Ota kuva takakantta varten. 149 00:12:26,162 --> 00:12:30,750 Enkä ota. Minä nimittäin aion - 150 00:12:30,833 --> 00:12:31,792 irtisanoutua. 151 00:12:34,170 --> 00:12:38,340 -Minä oikeasti irtisanouduin. -Minulta ei irtisanouduta. 152 00:12:44,555 --> 00:12:48,601 -Vielä yksi nappi. -Unohdit, kuka asensi laitteet. 153 00:12:56,567 --> 00:12:59,570 Haluat vapaata siskosi hautajaisten takia. 154 00:12:59,653 --> 00:13:04,116 -Päästä koirat irti, Nagle. -Mitä tarkoitatte? 155 00:13:04,200 --> 00:13:06,660 Verikoirat saavat syödä hänet. 156 00:13:06,744 --> 00:13:10,998 -Joudun rikosoikeudelliseen vastuuseen. -Päästä! Päästä! 157 00:13:11,081 --> 00:13:15,085 Kuulostaa melkein seksuaaliselta. Teen valituksen. 158 00:13:15,169 --> 00:13:18,881 -Ja tutkitaanpa, miten koiria on kohdeltu. -Mitä... 159 00:13:19,340 --> 00:13:21,759 Tämä paikka pistetään heti kiinni. 160 00:13:21,842 --> 00:13:26,639 Minulla ei ole terveysvakuutusta, ja sain koirilta vesikauhun. 161 00:13:26,722 --> 00:13:32,144 -Minulla on asiaa HR-vastaavallenne. -Se on hän. 162 00:13:38,108 --> 00:13:42,071 -Mitä sinä teet? -Anteeksi. Tein noin herra Burnsille. 163 00:13:42,154 --> 00:13:45,574 Unohda jo Burns. Hän on muinaishistoriaa. 164 00:13:45,658 --> 00:13:48,160 Minä jätin Italian 40 vuotta sitten - 165 00:13:48,244 --> 00:13:53,749 enkä itke sen takia pappardelle rustiche con salsiccia e porriini. 166 00:13:53,833 --> 00:13:56,418 Waylon, mitä sinä näit hänessä? 167 00:14:01,715 --> 00:14:05,219 Laskeudutaan hellästi golfkentälle. 168 00:14:11,058 --> 00:14:13,435 Olet oikeassa. Olen nyt sinun. 169 00:14:13,519 --> 00:14:16,021 Minun täytyy käydä Kuubassa. 170 00:14:16,105 --> 00:14:22,236 Se on kotimaani, jossa aksenttini on normaali. Lähde Havannaan. 171 00:14:26,490 --> 00:14:29,118 Hetkinen. En ole ihan varma tästä. 172 00:14:29,201 --> 00:14:34,290 -Tämä on reittimme. -Olkoon. Aion pitää hauskaa. Lähdetään. 173 00:14:37,501 --> 00:14:43,173 Olen maailman huonoimman näyttelijän vastanäyttelijä. 174 00:14:43,257 --> 00:14:47,094 Hän on aivan hirveä. Katso hänen kuviaan. 175 00:14:49,638 --> 00:14:55,394 Kannattaa kohdella hölmöilijää niin kuin hän olisi täydellinen. 176 00:14:56,061 --> 00:14:59,398 -Niinkö? -Jos häneen uskoo, hän skarppaa. 177 00:14:59,982 --> 00:15:03,903 Täytin veroilmoituksen. Saamme kaksi miljoonaa palautuksia. 178 00:15:03,986 --> 00:15:07,990 Hieno homma, mutta käypä se vielä uudelleen läpi. 179 00:15:08,073 --> 00:15:11,785 Mitä? Aivan, joo. Saamme 37 dollaria mätkyjä. 180 00:15:11,869 --> 00:15:15,331 -Hyvin yhteenlaskettu. -Niin oli. 181 00:15:16,415 --> 00:15:18,959 {\an8}MEIDÄN CASTROMME ON IHAN ERI JUTTU 182 00:15:22,588 --> 00:15:28,177 Minä onnistuin. Olen onnellinen. Unohdin kokonaan... 183 00:15:28,260 --> 00:15:32,848 Mitä? Se on kuoleman kotka. Ja se muistuttaa sinua hänestä. 184 00:15:32,932 --> 00:15:36,977 -Anteeksi, herra. -Ja puhut minulle niin kuin hänelle. 185 00:15:37,061 --> 00:15:40,648 Kaikki muistuttaa sinua hänestä. Varmaan tuo maalaus, 186 00:15:40,731 --> 00:15:45,569 jossa hänet ajetaan Kuubasta 1959, muistuttaa sinua hänestä. 187 00:15:45,653 --> 00:15:50,157 Waylon, minä tarvitsen sataprosenttisen sitoutumisen. 188 00:15:51,533 --> 00:15:55,454 Sata voi olla liioittelua, mutta 20 % minä tarvitsen. 189 00:15:55,537 --> 00:15:59,083 Se on vihreän ja punaisen raja puhelimen akulle. 190 00:15:59,166 --> 00:16:02,628 Kerro, Waylon. Olenko minä vihreän puolella? 191 00:16:04,380 --> 00:16:05,464 Et ole. 192 00:16:08,092 --> 00:16:10,928 Itken tämän naamion alla. 193 00:16:11,595 --> 00:16:15,933 Kaikki korvaajat olivat surkeita. Antakaa asianajajaneuvoja. 194 00:16:16,016 --> 00:16:19,353 Ainoa vaihtoehto on kutsua Smithers takaisin. 195 00:16:19,436 --> 00:16:24,274 -Hänelle pitää antaa rahaa. -Paljon rahaa. Eikä se riitä. 196 00:16:24,358 --> 00:16:29,947 Aivan. Tässä tarvitaan kai rehellistä anteeksipyyntöä. 197 00:16:30,030 --> 00:16:32,950 Kirjoittakaa semmoinen aamuksi. 198 00:16:33,325 --> 00:16:37,454 Ja kirjoittakaa itsellenne anteeksipyynnöt ylitöistä. 199 00:16:37,538 --> 00:16:40,207 Ja tehkää niistä hyvin rehellisiä. 200 00:16:40,541 --> 00:16:42,334 TÄNÄÄN: CASABLANCA HUOMENNA: PÄIVÄKODIN EQUUS 201 00:16:48,090 --> 00:16:51,385 -Olet varmasti loistava. -Olenkin jo. 202 00:16:51,468 --> 00:16:57,057 -Koska sinä sanoit niin. -Kiitos. 203 00:16:57,725 --> 00:17:03,105 -Mikä toi sinut Casablancaan? -Halusin vetten äärelle. 204 00:17:03,439 --> 00:17:08,861 -Eihän Casablancassa ole mitään vesiä. -Sain väärää tietoa. 205 00:17:10,529 --> 00:17:15,284 Milhousehan on mainio. Hän on kuin nuori Noah Wyle. 206 00:17:15,617 --> 00:17:17,786 POLKUPYÖRÄPYSÄKÖINTIPALVELU 207 00:17:18,120 --> 00:17:21,957 Kadut, jos päästät koneen lähtemään ilman sinua. 208 00:17:22,041 --> 00:17:27,671 Et ehkä tänään tai huomenna. Mutta pian. Ja loppuikäsi. 209 00:17:29,631 --> 00:17:34,261 Upeaa. Tämä saa korkeimman arvosanani: kestettävä. 210 00:17:38,599 --> 00:17:42,936 -Olit loistava, Milhouse. -Ehkä se johtuu siitä, että... 211 00:17:43,312 --> 00:17:46,065 ...en ole Milhouse. 212 00:17:46,774 --> 00:17:48,859 Onko Milhouse kunnossa? 213 00:17:48,942 --> 00:17:52,362 -Onko hän ikinä? -Hyvä pointti. 214 00:17:52,446 --> 00:17:56,533 Haetaan limubaarista kahden pillin jäätelösooda. 215 00:17:56,617 --> 00:18:00,496 Mitä vuotta sinä elät? Tai mitä väliä. 216 00:18:02,081 --> 00:18:04,541 Herra Burns. Herra Smithers. 217 00:18:04,625 --> 00:18:10,172 Teen jälleennäkemistänne varten jotain erityistä. Yksi juustopitsa! 218 00:18:10,255 --> 00:18:12,758 Tulin heti, kun sain viestisi. 219 00:18:12,841 --> 00:18:16,595 Otin Uberin. Odotin Wehrmachtin maasturia - 220 00:18:16,678 --> 00:18:21,767 mutta se olikin... naisen ajama Prius. Käydäänpä asiaan. 221 00:18:23,852 --> 00:18:29,024 Tässä on kaikki tarvittava. Ei! Mistä saan Starbucks-kortin nyt? 222 00:18:29,108 --> 00:18:34,738 En halua rahaa tai asianajajienne kirjoittamaa kirjettä. 223 00:18:34,822 --> 00:18:37,533 Haluan tietää, miksi haluatte minut takaisin. 224 00:18:37,616 --> 00:18:38,700 Jaahas. 225 00:18:38,784 --> 00:18:42,955 No, sinähän taidat oikeasti välittää minusta. 226 00:18:43,038 --> 00:18:45,457 Ehkä edelleen vähän. 227 00:18:45,541 --> 00:18:51,088 On jotain, mitä en ole ikinä antanut sinulle. Olen pitänyt sitä sisälläni. 228 00:18:51,171 --> 00:18:54,299 Tässä se on: vuosittaisarviointisi. 229 00:18:54,383 --> 00:18:59,513 -Olet ollut erinomainen. -Ihme kyllä tuo riitti. Kiitos. 230 00:19:06,228 --> 00:19:07,771 Ei musiikkia! 231 00:19:13,944 --> 00:19:15,904 Tarjoilet siis 10-vuotiaille? 232 00:19:15,988 --> 00:19:19,741 Puhuimme silloin etikkamunien iästä. Mutta saat kyllä maidon. 233 00:19:21,326 --> 00:19:26,415 Herra Smithers, miksi pojat tekevät typeriä juttuja typyjen takia? 234 00:19:26,498 --> 00:19:28,959 Puhuitko sille Bogart-tyypille? 235 00:19:29,042 --> 00:19:33,422 Hän yritti värvätä minut jollekin kullankaivuuretkelle. 236 00:19:33,505 --> 00:19:35,591 Minä hankin muulit. 237 00:19:35,966 --> 00:19:38,886 En tiedä mitään typyistä. 238 00:19:38,969 --> 00:19:44,183 Mutta rakkaudessa jahti on parasta. Saaliin mahdollisuus. 239 00:19:44,266 --> 00:19:47,102 Vaikka todennäköisesti se ei onnistu. 240 00:19:47,644 --> 00:19:50,397 Siksi en jahtaa typyjä, vain kultaa. 241 00:19:50,731 --> 00:19:55,152 Palaan puolen vuoden päästä mukanani kolmasosa aarteesta. 242 00:21:07,015 --> 00:21:09,977 {\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen