1 00:00:15,515 --> 00:00:18,601 verlies nooit een weddenschap van Bart Simpson 2 00:00:42,333 --> 00:00:44,252 {\an8}provincie Guangdong in China 3 00:00:50,175 --> 00:00:51,718 {\an8}Plak je stickers wat sneller! 4 00:00:51,801 --> 00:00:53,094 {\an8}Ik heb geen speeksel meer! 5 00:00:53,178 --> 00:00:54,763 {\an8}Gebruik je tranen! 6 00:00:56,056 --> 00:00:58,349 Ja. 7 00:01:03,104 --> 00:01:07,859 {\an8}O China, je kunt ook alles maken. 8 00:01:07,942 --> 00:01:09,235 {\an8}Dank je! 9 00:01:16,117 --> 00:01:18,620 {\an8}M'n eerste slachtoffer. 10 00:01:18,745 --> 00:01:23,249 Een dollar, nu kan ik eten kopen. 11 00:01:25,085 --> 00:01:29,506 Het is een grap. Ik heb deze nooit nodig gehad. 12 00:01:33,093 --> 00:01:37,305 {\an8}Kijk, de oude grap van een dollar aan visdraad. 13 00:01:37,472 --> 00:01:40,642 {\an8}Zelfs een achterlijke, inteelt... 14 00:01:40,767 --> 00:01:43,853 {\an8}loodverf etende, benzine snuivende malloot... 15 00:01:43,978 --> 00:01:48,733 {\an8}die aangereden dieren eet... Wat wilde ik zeggen? 16 00:01:50,276 --> 00:01:55,240 {\an8}Dat is een grap. Jammer, want ik kan wel een dollar gebruiken. 17 00:01:55,365 --> 00:01:57,575 {\an8}En met dat draad kan ik vissen. 18 00:01:57,700 --> 00:02:02,330 {\an8}Bart, als Milhouse daar is, zeg dan dat we schoolkleren gaan kopen. 19 00:02:02,455 --> 00:02:04,958 {\an8}Jippie, schoolkleren. 20 00:02:06,376 --> 00:02:09,712 {\an8}Er klopt iets niet. Niemand trapt in m'n grappen. 21 00:02:10,713 --> 00:02:13,091 {\an8}Ik heb wel een kwartje gevonden. 22 00:02:16,219 --> 00:02:18,346 {\an8}Hij trapte er mooi in. 23 00:02:18,471 --> 00:02:21,057 {\an8}Wat een sukkel. 24 00:02:21,182 --> 00:02:24,269 {\an8}Kon Archie dit nog maar meemaken. 25 00:02:34,112 --> 00:02:38,366 {\an8}Donderdagavond betekent maar één ding: American football. 26 00:02:38,491 --> 00:02:42,871 {\an8}In Wembley in Londen spelen de Jaguars tegen Tampa Bay Bucs... 27 00:02:42,996 --> 00:02:47,250 {\an8}om de opscheptitel van Florida, exclusief Miami. 28 00:02:49,127 --> 00:02:54,465 {\an8}als je niet blij bent met de programma's op tv, kun je kijken 29 00:02:55,049 --> 00:02:56,593 {\an8}naar football 30 00:02:56,718 --> 00:03:03,641 {\an8}geen Brits voetbal, maar American football dat hogere scores heeft 31 00:03:03,766 --> 00:03:05,143 touchdown 32 00:03:08,521 --> 00:03:10,773 Als de Britse clichés werken... 33 00:03:10,899 --> 00:03:13,067 wordt het een topwedstrijd. 34 00:03:13,193 --> 00:03:16,863 Zien of niet zien, dat is niet de vraag. 35 00:03:17,030 --> 00:03:21,492 Papa, niemand trapt meer in m'n grappen. 36 00:03:21,618 --> 00:03:25,496 Dit lijkt de grootste teleurstelling in je leven. 37 00:03:25,622 --> 00:03:29,250 Maar geloof me, er komen er nog veel meer. 38 00:03:29,375 --> 00:03:32,587 Je moet alleen onthouden... Dertien spelers. 39 00:03:32,754 --> 00:03:37,217 Bekijk het nog een keer. Ja, het geldt. 40 00:03:37,342 --> 00:03:39,510 Hier komt het vliegtuigje. 41 00:03:40,845 --> 00:03:44,682 Dankzij dat late tv kijken, heb je het ontbijt gemist. 42 00:03:44,807 --> 00:03:47,101 Geeft niet, ik maak zelf wel wat. 43 00:03:48,353 --> 00:03:50,355 Juist. 44 00:04:02,742 --> 00:04:05,119 Mama, ik heb een nieuwe jazzsolo. 45 00:04:06,412 --> 00:04:08,665 Mag ik die horen? 46 00:04:09,791 --> 00:04:12,669 Ik moet helaas naar m'n werk. 47 00:04:15,171 --> 00:04:18,466 Hier is een superfan die je riedels wil horen. 48 00:04:24,013 --> 00:04:25,890 {\an8}12 minuten later 49 00:04:27,767 --> 00:04:31,229 Bravo. -Ik wist dat je het mooi zou vinden. 50 00:04:36,025 --> 00:04:38,361 Ik ben te jong om al in te kakken. 51 00:04:38,486 --> 00:04:42,073 Gelukkig wordt er elke minuut een Ralph geboren. 52 00:04:42,198 --> 00:04:45,493 Wil je een servetje? -Denk je dat ik dom ben? 53 00:04:48,371 --> 00:04:50,456 Lekker, drop in de muur. 54 00:04:57,297 --> 00:05:00,258 Ik wil met bloemen m'n excuses aanbieden... 55 00:05:00,383 --> 00:05:04,721 want een gedragsverandering kun je niet in de supermarkt kopen. 56 00:05:04,846 --> 00:05:09,976 Ze ruiken wel lekker. -Papa, wil je m'n nieuwe solo horen? 57 00:05:10,101 --> 00:05:12,687 Natuurlijk. -Oké. 58 00:05:12,812 --> 00:05:15,481 M'n rietje is kapot. Ik ben zo terug. 59 00:05:15,648 --> 00:05:18,276 Ik heb Lisa's liedje al gehoord. 60 00:05:18,401 --> 00:05:24,365 Het was een lange dag en ik heb echt een hekel aan jazz. 61 00:05:30,455 --> 00:05:34,709 En als Lisa jazz speelt? -Dat maakt niet uit. 62 00:05:37,170 --> 00:05:39,422 Het klinkt fantastisch, schat. 63 00:05:44,594 --> 00:05:47,263 Dus je houdt echt niet van jazz? 64 00:05:47,388 --> 00:05:51,017 Dan hebben we veel gemeen. -En niet van scat. 65 00:05:51,142 --> 00:05:54,437 Denk je dat ik om shie-bie-die-diddelie geef? 66 00:05:54,562 --> 00:06:01,361 Dus je hebt jarenlang gelogen? Gooi alles er maar uit. 67 00:06:01,486 --> 00:06:05,948 Dus je deed vanmorgen alsof, toen ik My Funny Valentine speelde? 68 00:06:06,074 --> 00:06:08,993 Was dat My Funny Valentine? O jee. 69 00:06:09,160 --> 00:06:12,705 Je bent ook zo druk met drie kinderen opvoeden... 70 00:06:12,830 --> 00:06:18,711 dat je niet merkt dat eentje aan een draadje hangt dat nu kapot is. 71 00:06:18,836 --> 00:06:23,216 We zijn familie. Je slaat niet zo'n toon aan tegen familie. 72 00:06:23,341 --> 00:06:25,885 Zeg het haar maar. -Hou je mond. 73 00:06:26,010 --> 00:06:30,765 Ik heb je gekwetst, maar mij kwetsen voelt niet zo goed als je denkt. 74 00:06:30,890 --> 00:06:35,061 Je moet weten dat het me heel erg spijt. 75 00:06:42,193 --> 00:06:44,278 Welterusten, Marjorie. 76 00:06:46,030 --> 00:06:49,826 Marjorie, ze noemde me Marjorie. 77 00:06:49,992 --> 00:06:53,913 Bart noemt mij ook Homer. -Maar dat is uit disrespect. 78 00:06:54,038 --> 00:06:56,791 Disrespect? Bestaat dat woord? -Ja. 79 00:06:56,916 --> 00:07:00,128 Een collega noemt me Hoss. Waarom is dat dan? 80 00:07:00,253 --> 00:07:03,798 Vreselijk. Lisa en ik waren altijd erg close. 81 00:07:05,842 --> 00:07:10,346 Voor je eerste schooldag krijg je wat ik van mijn moeder kreeg. 82 00:07:10,471 --> 00:07:13,224 Parels? Net als mama. 83 00:07:17,812 --> 00:07:19,981 Pa, geef jij ook iets door? 84 00:07:20,106 --> 00:07:22,608 Aanleg voor nierstenen. 85 00:07:24,235 --> 00:07:27,572 Stel dat Lisa m'n vriendin niet meer wil zijn? 86 00:07:27,697 --> 00:07:32,160 Alleen een vader is vrienden met z'n kinderen. Jij niet. 87 00:07:32,285 --> 00:07:34,620 Welterusten, schat. 88 00:07:34,745 --> 00:07:37,415 Bart en ik huren een film met seks. 89 00:07:37,540 --> 00:07:42,587 Je ziet alleen elfenborsten. Goed? -Als jij het zegt. 90 00:07:47,925 --> 00:07:50,219 Vaarwel, scheetkussen. 91 00:07:53,556 --> 00:07:56,309 pindarotsjes 92 00:07:57,560 --> 00:08:00,062 Lekker, pindarotsjes. Wat? 93 00:08:00,188 --> 00:08:03,816 Een veer met een hoes met een slangenprint erop? 94 00:08:14,202 --> 00:08:18,581 Lisa, ons weekendje in Hoofdstad zal ons verzoenen. 95 00:08:18,706 --> 00:08:22,084 Waar is je saxofoon? -Dat is vast een opluchting. 96 00:08:22,210 --> 00:08:24,295 Schat, neem hem maar mee. 97 00:08:24,462 --> 00:08:26,964 Zal ik cd's van Kenny G meenemen? 98 00:08:27,089 --> 00:08:30,176 En van Chuck Mangione? -Dat zou leuk zijn. 99 00:08:30,301 --> 00:08:33,095 Ze zijn populair, dus jij vindt ze niks. 100 00:08:33,221 --> 00:08:35,556 Pak alsjeblieft je saxofoon. 101 00:08:38,226 --> 00:08:42,522 Naar het vliegveld? -Ik ga op reis met een leuk meisje. 102 00:08:42,647 --> 00:08:46,692 Die baby is heel schattig. -O, die bedoel ik niet. 103 00:08:46,817 --> 00:08:49,278 Nu zijn beide dochters boos op me. 104 00:08:49,403 --> 00:08:51,864 U klinkt als een vreselijke moeder. 105 00:08:51,989 --> 00:08:54,534 Maar ik ben maar een buschauffeur. 106 00:08:54,659 --> 00:08:56,786 U wilt naar vertrekhal vier. 107 00:08:56,953 --> 00:09:00,790 Eigenlijk naar drie. -U maakt wel met iedereen ruzie. 108 00:09:00,915 --> 00:09:03,292 Tot maandag, Homer. 109 00:09:07,797 --> 00:09:09,757 Ik voel me ook verdrietig. 110 00:09:09,882 --> 00:09:12,218 Iedereen wordt blij van een baby. 111 00:09:12,343 --> 00:09:15,680 We moeten allebei wat doen en ik regel het eten. 112 00:09:15,846 --> 00:09:18,349 Ik begin met... 113 00:09:18,474 --> 00:09:22,895 IJs. Kom terug. Laat me niet joggen. 114 00:09:23,020 --> 00:09:26,357 Waarom rent je vader achter de dierenarts aan? 115 00:09:26,482 --> 00:09:29,360 Geen idee. Wat moet ik met je? 116 00:09:31,862 --> 00:09:33,990 Hé, dit is leuk. 117 00:09:40,162 --> 00:09:45,126 Wauw, leuk om een zusje te hebben. Het helpt dat je niks zegt. 118 00:09:45,293 --> 00:09:49,630 je moet zo groot zijn voor deze attractie 119 00:10:05,938 --> 00:10:08,691 Hoe goed ben je in grappen uithalen? 120 00:10:10,568 --> 00:10:15,698 We hebben gezondigd. 121 00:10:15,823 --> 00:10:18,492 Het lukt weer. -Laat haar niet vallen. 122 00:10:18,618 --> 00:10:22,455 Welkom bij de droomrondleiding door Hoofdstad. 123 00:10:22,580 --> 00:10:26,834 De misdaadrondleiding vertrekt over twintig minuten. 124 00:10:28,711 --> 00:10:31,505 Laten we naar die hotdogverkoper zwaaien. 125 00:10:34,967 --> 00:10:38,220 Hij is geen doorsnee verkoper. 126 00:10:40,097 --> 00:10:46,145 Hij speelt vast in één van de musicals op Broadway. 127 00:10:46,270 --> 00:10:47,688 stinkende laarzen 128 00:10:47,813 --> 00:10:49,440 je bent een goede heks 129 00:10:49,565 --> 00:10:51,734 Cheney, pak je vuurwapen 130 00:10:54,779 --> 00:10:56,947 Jesus Christ superauto 131 00:10:58,699 --> 00:11:02,787 Er moet iets zijn wat dat gele heethoofd kalmeert. 132 00:11:02,953 --> 00:11:08,376 Paul bewaakt het winkelcentrum maar wanneer wordt hij verliefd 133 00:11:10,795 --> 00:11:17,802 G.I. Jane leg ons uit hoe je traint voor de liefde 134 00:11:19,720 --> 00:11:26,102 Men in Black het is een feit jullie missen de liefde 135 00:11:26,227 --> 00:11:31,065 Als een zwarte en een blanke samenwerken, dan geeft dat hoop. 136 00:11:31,232 --> 00:11:35,027 Dat is de musical voor Lisa. Die vindt ze vast leuk. 137 00:11:35,152 --> 00:11:41,117 The Bad News Bears? Ze verpesten ook alles. 138 00:11:41,242 --> 00:11:45,538 Het is duur, dus neem me ook mee als ik dood neerval. 139 00:11:45,663 --> 00:11:48,499 Ik heb ook een cadeautje voor je gekocht. 140 00:11:48,624 --> 00:11:52,294 Het zijn oorbellen. Coole komkommers, toch? 141 00:11:52,420 --> 00:11:55,005 Ik heb nu echt geen zin in sieraden. 142 00:11:55,131 --> 00:11:57,258 Je draagt je parels niet. 143 00:11:57,425 --> 00:11:59,552 Het slotje was kapot. 144 00:11:59,677 --> 00:12:02,471 Dat fiks ik. -Je kunt niet alles fiksen. 145 00:12:02,638 --> 00:12:04,056 Wat bedoel je? 146 00:12:04,181 --> 00:12:08,936 Je snapt echt niet hoe erg je me hebt gekwetst. 147 00:12:09,061 --> 00:12:13,733 Jazz is m'n ding en je loog dat je m'n ding ook leuk vond. 148 00:12:13,858 --> 00:12:19,071 Als jouw dochter ooit zo tegen je schreeuwt, dan heeft ze gelijk. 149 00:12:22,408 --> 00:12:27,455 Wie doet er nou niks als haar moeder huilt? 150 00:12:29,957 --> 00:12:34,545 Een jazzmuzikant. Jullie snappen dat vast wel. 151 00:12:34,670 --> 00:12:36,630 Ik ben maar een cadeautje. 152 00:12:36,756 --> 00:12:39,175 Ik ben blij dat ik geen salade ben. 153 00:12:45,014 --> 00:12:49,143 O opa, wat mooi. 154 00:12:49,268 --> 00:12:52,313 Alles voor m'n prinsesje. 155 00:12:54,857 --> 00:12:59,570 Waarom ben ik hier niet jaren eerder mee begonnen? 156 00:12:59,695 --> 00:13:04,909 Drie zussen van me worden vijftien. -Fantastisch. 157 00:13:05,034 --> 00:13:09,079 Kunt u Maggie vasthouden terwijl ik de tiara's bekijk? 158 00:13:09,205 --> 00:13:11,999 Zo'n lief kleintje? Natuurlijk. 159 00:13:12,124 --> 00:13:15,836 Ik hou een baby vast en laat die niet eens vallen. 160 00:13:15,961 --> 00:13:19,924 Waarom zei ik dat? Nu moet ik daar steeds aan denken. 161 00:13:21,342 --> 00:13:24,637 Als iets goed gaat, laat ik altijd een baby vallen. 162 00:13:30,142 --> 00:13:34,355 Als we een armleuning zouden delen, dan is dat een begin. 163 00:13:38,692 --> 00:13:44,490 een zootje buitenbeentjes en een niksnut 164 00:13:44,615 --> 00:13:47,409 hoe maak ik van hen winnaars 165 00:13:47,576 --> 00:13:50,704 in honkbal en in de liefde 166 00:13:53,749 --> 00:13:59,046 Corey Leak is een bengel ik ben een bengel 167 00:13:59,213 --> 00:14:03,884 Maar ik ben verliefd op Amanda 168 00:14:04,009 --> 00:14:09,431 Dus ik haal de scherpe kantjes af 169 00:14:09,598 --> 00:14:16,397 Van m'n gedrag 170 00:14:19,358 --> 00:14:24,697 Scoor de gelijkmaker je bent uit 171 00:14:24,822 --> 00:14:27,783 Volgens jou ben ik uit 172 00:14:27,908 --> 00:14:33,622 Maar het voelt alsof ik heb gewonnen 173 00:14:33,789 --> 00:14:39,920 Tijd voor de uitsmijter 174 00:14:42,548 --> 00:14:47,136 De knallende kurk 175 00:14:47,261 --> 00:14:53,100 Lisa, je moeder heeft de slechte smaak van een moeder. 176 00:14:53,225 --> 00:14:58,272 Ik moet mezelf opvoeden. Hou op met klagen. Doe alsof je het leuk vindt. 177 00:15:01,567 --> 00:15:05,404 Ik wist dat ze zou bijtrekken. -Wat is dit voor onzin? 178 00:15:07,865 --> 00:15:10,034 Geen applaus, ik heb een kater. 179 00:15:10,159 --> 00:15:14,914 We winnen het spel van de liefde 180 00:15:18,334 --> 00:15:19,710 De uitgang is links. 181 00:15:21,587 --> 00:15:23,672 Dat is te strak, Bill. 182 00:15:35,100 --> 00:15:39,438 Mooi, deed het jou ook iets? -Nog niet. 183 00:15:39,563 --> 00:15:44,068 Allemaal naar achteren. -Wie ben jij? 184 00:15:44,193 --> 00:15:48,364 Andrew Rannells van Het Boek van Mormon, niet die dikzak 185 00:15:48,489 --> 00:15:51,200 O, je was de ster van de avond. 186 00:15:51,367 --> 00:15:53,786 Ik zal het optreden nooit vergeten. 187 00:15:53,911 --> 00:15:59,500 Wat gaan jullie nu doen? -We gaan wat eten. 188 00:15:59,625 --> 00:16:06,757 Uitnodiging aanvaard. -Je krijgt gauw een tafel voor drie. 189 00:16:09,385 --> 00:16:11,470 Jij bent Nathan Lane niet. 190 00:16:17,643 --> 00:16:18,978 Hij komt eraan. 191 00:16:20,354 --> 00:16:23,941 Rustig maar, Bart junior. Papa pakt die wel. 192 00:16:28,445 --> 00:16:31,073 Jij kleine... -Papa, niet doen. 193 00:16:31,240 --> 00:16:34,159 Je wurgt de baby. -Mijn hemel. 194 00:16:34,284 --> 00:16:39,415 Dat zou vreselijk zijn. Jij maakt van een lief baby'tje... 195 00:16:39,540 --> 00:16:41,917 jezelf. 196 00:16:42,042 --> 00:16:45,462 Je bent leuk, maar als ik nog zo'n kind had... 197 00:16:45,587 --> 00:16:48,507 dan zou ik me ophangen boven een snelweg. 198 00:16:48,632 --> 00:16:53,012 Laat je zusje alsjeblieft niet jou zijn. 199 00:16:53,137 --> 00:16:56,724 Oké. -Mags, het is leuk geweest. 200 00:16:59,601 --> 00:17:01,478 Wat is dat makkelijk. 201 00:17:01,645 --> 00:17:06,316 Hou op. -Sideshow Bob. 202 00:17:06,442 --> 00:17:08,819 als je de penny hebt geef die terug 203 00:17:08,986 --> 00:17:11,697 Lisa, denk je dat we sterren gaan zien? 204 00:17:11,822 --> 00:17:15,909 Het is een toeristentent. Beroemdheden komen hier niet. 205 00:17:16,035 --> 00:17:19,329 Tot vandaag, toch? -Je weet het nooit. 206 00:17:19,496 --> 00:17:21,707 Ik vraag het de gastvrouw wel. 207 00:17:23,083 --> 00:17:25,377 Ze houdt nooit op. -Wat bedoel je? 208 00:17:25,502 --> 00:17:29,548 Als ze het wil goedmaken, benadrukt ze onze verschillen. 209 00:17:29,673 --> 00:17:32,342 M'n moeder vond de show geweldig. 210 00:17:32,468 --> 00:17:35,596 Ze ziet overal het beste in, ongelofelijk. 211 00:17:35,721 --> 00:17:38,849 Vooral als je weet dat haar man amper werkt... 212 00:17:38,974 --> 00:17:41,602 Bart naar de doodstraf solliciteert... 213 00:17:41,727 --> 00:17:45,189 En haar dochter haar verzoeningspogingen negeert... 214 00:17:45,314 --> 00:17:48,275 en familiegeheimen aan een vreemde vertelt. 215 00:17:48,400 --> 00:17:51,820 The New York Times vindt die vreemde wel charmant. 216 00:17:51,945 --> 00:17:56,658 Je kent me helemaal niet. Eigenlijk houdt bijna niemand van jazz. 217 00:17:56,784 --> 00:17:58,952 Waarom zou mama dan fan zijn? 218 00:17:59,078 --> 00:18:01,538 Bekijk het van de andere kant. 219 00:18:01,663 --> 00:18:04,458 Van deze kant gezien, heb je ongelijk. 220 00:18:04,625 --> 00:18:07,544 Mama, ik kan niet boos op je blijven. 221 00:18:07,669 --> 00:18:10,089 Ik doe m'n parels weer om. 222 00:18:10,214 --> 00:18:15,719 Dank je wel, schat. Sorry dat ik m'n ware gevoelens heb geuit. 223 00:18:23,352 --> 00:18:27,356 Laat zien wat je kunt, Lisa. Ja, ik heb je naam onthouden. 224 00:18:27,481 --> 00:18:30,859 Niet alles draait om mij, Andrew Rannells. 225 00:18:30,984 --> 00:18:33,278 Twintig dollar voor tien minuten. 226 00:18:40,452 --> 00:18:43,664 Dat misbaksel kan wel spelen. -Ik begin pas net. 227 00:18:47,251 --> 00:18:50,254 Zeg me niet dat ik niet mag leven 228 00:18:50,379 --> 00:18:53,132 Het leven is snoep de zon een bal boter 229 00:18:53,257 --> 00:18:59,054 Schuif geen wolk voor de zon verpest het niet voor me 230 00:18:59,221 --> 00:19:01,431 Het draait om mij. -Sorry. 231 00:19:01,557 --> 00:19:05,018 Zeg niet dat ik niet kan vliegen want dat moet ik 232 00:19:05,144 --> 00:19:08,021 Als iemand valt ben ik dat en niet jij 233 00:19:08,147 --> 00:19:13,443 Wie zei dat je het voor me mocht verpesten 234 00:19:13,569 --> 00:19:16,697 Liefde, ik kom eraan 235 00:19:16,822 --> 00:19:19,366 Ik moet marcheren m'n hart roffelt 236 00:19:19,491 --> 00:19:22,161 Niemand, nee niemand 237 00:19:22,327 --> 00:19:25,038 Gaat het 238 00:19:25,164 --> 00:19:32,462 Voor mij verpesten 239 00:19:36,049 --> 00:19:39,303 Wat vind je ervan? -M'n toppertje. 240 00:19:44,933 --> 00:19:47,728 Recht voor ons ziet u de slijter... 241 00:19:47,853 --> 00:19:52,733 die vroeger het centrum van rellen was die nooit echt zijn opgehouden. 242 00:19:54,443 --> 00:19:58,363 Verderop staat de flat waar Wilcox werd neergeschoten... 243 00:19:58,488 --> 00:20:01,283 toen hij z'n dood tegemoet viel. 244 00:20:03,911 --> 00:20:06,580 Het leukste reisje van m'n leven. 245 00:20:06,705 --> 00:20:09,708 Vertaling: Maleen Hof