1
00:00:03,169 --> 00:00:06,131
SIMPSONIT
2
00:00:15,598 --> 00:00:18,476
JOS VILLANOVA EI VOITA,
OLEMME HUKASSA
3
00:00:43,501 --> 00:00:46,671
{\an8}EN TAJUA
VITSI PUUTTUU
4
00:00:46,755 --> 00:00:50,133
{\an8}Haista it... Ai, anteeksi. Kyllä, herra.
5
00:00:51,384 --> 00:00:53,053
{\an8}Keitä nämä tyypit ovat?
6
00:01:02,145 --> 00:01:06,149
-Älkää tehkö sitä.
-Lopeta jo tuo smitheröinti.
7
00:01:19,746 --> 00:01:22,707
MOENNÄÄNKÖ NAIMISIIN?
8
00:01:24,167 --> 00:01:25,126
Olipa helppoa.
9
00:01:39,182 --> 00:01:42,352
Minä onnistuin. Ja aivan yksin.
10
00:01:42,435 --> 00:01:45,939
-Pitääkö sinun aina tunkea jalkani alle?
-Anteeksi.
11
00:01:46,022 --> 00:01:49,484
{\an8}Pelastin henkenne turhan näyttävästi.
12
00:01:51,569 --> 00:01:56,157
Näetkö tämän jätkän?
13
00:01:56,241 --> 00:01:59,911
Tämä jätkä rakastaa sinua
14
00:02:02,122 --> 00:02:05,542
{\an8}Pelkäsin pudotessamme, ettemme selviäisi,
15
00:02:05,625 --> 00:02:08,795
{\an8}ja pelkäsin,
etten ikinä ehtisi sanoa tätä.
16
00:02:08,878 --> 00:02:11,047
{\an8}Minä rakastan...
17
00:02:11,131 --> 00:02:16,219
{\an8}Omaa ääntäsi? Minun tehtäväni
ei ole kuunnella sitä.
18
00:02:16,302 --> 00:02:18,721
{\an8}Et merkitse minulle mitään.
19
00:02:18,805 --> 00:02:24,352
{\an8}Ajattelen enemmän popkornia
hampaideni välissä. Ota se pois.
20
00:02:24,435 --> 00:02:27,897
{\an8}Nähdään toimistolla. Tule ajoissa.
21
00:02:33,069 --> 00:02:38,074
{\an8}Olen elänyt
Puolet elämästäni
22
00:02:38,158 --> 00:02:41,327
{\an8}Eläen puolikasta elämää
23
00:02:41,411 --> 00:02:47,000
Odottaen jotain U-234:ää
24
00:02:47,083 --> 00:02:53,006
Etkö näe tulta
Joka palaa sydämessäni?
25
00:02:54,340 --> 00:02:57,552
{\an8}Mikä on toivon puoliintumisaika?
26
00:02:58,052 --> 00:03:00,722
Eikö riitä mikään taika?
27
00:03:01,222 --> 00:03:04,017
{\an8}Pieleen meni missio
28
00:03:04,100 --> 00:03:06,895
Ei fuusiota, vain fissio
29
00:03:06,978 --> 00:03:12,275
{\an8}Ja nyt toivon enää että
30
00:03:12,358 --> 00:03:15,111
Käyttöaikani päättyisi
31
00:03:15,195 --> 00:03:18,114
On sydämen halkeaminen
32
00:03:18,198 --> 00:03:21,618
{\an8}Pahempi kuin sulaminen
33
00:03:21,701 --> 00:03:28,458
{\an8}Mutta lempeni yhä palaa
34
00:03:45,642 --> 00:03:48,186
{\an8}Larry, Moe ja Curly, tänne heti sieltä.
35
00:03:50,563 --> 00:03:55,818
{\an8}-Tykkäättekö peleistä ja leikeistä?
-Ne ovat tavallaan sama asia.
36
00:03:55,902 --> 00:03:58,696
{\an8}-Muotoile kysymys uudelleen.
-Tässä on peli:
37
00:03:58,780 --> 00:04:02,659
säilökää sauvat kunnolla
ja huoltakaa turbiinit.
38
00:04:02,742 --> 00:04:06,996
-Emme me ikinä huolla mitään.
-Paljon on jäänyt tekemättä.
39
00:04:07,080 --> 00:04:08,915
Tiedetään, kuulimme veisusi.
40
00:04:10,083 --> 00:04:13,044
CASABLANCAN KOE-ESIINTYMISET
OTA MUKAAN KAKSI KYNÄÄ JA VÄLIPALA
41
00:04:14,337 --> 00:04:17,590
Jacqueline Jones. Haen Ilsan roolia.
42
00:04:17,674 --> 00:04:20,051
Pidän hänestä. Hän on siisti.
43
00:04:20,134 --> 00:04:23,930
Ja isä omistaa tulostuspalvelun.
Ilmaiset värijulisteet.
44
00:04:24,013 --> 00:04:25,723
Fiksua.
45
00:04:25,807 --> 00:04:32,563
En voi vastustaa sitä. Pakenin
sinulta kerran. En voi enää.
46
00:04:32,647 --> 00:04:35,316
Ehkä hiusdonitsi on liian tiukalla.
47
00:04:35,400 --> 00:04:39,821
Näyttelemistä voi opettaa,
suosiota ei. Hän on Ilsamme.
48
00:04:39,904 --> 00:04:42,824
Hän on huono jopa ala-asteen mittareilla.
49
00:04:42,907 --> 00:04:48,329
Pistän paperini pois, koska
loput esitykset ovat vain muodollisuus.
50
00:04:48,955 --> 00:04:55,003
-Lisa Simpson. Haen Ilsan roolia.
-Tuo on se nörtti. Ei kelpaa.
51
00:04:55,086 --> 00:05:01,301
Kerron tarinan tytöstä, joka tuli
Pariisiin ja tapasi suuren miehen.
52
00:05:01,384 --> 00:05:06,973
-Hän on hyvä.
-Parempi kuin tulostetyttö. Oletkin siinä.
53
00:05:07,056 --> 00:05:10,143
Ylennän sinut seuraavalle luokalle.
54
00:05:10,810 --> 00:05:13,521
Kaikki tapahtui hänen takiaan.
55
00:05:13,604 --> 00:05:18,192
Hän palvoi miestä tuntien jotain,
minkä oletti rakkaudeksi.
56
00:05:24,157 --> 00:05:28,828
Haen Rickin rooliin!
Vastanäyttelijät rakastuvat aina.
57
00:05:28,911 --> 00:05:33,750
Brad ja Angelina, Kermit ja Miss Piggy,
rouva Brady ja Greg.
58
00:05:35,335 --> 00:05:41,841
-Ilsaa esittää Lisa.
-Jes! Anagrammi oli kohtalo.
59
00:05:41,924 --> 00:05:47,764
Koska päärooliin haki
vain yksi lapsi, Rickiä esittää...
60
00:05:48,639 --> 00:05:52,018
Etsin vanhaa kelmiä nimeltä Skinner.
61
00:05:57,732 --> 00:05:59,984
-Kuka sinä olet?
-Jack Deforest.
62
00:06:00,068 --> 00:06:05,073
Kaikista pikkukaupungin kouluista
minut siirrettiin juuri tänne.
63
00:06:06,407 --> 00:06:11,371
Saat roolin. Osat on jaettu.
Milhouse on sijaisnäyttelijä.
64
00:06:11,454 --> 00:06:15,166
Sijaisnäyttelijä?
En halua sijaisrakastajaksi.
65
00:06:18,252 --> 00:06:21,672
Tukkani on kostea
dekontaminaatiosuihkusta.
66
00:06:24,217 --> 00:06:26,344
-Kiitti.
-De nada.
67
00:06:27,303 --> 00:06:30,014
Katsotaan, toimiiko vehje.
68
00:06:34,936 --> 00:06:36,479
Taas!
69
00:06:39,732 --> 00:06:43,736
Kasatkaa se. Kiristäkää ruuvit.
70
00:06:44,070 --> 00:06:45,988
-Kummatkinko?
-Niin.
71
00:06:46,364 --> 00:06:49,617
Hän purkaa masennuksensa meihin.
Mitä tehdään?
72
00:06:49,700 --> 00:06:53,204
Minä tiedän. Tuo mies tarvitsee naisen.
73
00:06:53,287 --> 00:06:56,082
Naisen, joka etsii hänelle miehen.
74
00:07:02,255 --> 00:07:08,177
Jotta Smithers hellittäisi töissä,
etsin hänelle täältä poikaystävän.
75
00:07:08,261 --> 00:07:12,932
Homer, minä olen rekkakuski,
joka on hetero vain kotona.
76
00:07:13,015 --> 00:07:16,519
-Miten sinä tiedät Grinderistä?
-Vaimo löysi sen.
77
00:07:16,602 --> 00:07:20,106
Etsin pippurimyllysovelluksia.
78
00:07:20,189 --> 00:07:24,485
-Smithershän diggaa Burnsia.
-Mutta Burns ei halua häntä.
79
00:07:25,111 --> 00:07:30,992
Eikö olekin masentavaa,
kun joku todella, todella haluaa toista,
80
00:07:31,075 --> 00:07:34,370
joka istuu tiskin toisella puolen
Homerin vaimona?
81
00:07:34,454 --> 00:07:39,459
-Tämän takia en käy täällä.
-Aivan. Anteeksi.
82
00:07:45,298 --> 00:07:48,551
Etsitäänkö Smithersille poikaystävä?
83
00:07:48,634 --> 00:07:52,472
Vihdoinkin internetille on käyttöä.
84
00:07:52,805 --> 00:07:59,395
Ei. Ei. Liian kuuma. Liian metsuri.
Liian mukahauska. George Takei?
85
00:07:59,479 --> 00:08:02,899
Jugurttimaa odottaa
viimeisen erämaan takana.
86
00:08:02,982 --> 00:08:07,487
Mutta muista: en pussaile klingoniksi.
87
00:08:08,404 --> 00:08:13,409
Miksi minä olen täällä?
Pakko kai swaipata.
88
00:08:13,493 --> 00:08:18,664
Kutsutaan koko joukko bileisiin,
niin Smithers voi tutustua heihin.
89
00:08:18,748 --> 00:08:20,833
Hyvä idea.
90
00:08:20,917 --> 00:08:23,336
Kuka täällä swaippasi minua?
91
00:08:23,419 --> 00:08:28,424
-Vieraile isäni luona, esitä minua.
-Viimein saan rahaa näyttelemisestä!
92
00:08:29,842 --> 00:08:36,349
Jos ostat mainoksen lehtisessä,
Sam soittaa pianoa Hulk-käsillä.
93
00:08:36,432 --> 00:08:38,351
Tehdään kaupat.
94
00:08:40,520 --> 00:08:44,148
Kiva, että joku kostuu jotain
tästä näytelmästä.
95
00:08:44,232 --> 00:08:48,736
Minun pitää vain seurata,
kun Lisa ja Jack rakastuvat toisiinsa.
96
00:08:49,570 --> 00:08:51,656
Luulin, että lähditte.
97
00:08:53,115 --> 00:08:57,912
Jos Rickiä esittävälle tyypille
tapahtuu jotain,
98
00:08:57,995 --> 00:09:00,957
sinä saat roolin. Pallo on sinulla.
99
00:09:01,040 --> 00:09:03,459
En pidä urheilusta.
100
00:09:04,669 --> 00:09:06,837
Älkää tuomitko minua.
101
00:09:08,714 --> 00:09:13,261
Olet mahtava, Jack. Kukaan muu
ei ole lähellekään yhtä hyvä.
102
00:09:14,804 --> 00:09:17,765
Sinä vihaat minua. Eikö niin?
103
00:09:17,848 --> 00:09:21,227
Jos ajattelisin sinua ollenkaan,
sitten ehkä.
104
00:09:21,978 --> 00:09:24,939
Menen vaunuuni.
105
00:09:25,022 --> 00:09:26,524
Tämä ei ole Fiji-vettä.
106
00:09:27,191 --> 00:09:30,653
Hei, mäntti.
Joku ei halua sinua näytelmään.
107
00:09:30,736 --> 00:09:35,366
-Kuka päästi eläintarhan gorillat karkuun?
-Haha, gorillat.
108
00:09:35,449 --> 00:09:37,201
Ei naurata.
109
00:09:38,661 --> 00:09:43,040
-Miten sait heidät Jackin kimppuun?
-Isolla lahjuksella.
110
00:09:43,124 --> 00:09:45,835
Tarjosin heille mainoksen lehtisessä.
111
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
{\an8}KULTAISEN KEHÄN ENKELIT
112
00:09:47,837 --> 00:09:52,925
Kaikilla on nyrkit,
mutta kaikilla ei ole käyttöohjeita.
113
00:09:53,009 --> 00:09:57,388
Voi ei, hänen kehonsa
lunastaa egon shekit.
114
00:10:00,308 --> 00:10:03,644
Karusellia käytetään ei-viihteellisesti.
115
00:10:03,728 --> 00:10:08,274
Huomio: Casablancan Rick Blainen
osan esittää nyt Milhouse.
116
00:10:08,357 --> 00:10:14,155
Lisäksi hampurilaissämpylät on jatkossa
korvattu eilisellä paahtoleivällä.
117
00:10:14,238 --> 00:10:15,823
Siinä kaikki.
118
00:10:19,285 --> 00:10:23,205
Sinne minne sinä lähdet,
minä en voi sinua... Repliikki?
119
00:10:23,289 --> 00:10:26,292
-"Seurata."
-Kuulostaa oudolta.
120
00:10:26,375 --> 00:10:28,794
"En voi sinua seurata."
121
00:10:28,878 --> 00:10:33,382
Ja miksi natseja kiinnostaa
De Gaullen myöntämä kulkulupa?
122
00:10:33,466 --> 00:10:36,969
Anteeksi, jos pilaan näytelmän,
mutta kuuntele.
123
00:10:37,053 --> 00:10:38,346
TAKA-AJATUKSETTOMAT BILEET
124
00:10:40,473 --> 00:10:44,226
Kaikki on kunnossa.
Juustokuutiot ovat täydellisiä.
125
00:10:44,310 --> 00:10:48,689
Kiitos. Diagonaalisesti leikattu
juusto oksettaa minua.
126
00:10:49,732 --> 00:10:54,779
Kas, Smithers. Tule peremmälle.
Maistuisiko Tom Collins?
127
00:10:55,112 --> 00:10:57,657
Terve. Tom Collins.
128
00:10:58,240 --> 00:11:02,828
Ymmärrän kyllä juonesi.
Etsit tiukkispomollesi miehen.
129
00:11:02,912 --> 00:11:04,622
Hyvä yritys.
130
00:11:05,665 --> 00:11:08,751
Juon vodkatonicin ennen kuin lähden.
131
00:11:08,834 --> 00:11:13,714
Herra Collins, kiinnostaisivatko
kauhutarinat Bill Shatnerista?
132
00:11:13,798 --> 00:11:16,425
-Kenestä?
-Pidän sinusta jo nyt.
133
00:11:16,509 --> 00:11:20,054
Tuo asenne ei kuvasta sinua.
134
00:11:20,137 --> 00:11:23,265
Sinulla on varmaan hermopinne niskassa.
135
00:11:23,349 --> 00:11:27,603
Ja sinulla kävi tuuri,
nimittäin minä olen loistava hieroja.
136
00:11:27,687 --> 00:11:29,522
Ei kiinnosta.
137
00:11:29,605 --> 00:11:32,483
Vau. Miten tuo onnistui?
138
00:11:32,566 --> 00:11:35,945
Kerron sen perulaisten tapaksien äärellä.
139
00:11:36,028 --> 00:11:39,532
Simpson, vien baarimikkosi.
Pidä pari vapaapäivää.
140
00:11:39,949 --> 00:11:42,243
Kolmen päivän putki!
141
00:11:43,828 --> 00:11:46,747
Kertooko mikään homobiisi juhlimisesta?
142
00:11:50,501 --> 00:11:52,128
ITSEPINTAINEN KÖYDENVETO
143
00:11:53,421 --> 00:11:57,133
-Lenkkeilitkö Montyn kanssa?
-Tavallaan.
144
00:11:57,591 --> 00:12:01,637
LUPIA
145
00:12:01,721 --> 00:12:03,347
KALASTUSLUPA
146
00:12:14,650 --> 00:12:17,403
Missä olet ollut? Sanelen elämäkertaani.
147
00:12:17,486 --> 00:12:21,824
-Luku I: Kalabaliikki sähköttimellä.
-Minulla on muita hommia.
148
00:12:21,907 --> 00:12:25,411
Ei muita hommia ole.
Ota kuva takakantta varten.
149
00:12:26,162 --> 00:12:30,750
Enkä ota. Minä nimittäin aion -
150
00:12:30,833 --> 00:12:31,792
irtisanoutua.
151
00:12:34,170 --> 00:12:38,340
-Minä oikeasti irtisanouduin.
-Minulta ei irtisanouduta.
152
00:12:44,555 --> 00:12:48,601
-Vielä yksi nappi.
-Unohdit, kuka asensi laitteet.
153
00:12:56,567 --> 00:12:59,570
Haluat vapaata siskosi hautajaisten takia.
154
00:12:59,653 --> 00:13:04,116
-Päästä koirat irti, Nagle.
-Mitä tarkoitatte?
155
00:13:04,200 --> 00:13:06,660
Verikoirat saavat syödä hänet.
156
00:13:06,744 --> 00:13:10,998
-Joudun rikosoikeudelliseen vastuuseen.
-Päästä! Päästä!
157
00:13:11,081 --> 00:13:15,085
Kuulostaa melkein seksuaaliselta.
Teen valituksen.
158
00:13:15,169 --> 00:13:18,881
-Ja tutkitaanpa, miten koiria on kohdeltu.
-Mitä...
159
00:13:19,340 --> 00:13:21,759
Tämä paikka pistetään heti kiinni.
160
00:13:21,842 --> 00:13:26,639
Minulla ei ole terveysvakuutusta,
ja sain koirilta vesikauhun.
161
00:13:26,722 --> 00:13:32,144
-Minulla on asiaa HR-vastaavallenne.
-Se on hän.
162
00:13:38,108 --> 00:13:42,071
-Mitä sinä teet?
-Anteeksi. Tein noin herra Burnsille.
163
00:13:42,154 --> 00:13:45,574
Unohda jo Burns.
Hän on muinaishistoriaa.
164
00:13:45,658 --> 00:13:48,160
Minä jätin Italian 40 vuotta sitten -
165
00:13:48,244 --> 00:13:53,749
enkä itke sen takia pappardelle
rustiche con salsiccia e porriini.
166
00:13:53,833 --> 00:13:56,418
Waylon, mitä sinä näit hänessä?
167
00:14:01,715 --> 00:14:05,219
Laskeudutaan hellästi golfkentälle.
168
00:14:11,058 --> 00:14:13,435
Olet oikeassa. Olen nyt sinun.
169
00:14:13,519 --> 00:14:16,021
Minun täytyy käydä Kuubassa.
170
00:14:16,105 --> 00:14:22,236
Se on kotimaani, jossa aksenttini
on normaali. Lähde Havannaan.
171
00:14:26,490 --> 00:14:29,118
Hetkinen. En ole ihan varma tästä.
172
00:14:29,201 --> 00:14:34,290
-Tämä on reittimme.
-Olkoon. Aion pitää hauskaa. Lähdetään.
173
00:14:37,501 --> 00:14:43,173
Olen maailman huonoimman
näyttelijän vastanäyttelijä.
174
00:14:43,257 --> 00:14:47,094
Hän on aivan hirveä.
Katso hänen kuviaan.
175
00:14:49,638 --> 00:14:55,394
Kannattaa kohdella hölmöilijää
niin kuin hän olisi täydellinen.
176
00:14:56,061 --> 00:14:59,398
-Niinkö?
-Jos häneen uskoo, hän skarppaa.
177
00:14:59,982 --> 00:15:03,903
Täytin veroilmoituksen.
Saamme kaksi miljoonaa palautuksia.
178
00:15:03,986 --> 00:15:07,990
Hieno homma, mutta käypä se
vielä uudelleen läpi.
179
00:15:08,073 --> 00:15:11,785
Mitä? Aivan, joo.
Saamme 37 dollaria mätkyjä.
180
00:15:11,869 --> 00:15:15,331
-Hyvin yhteenlaskettu.
-Niin oli.
181
00:15:16,415 --> 00:15:18,959
{\an8}MEIDÄN CASTROMME
ON IHAN ERI JUTTU
182
00:15:22,588 --> 00:15:28,177
Minä onnistuin. Olen onnellinen.
Unohdin kokonaan...
183
00:15:28,260 --> 00:15:32,848
Mitä? Se on kuoleman kotka.
Ja se muistuttaa sinua hänestä.
184
00:15:32,932 --> 00:15:36,977
-Anteeksi, herra.
-Ja puhut minulle niin kuin hänelle.
185
00:15:37,061 --> 00:15:40,648
Kaikki muistuttaa sinua hänestä.
Varmaan tuo maalaus,
186
00:15:40,731 --> 00:15:45,569
jossa hänet ajetaan Kuubasta 1959,
muistuttaa sinua hänestä.
187
00:15:45,653 --> 00:15:50,157
Waylon, minä tarvitsen
sataprosenttisen sitoutumisen.
188
00:15:51,533 --> 00:15:55,454
Sata voi olla liioittelua,
mutta 20 % minä tarvitsen.
189
00:15:55,537 --> 00:15:59,083
Se on vihreän ja punaisen raja
puhelimen akulle.
190
00:15:59,166 --> 00:16:02,628
Kerro, Waylon.
Olenko minä vihreän puolella?
191
00:16:04,380 --> 00:16:05,464
Et ole.
192
00:16:08,092 --> 00:16:10,928
Itken tämän naamion alla.
193
00:16:11,595 --> 00:16:15,933
Kaikki korvaajat olivat surkeita.
Antakaa asianajajaneuvoja.
194
00:16:16,016 --> 00:16:19,353
Ainoa vaihtoehto on
kutsua Smithers takaisin.
195
00:16:19,436 --> 00:16:24,274
-Hänelle pitää antaa rahaa.
-Paljon rahaa. Eikä se riitä.
196
00:16:24,358 --> 00:16:29,947
Aivan. Tässä tarvitaan kai
rehellistä anteeksipyyntöä.
197
00:16:30,030 --> 00:16:32,950
Kirjoittakaa semmoinen aamuksi.
198
00:16:33,325 --> 00:16:37,454
Ja kirjoittakaa itsellenne
anteeksipyynnöt ylitöistä.
199
00:16:37,538 --> 00:16:40,207
Ja tehkää niistä hyvin rehellisiä.
200
00:16:40,541 --> 00:16:42,334
TÄNÄÄN: CASABLANCA
HUOMENNA: PÄIVÄKODIN EQUUS
201
00:16:48,090 --> 00:16:51,385
-Olet varmasti loistava.
-Olenkin jo.
202
00:16:51,468 --> 00:16:57,057
-Koska sinä sanoit niin.
-Kiitos.
203
00:16:57,725 --> 00:17:03,105
-Mikä toi sinut Casablancaan?
-Halusin vetten äärelle.
204
00:17:03,439 --> 00:17:08,861
-Eihän Casablancassa ole mitään vesiä.
-Sain väärää tietoa.
205
00:17:10,529 --> 00:17:15,284
Milhousehan on mainio.
Hän on kuin nuori Noah Wyle.
206
00:17:15,617 --> 00:17:17,786
POLKUPYÖRÄPYSÄKÖINTIPALVELU
207
00:17:18,120 --> 00:17:21,957
Kadut, jos päästät koneen
lähtemään ilman sinua.
208
00:17:22,041 --> 00:17:27,671
Et ehkä tänään tai huomenna.
Mutta pian. Ja loppuikäsi.
209
00:17:29,631 --> 00:17:34,261
Upeaa. Tämä saa korkeimman
arvosanani: kestettävä.
210
00:17:38,599 --> 00:17:42,936
-Olit loistava, Milhouse.
-Ehkä se johtuu siitä, että...
211
00:17:43,312 --> 00:17:46,065
...en ole Milhouse.
212
00:17:46,774 --> 00:17:48,859
Onko Milhouse kunnossa?
213
00:17:48,942 --> 00:17:52,362
-Onko hän ikinä?
-Hyvä pointti.
214
00:17:52,446 --> 00:17:56,533
Haetaan limubaarista
kahden pillin jäätelösooda.
215
00:17:56,617 --> 00:18:00,496
Mitä vuotta sinä elät? Tai mitä väliä.
216
00:18:02,081 --> 00:18:04,541
Herra Burns. Herra Smithers.
217
00:18:04,625 --> 00:18:10,172
Teen jälleennäkemistänne varten
jotain erityistä. Yksi juustopitsa!
218
00:18:10,255 --> 00:18:12,758
Tulin heti, kun sain viestisi.
219
00:18:12,841 --> 00:18:16,595
Otin Uberin.
Odotin Wehrmachtin maasturia -
220
00:18:16,678 --> 00:18:21,767
mutta se olikin... naisen ajama Prius.
Käydäänpä asiaan.
221
00:18:23,852 --> 00:18:29,024
Tässä on kaikki tarvittava. Ei!
Mistä saan Starbucks-kortin nyt?
222
00:18:29,108 --> 00:18:34,738
En halua rahaa tai asianajajienne
kirjoittamaa kirjettä.
223
00:18:34,822 --> 00:18:37,533
Haluan tietää,
miksi haluatte minut takaisin.
224
00:18:37,616 --> 00:18:38,700
Jaahas.
225
00:18:38,784 --> 00:18:42,955
No, sinähän taidat
oikeasti välittää minusta.
226
00:18:43,038 --> 00:18:45,457
Ehkä edelleen vähän.
227
00:18:45,541 --> 00:18:51,088
On jotain, mitä en ole ikinä antanut
sinulle. Olen pitänyt sitä sisälläni.
228
00:18:51,171 --> 00:18:54,299
Tässä se on: vuosittaisarviointisi.
229
00:18:54,383 --> 00:18:59,513
-Olet ollut erinomainen.
-Ihme kyllä tuo riitti. Kiitos.
230
00:19:06,228 --> 00:19:07,771
Ei musiikkia!
231
00:19:13,944 --> 00:19:15,904
Tarjoilet siis 10-vuotiaille?
232
00:19:15,988 --> 00:19:19,741
Puhuimme silloin etikkamunien iästä.
Mutta saat kyllä maidon.
233
00:19:21,326 --> 00:19:26,415
Herra Smithers, miksi pojat tekevät
typeriä juttuja typyjen takia?
234
00:19:26,498 --> 00:19:28,959
Puhuitko sille Bogart-tyypille?
235
00:19:29,042 --> 00:19:33,422
Hän yritti värvätä minut
jollekin kullankaivuuretkelle.
236
00:19:33,505 --> 00:19:35,591
Minä hankin muulit.
237
00:19:35,966 --> 00:19:38,886
En tiedä mitään typyistä.
238
00:19:38,969 --> 00:19:44,183
Mutta rakkaudessa jahti on parasta.
Saaliin mahdollisuus.
239
00:19:44,266 --> 00:19:47,102
Vaikka todennäköisesti se ei onnistu.
240
00:19:47,644 --> 00:19:50,397
Siksi en jahtaa typyjä, vain kultaa.
241
00:19:50,731 --> 00:19:55,152
Palaan puolen vuoden päästä
mukanani kolmasosa aarteesta.
242
00:21:07,015 --> 00:21:09,977
{\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen