1
00:00:03,628 --> 00:00:05,630
Sieh dir das an,
du Drachen fressender Baum.
2
00:00:10,135 --> 00:00:12,012
MIT GROSSZÜGIGKEIT
WIRD DER KLEINSTE MANN GROSS
3
00:00:15,974 --> 00:00:18,768
DAD SCHWÖRT, BALD
SEINE STEUERN ZU ZAHLEN
4
00:00:21,187 --> 00:00:22,689
Morgen.
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,067
3 TAGE UNFALLFREI
6
00:02:01,162 --> 00:02:03,998
Schlaf ein, kleine Marge
7
00:02:04,082 --> 00:02:05,834
Mach die Augen zu
8
00:02:05,917 --> 00:02:08,002
Fang zu gähnen an
9
00:02:08,086 --> 00:02:13,716
{\an8}Schlaf bis zur Dämmerung
10
00:02:15,093 --> 00:02:18,179
{\an8}Dämmerung
11
00:02:19,389 --> 00:02:22,183
{\an8}Dämmerung
12
00:02:22,809 --> 00:02:25,770
{\an8}Dämmerung
13
00:02:25,854 --> 00:02:28,148
- Große Pommes.
- Ja, Sir.
14
00:02:28,231 --> 00:02:31,442
{\an8}Dämmerung
15
00:02:33,695 --> 00:02:36,531
Schläft das Baby?
16
00:02:37,991 --> 00:02:39,617
Rotkäppchen
17
00:02:39,701 --> 00:02:41,202
{\an8}Oh, ich kann das nicht noch mal lesen.
18
00:02:41,286 --> 00:02:45,790
{\an8}Ich hasse es, wenn ein Wolf bestraft wird,
weil er einen gesunden Appetit hat.
19
00:02:45,874 --> 00:02:48,126
{\an8}Ich erzähle dir eine Geschichte,
bei der du einschlafen wirst.
20
00:02:48,209 --> 00:02:49,669
{\an8}Eine, die deine Mutter mir erzählt hat.
21
00:02:49,752 --> 00:02:52,589
{\an8}Luann Van Houten
benutzt aromatisiertes Crisco...
22
00:02:52,672 --> 00:02:55,508
{\an8}statt Butter für Mürbegebäck...
23
00:02:56,092 --> 00:02:59,387
{\an8}weil das scheinbar flockiger ist...
24
00:02:59,470 --> 00:03:02,140
{\an8}aber zu welchem Preis?
25
00:03:09,272 --> 00:03:11,649
Wa...? Was...?
Was, zum...?
26
00:03:11,733 --> 00:03:13,443
{\an8}Ok, Süße, ich habe eine Geschichte...
27
00:03:13,526 --> 00:03:16,154
{\an8}von einem anderen kleinen Mädchen,
das sich im Wald verlaufen hat.
28
00:03:16,237 --> 00:03:20,074
{\an8}Aber es war kein Mädchen und
es war auch nicht im Wald.
29
00:03:20,158 --> 00:03:21,743
{\an8}Saug, saug, genau.
30
00:03:21,826 --> 00:03:25,079
{\an8}Und das geschah alles früher einmal,
bevor du geboren warst...
31
00:03:25,163 --> 00:03:28,541
{\an8}und meine Chance auf eine Junggesellenbude
war futsch.
32
00:03:30,126 --> 00:03:31,252
{\an8}2 JAHRE VORHER
33
00:03:31,336 --> 00:03:32,587
{\an8}SPRINGFIELD
PENNERVIERTEL
34
00:03:32,670 --> 00:03:34,714
WENN SIE OBDACHLOS WÄREN,
WÄREN SIE JETZT ZU HAUSE
35
00:03:35,089 --> 00:03:36,382
{\an8}ERSTE KIRCHE VON SPRINGFIELD
36
00:03:36,466 --> 00:03:39,385
{\an8}Gott segne euch alle,
dass ihr euren Samstagnachmittag opfert,
37
00:03:39,469 --> 00:03:42,013
{\an8}uns dabei zu helfen,
das Pennerviertel zu reinigen.
38
00:03:42,096 --> 00:03:44,849
{\an8}Als Gott uns am Sonntag rief,
hab ich nichts gesagt.
39
00:03:44,933 --> 00:03:46,935
{\an8}Jetzt kommt er sogar schon Samstags.
40
00:03:47,018 --> 00:03:49,938
{\an8}Homer Simpson, es ist eine Sache,
wenn Sie im Bus jammern und stöhnen...
41
00:03:50,021 --> 00:03:55,026
{\an8}aber es vor diesen armen unglücklichen
Leuten zu tun, da kringelt sich mein Bart.
42
00:03:56,069 --> 00:03:59,697
Hey, Flanders, wieso befolgst du nicht
den Rat deiner Bibel, und bist still?
43
00:03:59,781 --> 00:04:01,532
Wo steht in der Bibel, "sei still"?
44
00:04:01,616 --> 00:04:04,369
Es ist das Erste, was der brennende Busch
zu Moses gesagt hat.
45
00:04:04,452 --> 00:04:07,747
Danke,
dass Sie uns die Heilige Schrift lehren.
46
00:04:12,669 --> 00:04:17,048
Weißt du, wenn ich anderen helfe, verspüre
ich unheimlich große Zufriedenheit.
47
00:04:17,131 --> 00:04:19,968
So befriedigend.
48
00:04:20,635 --> 00:04:21,636
Lenny.
49
00:04:23,263 --> 00:04:26,599
Ich verstehe, wieso sie es tun.
Verstehe es total.
50
00:04:27,267 --> 00:04:31,938
Hey, Carl, willst du all meine Sachen
für $5 kaufen?
51
00:04:33,523 --> 00:04:35,233
{\an8}2 STUNDEN, DIE SICH
WIE 8 STUNDEN SPÄTER ANFÜHLTEN
52
00:04:35,316 --> 00:04:37,277
{\an8}Danke, dass Sie heute den Tag
damit verbracht haben,
53
00:04:37,360 --> 00:04:38,987
an andere anstatt an
sich selbst zu denken.
54
00:04:39,070 --> 00:04:41,072
Samstag. Es war ein Samstag.
55
00:04:41,155 --> 00:04:43,866
Und jetzt eine Belohnung für
den uneigennützigsten Helfer unter Ihnen:
56
00:04:43,950 --> 00:04:46,828
ein Familienurlaub zum Grand Canyon.
57
00:04:46,911 --> 00:04:49,664
Der Gewinner: Ned Flanders.
58
00:04:49,747 --> 00:04:51,457
Überraschung, Überraschung.
59
00:04:51,541 --> 00:04:54,502
Der, der am besten gearbeitet hat,
gewinnt.
60
00:04:54,585 --> 00:04:56,170
GRAND CANYON TOURS
WANDERN... FLOSSFAHRTEN
61
00:04:56,254 --> 00:04:57,338
DAS WAR'S! BIS ZU ACHT LEUTE
62
00:04:57,422 --> 00:04:59,674
Aber dieser Geschenkgutschein
ist für zwei Familien.
63
00:04:59,757 --> 00:05:01,884
Es wäre schön,
wenn Sie und Helen mitkommen würden.
64
00:05:03,803 --> 00:05:05,013
NICHT FLANDERS
65
00:05:05,096 --> 00:05:08,057
Natürlich würden wir gerne mitkommen, aber
mir ist aufgefallen, dass Sie und Homer...
66
00:05:08,141 --> 00:05:13,438
irgendwie nicht die allerbesten Nachbarn
sind, wenn Sie wissen, was ich meine.
67
00:05:13,521 --> 00:05:18,609
Ned, ich glaube, der Herr möchte, dass du
die Simpsons auf diese Reise mitnimmst.
68
00:05:18,693 --> 00:05:21,112
- Unser Herr?
- Ja, unser Herr.
69
00:05:21,195 --> 00:05:25,491
Denn wäre es nicht wirklich glorreich,
wenn zwei hadersüchtige Nachbarn
70
00:05:25,575 --> 00:05:28,870
beim Besuch einer natürlichen Kluft
ihre eigene Kluft der Zwietracht...
71
00:05:28,953 --> 00:05:31,664
überbrücken könnten?
72
00:05:31,748 --> 00:05:34,876
Na ja, ich denke, wenn Ijob seine Bürde
hinnehmen konnte...
73
00:05:34,959 --> 00:05:38,212
In Amerika wird das "Job" ausgesprochen,
Flanders.
74
00:05:38,296 --> 00:05:42,675
Das können wir klären, wenn wir zusammen
in einem Schlafsack liegen.
75
00:05:42,759 --> 00:05:43,926
Willkommen an Bord.
76
00:05:44,010 --> 00:05:45,636
Oh, wir würden gerne mitkommen...
77
00:05:45,720 --> 00:05:48,931
aber ist es wirklich eine gute Idee
mit einer anderen Familie zu reisen?
78
00:05:49,015 --> 00:05:52,018
{\an8}Es macht Spaß.
Wir reisen immer mit den Hibberts.
79
00:05:52,101 --> 00:05:54,645
{\an8}Wir haben euch mal
in Cincinnati getroffen.
80
00:05:54,729 --> 00:05:57,690
{\an8}Und wir haben zusammen abendgegessen.
Wir haben die Tische zusammengeschoben.
81
00:05:57,774 --> 00:06:02,236
{\an8}Wir waren in einer Nische,
aus der wir nicht raus konnten.
82
00:06:04,322 --> 00:06:08,159
Homie, wir sollten gehen. Du und Ned
müsst lernen miteinander auszukommen.
83
00:06:08,242 --> 00:06:10,453
Dasselbe hast du
über mich und Bart gesagt.
84
00:06:10,536 --> 00:06:13,748
Nein, der Richter
hat dasselbe über dich und Bart gesagt.
85
00:06:13,831 --> 00:06:16,334
Richter. Wenn die zu etwas taugen würden,
wären sie Rechtsanwälte.
86
00:06:16,417 --> 00:06:17,502
Ok, wir fahren mit.
87
00:06:17,585 --> 00:06:20,630
Aber wenn Flanders so sehr nervt,
dass ich es nicht mehr aushalte,
88
00:06:20,713 --> 00:06:22,298
ist das Codewort "Oktopus".
89
00:06:22,382 --> 00:06:26,677
Könnte es was anderes sein? Ich mag Dinge
mit versteckten Schnauzen nicht.
90
00:06:26,761 --> 00:06:30,848
- "Oktopus" oder gar nichts.
- OK.
91
00:06:30,932 --> 00:06:34,477
Also nahmen wir den 8-jährigen Bart
und die 6-jährige Lisa mit.
92
00:06:34,560 --> 00:06:39,649
Nach zehn Stunden Autofahrt, sah ich
endlich die großartigste Sehenswürdigkeit.
93
00:07:17,603 --> 00:07:20,231
Es ist wie Disneyland für dünne Leute.
94
00:07:20,314 --> 00:07:21,774
{\an8}10.000 ORTE, DIE MAN SEHEN SOLLTE,
EHE MAN 10 IST
95
00:07:21,858 --> 00:07:24,235
{\an8}Wusstest du, dass der Grand Canyon
aufgrund von Erosion entstand...
96
00:07:24,318 --> 00:07:29,031
{\an8}- und vor 1871 Big Canyon genannt wurde?
- OK, das reicht, wir sind im Urlaub.
97
00:07:29,115 --> 00:07:30,324
Oh, Mann, du kleiner...
98
00:07:43,463 --> 00:07:45,798
Wirf nur weiter, Junge.
99
00:07:47,341 --> 00:07:49,469
Der hat mich gestochen.
100
00:07:50,136 --> 00:07:52,138
Das reicht.
101
00:07:53,264 --> 00:07:55,057
Wir sind hier, um Spaß zu haben.
102
00:07:55,141 --> 00:07:58,436
Wenn ihr euren Kopf auch nur ein wenig
zur Seite drehen würdet,
103
00:07:58,519 --> 00:07:59,979
wärt ihr freudig überrascht.
104
00:08:00,062 --> 00:08:01,564
- Keine Zeit.
- Homer.
105
00:08:07,945 --> 00:08:11,908
Und die sagen,
wir hätten keinen Platz mehr für Müll.
106
00:08:12,950 --> 00:08:16,245
Geht, ruf es vom Berg
107
00:08:16,329 --> 00:08:19,540
- Über die Hügel und weit hinaus
- Über die Hügel und weit hinaus
108
00:08:19,624 --> 00:08:22,668
Geht, ruf es vom Berg
109
00:08:22,752 --> 00:08:26,172
Dass Jesus Christus geboren ist
110
00:08:27,089 --> 00:08:28,633
Geboren ist, geboren ist, geboren ist
111
00:08:28,716 --> 00:08:31,636
Geht, ruf es vom Berg
112
00:08:31,719 --> 00:08:34,514
Oktopus. Oktopus. Oktopus.
113
00:08:34,597 --> 00:08:36,098
Ein Urlaub mit Flanders?
114
00:08:36,182 --> 00:08:38,184
Das ist, wie dir eine
Gutenachtgeschichte zu erzählen...
115
00:08:38,267 --> 00:08:40,019
ohne ein Bier dazu zu trinken.
116
00:08:44,774 --> 00:08:46,067
OK, wo waren wir stehengeblieben?
117
00:08:51,072 --> 00:08:52,281
Danke, Ma'am.
118
00:08:53,950 --> 00:08:55,576
Danke.
119
00:09:00,373 --> 00:09:02,041
Und ich bin so eine schreckliche Mutter...
120
00:09:02,124 --> 00:09:05,545
dass mein Sohn nicht mal
"danke" zur Kellnerin sagt?
121
00:09:05,628 --> 00:09:08,047
Komm schon, Schatz.
Was sagt man?
122
00:09:08,130 --> 00:09:10,716
Soll ich lügen und sagen,
dass ich für Hühnchen dankbar bin,
123
00:09:10,800 --> 00:09:13,135
wo ich eigentlich in Whiskey ausgebackene
Bourbon-Würstchen haben wollte?
124
00:09:13,219 --> 00:09:15,721
Sag einfach "danke".
125
00:09:15,805 --> 00:09:19,684
Mein Sohn hat nie "danke" gesagt.
Jetzt ist er im Todestrakt.
126
00:09:20,393 --> 00:09:23,187
War im Todestrakt.
127
00:09:30,903 --> 00:09:34,156
Daddy, wann hört das Geräusch auf.
128
00:09:35,449 --> 00:09:37,326
Nehmt die.
129
00:09:38,869 --> 00:09:41,289
Das waren Ohrenstöpsel.
130
00:09:51,048 --> 00:09:53,801
Ich hätte nie gedacht, dass es etwas gibt,
das ich länger anstarren will,
131
00:09:53,884 --> 00:09:56,137
als den Autounfall auf der Herfahrt.
132
00:09:56,220 --> 00:09:59,181
Wir müssen uns beeilen,
sonst sind keine Maultiere mehr da.
133
00:09:59,265 --> 00:10:02,143
Gibt es die zum Frühstück?
134
00:10:02,810 --> 00:10:05,229
- Wie wär's mit Eseln?
- Nein.
135
00:10:06,981 --> 00:10:09,108
BESUCHER MÜSSEN
SCHUHÜBERZIEHER TRAGEN
136
00:10:10,109 --> 00:10:13,779
- Das ist merkwürdig.
- Genießt du deine Mondansicht, Homer?
137
00:10:13,863 --> 00:10:17,241
Du kleiner...
Das Spiel kann man auch zu zweit spielen.
138
00:10:22,872 --> 00:10:26,000
Blöder Junge. So peinlich.
139
00:10:27,168 --> 00:10:28,210
MAULTIERREITEN
KASSE
140
00:10:28,294 --> 00:10:30,129
Die Verzichtserklärungen,
die wir unterschreiben mussten...
141
00:10:30,212 --> 00:10:31,047
machen mich nervös.
142
00:10:31,130 --> 00:10:33,215
Marge, das ist ein Nationalpark.
143
00:10:33,299 --> 00:10:36,385
Man ist hier völlig sicher.
144
00:10:43,601 --> 00:10:47,188
Und jetzt machen wir das,
was ich am liebsten tue, abwärtsgehen.
145
00:10:47,271 --> 00:10:48,898
180?
146
00:10:48,981 --> 00:10:50,816
Mein Blutdruck, ja.
147
00:10:50,900 --> 00:10:54,153
Ok,
lassen Sie uns ein Maultier für Sie holen.
148
00:10:57,531 --> 00:10:59,075
KLEBSTOFFFABRIK
149
00:10:59,158 --> 00:11:00,493
Bringt mir El Gordo!
150
00:11:00,576 --> 00:11:06,624
Gordo trug früher 75 Kilogramm schwere
Granitblöcke aus dem Canyon hoch.
151
00:11:16,175 --> 00:11:21,055
Das ist das Schönste, was wir je
von den Indianern geklaut haben.
152
00:11:25,643 --> 00:11:28,062
- Was ist das?
- Ruhesitz für Milliardäre.
153
00:11:28,145 --> 00:11:31,232
Ja, die Chefs der mächtigsten
Medienunternehmen in Amerika...
154
00:11:31,315 --> 00:11:32,733
sind hier, um die Natur zu genießen.
155
00:11:33,818 --> 00:11:36,529
Hier müssen Handymasten hin!
156
00:11:37,029 --> 00:11:40,241
Ich sagte, ich wollte eine Tom-Cruise-Art
nicht Tom Cruise selbst.
157
00:11:40,324 --> 00:11:43,369
Nieder mit den Handymasten!
158
00:11:44,328 --> 00:11:46,997
Ich kann reiche Leute nicht ausstehen.
159
00:11:47,998 --> 00:11:49,458
10.000 ORTE, DIE MAN SEHEN SOLLTE,
EHE MAN 10 IST
160
00:11:49,542 --> 00:11:51,794
- Kann ich das Maultier taufen?
- Es wäre uns lieber, wenn nicht.
161
00:11:51,877 --> 00:11:54,422
- Hat dieser Weg einen Namen?
- Ganz sicher.
162
00:11:54,505 --> 00:11:56,424
- Macht dieser Job Spaß?
- Im Moment nicht.
163
00:11:56,507 --> 00:11:59,176
- Zählen Sie als Erwachsener?
- Meine Eltern denken nein.
164
00:11:59,260 --> 00:12:01,011
- Du bist für mich ein Erwachsener.
- Danke.
165
00:12:01,095 --> 00:12:04,223
- Hier, nimm ein Stück vom Canyon.
- Bist du sicher, dass das ok ist?
166
00:12:04,306 --> 00:12:06,684
Hey, dadurch wird der Canyon
nur noch größer.
167
00:12:11,147 --> 00:12:12,857
Ich weiß nicht, woher ihr Sohn das hat.
168
00:12:12,940 --> 00:12:16,485
Ich werde das jetzt nur einmal sagen,
aber ich glaube Sie sind etwas nachlässig.
169
00:12:23,200 --> 00:12:25,453
Na ja, ihre Kinder
sind auch nicht gerade perfekt.
170
00:12:25,536 --> 00:12:27,455
Ja, wir können uns verbessern.
171
00:12:27,538 --> 00:12:30,791
Lass uns ganz leise darüber nachdenken.
172
00:12:34,795 --> 00:12:37,465
Mann, ich wette der Schnurrbart
riecht ganz schrecklich, was?
173
00:12:37,548 --> 00:12:40,509
Oh, mach dich nicht
über meinen Lippenstreifen lustig.
174
00:12:40,593 --> 00:12:43,304
Ich rieche Kerzen und Kirchenbankpolitur.
175
00:12:43,387 --> 00:12:45,347
Wir sind in der Nähe von einer Kirche.
176
00:12:45,431 --> 00:12:47,349
Katholisch, wenn ich mich nicht irre.
177
00:12:47,433 --> 00:12:49,393
IGLESIA DEL GRAN CAÑÓN
SEIT 1827
178
00:12:54,690 --> 00:12:57,818
Ein wenig päpstlich für meinen Geschmack,
aber ich wollte ja ein Abenteuer.
179
00:12:57,902 --> 00:13:00,070
Mann, Flanders.
Du findest Gott auch überall.
180
00:13:00,154 --> 00:13:02,948
Gott ist überall. Er ist omnipräsent.
181
00:13:03,032 --> 00:13:06,118
Du meinst, wenn ich jetzt
im Omni-Hotel einchecke, ist er dort?
182
00:13:06,202 --> 00:13:07,953
Das ist er in der Tat.
183
00:13:08,037 --> 00:13:10,748
Dann übernachten wir ab jetzt
im Hyatt Regency.
184
00:13:10,831 --> 00:13:14,543
- Da hast du Hausverbot, Dad.
- Nicht als Hagwar Swanson.
185
00:13:14,627 --> 00:13:16,212
{\an8}PLATIN - HAGWAR SWANSON
CEO EINES RIESENUNTERNEHMENS
186
00:13:16,295 --> 00:13:17,379
{\an8}Ich liebe dieses Land.
187
00:13:20,549 --> 00:13:22,468
Bist du sicher, dass das sicher ist?
188
00:13:22,551 --> 00:13:25,471
Klar. Ihr seid bei State Farm, oder?
189
00:13:26,514 --> 00:13:29,058
- Wo ist unser Führer?
- Wo ist der Weg?
190
00:13:39,985 --> 00:13:41,904
- Big Maggie!
- Ich würde gerne den Rest hören.
191
00:13:41,987 --> 00:13:44,031
Ich habe immer noch mein Stück vom Canyon.
192
00:13:44,114 --> 00:13:45,199
Erinnerungskiste
193
00:13:47,993 --> 00:13:50,454
Ok, es sah übel aus.
194
00:13:52,665 --> 00:13:55,709
- Oh, keine Balken.
- Du meinst auf deinem Telefon?
195
00:13:55,793 --> 00:13:59,255
Hey, du hast recht.
Noch mehr schlechte Nachrichten.
196
00:13:59,338 --> 00:14:01,841
Die meisten Vorräte waren auf dem Maultier
des Führers.
197
00:14:01,924 --> 00:14:06,470
Ich bin auf jeden Fall froh, dass jemand
all diesen Weißfischsalat eingepackt hat.
198
00:14:06,554 --> 00:14:08,180
Ich bin bereit, etwas davon zu essen.
199
00:14:08,264 --> 00:14:10,516
Wenn ich sterbe,
wisst ihr, dass er schlecht ist.
200
00:14:10,599 --> 00:14:13,727
Homer, es wird Zeit,
dass wir beide Hilfe holen gehen.
201
00:14:13,811 --> 00:14:17,189
- Bitte sei vorsichtig, Onkel Ned.
- Das werde ich, Bart.
202
00:14:17,273 --> 00:14:19,900
- Bitte, bitte, sei vorsichtig.
- Keine Sorge.
203
00:14:19,984 --> 00:14:22,444
Wenn du nicht zurückkommst,
werde ich so traurig sein.
204
00:14:22,528 --> 00:14:24,822
Entschuldige mal. Was ist mit hier drüben?
205
00:14:24,905 --> 00:14:26,532
Stimmt.
206
00:14:28,117 --> 00:14:31,245
Bitte, bitte, sei vorsichtig.
207
00:14:32,079 --> 00:14:35,416
- Bitte.
- Gehen wir, Flanders.
208
00:14:44,550 --> 00:14:47,094
Oh nein. Die Arme hat Nachtängste.
209
00:14:47,177 --> 00:14:49,680
Ich habe vergessen zu sagen:
"Gott segne den Briefträger."
210
00:14:49,763 --> 00:14:53,100
Er schläft nicht, aber er ist
auch nicht wach. Kriegen deine Kinder das?
211
00:14:53,183 --> 00:14:55,561
Jetzt werde ich die kriegen,
wo ich weiß, was sie sind.
212
00:14:55,644 --> 00:14:57,730
Andere Kinder sagen,
ich komme in ihren Albträumen vor.
213
00:14:57,813 --> 00:15:01,191
Ich bin nicht deine Marionette, Bart!
Das bin ich nicht!
214
00:15:05,404 --> 00:15:09,450
Hast du je so helle Sterne gesehen, Homer?
Gesegnet sei die Schönheit unseres Herrn.
215
00:15:27,676 --> 00:15:28,844
Amen.
216
00:15:28,928 --> 00:15:31,972
Hör mal, Flanders,
diese Reise hat mir zu denken gegeben.
217
00:15:32,056 --> 00:15:33,307
Falls ich hier sterben sollte...
218
00:15:33,390 --> 00:15:35,768
darfst du gerne in meinem Gerippe leben,
um dich aufzuwärmen.
219
00:15:35,851 --> 00:15:37,561
Ich werde nicht in deinem Gerippe leben.
220
00:15:37,645 --> 00:15:40,439
Oh, komm schon.
Das klingt jetzt nach was Schlimmem.
221
00:15:40,522 --> 00:15:41,982
Sieh mal. Wir sind gerettet.
222
00:15:42,066 --> 00:15:43,025
Wir gehen da runter...
223
00:15:43,108 --> 00:15:45,611
besorgen was zum Essen und Hilfe,
um zur Zivilisation zurückzukehren.
224
00:15:45,694 --> 00:15:47,655
Achtung, redende Menschen.
225
00:15:47,738 --> 00:15:50,532
Es sei denn, Sie sind hier,
um unsere Kacke zu entsorgen...
226
00:15:50,616 --> 00:15:53,744
werden wir in fünf Minuten anfangen,
zu schießen.
227
00:15:56,789 --> 00:15:58,499
FLUSS FÜR TANZFLÄCHE
UMGELEITET
228
00:16:03,963 --> 00:16:05,923
Wie kann man das überhaupt zelten nennen?
229
00:16:06,006 --> 00:16:09,677
Es ist leichter für ein Kamel
durch ein Nadelöhr zu passen...
230
00:16:09,760 --> 00:16:12,388
als für einen Reichen in den Himmel
zu kommen.
231
00:16:12,471 --> 00:16:14,014
Manchmal verstehe ich es einfach nicht.
232
00:16:14,098 --> 00:16:17,726
Was ich damit sagen will, ein Nadelöhr
ist sehr klein und ein Kamel...
233
00:16:17,810 --> 00:16:18,894
Nein, ich meine da unten.
234
00:16:18,978 --> 00:16:21,981
Sie haben alles, was wir brauchen,
aber wollen es nicht teilen.
235
00:16:22,064 --> 00:16:25,901
Vielleicht sehe ich ja was Besseres, wenn
ich noch mal durch dieses Fernglas sehe.
236
00:16:30,114 --> 00:16:33,117
Wir müssen da runter und klauen,
was wir brauchen.
237
00:16:33,200 --> 00:16:34,743
Du sollst nicht stehlen.
238
00:16:34,827 --> 00:16:37,454
Aber wenn ich nicht stehle, ist das
Begehren. Und das ist auch schlimm.
239
00:16:37,538 --> 00:16:40,958
Hör mal, Flanders, wir haben es auf
deine Art versucht, es hat nicht geklappt.
240
00:16:41,041 --> 00:16:43,669
- Jetzt versuchen wir es auf meine.
- OK.
241
00:16:44,461 --> 00:16:46,839
Warte,
wir haben es nie auf meine Art gemacht.
242
00:16:46,922 --> 00:16:49,258
Zu spät! Ich rolle schon den Berg runter.
243
00:16:51,260 --> 00:16:52,594
Spitzer Stein.
244
00:16:52,678 --> 00:16:53,846
Kaktus.
245
00:16:53,929 --> 00:16:55,097
Mehr Skorpione.
246
00:16:55,180 --> 00:16:57,850
Ist das alles, was ihr könnt? Stechen?
247
00:16:57,933 --> 00:16:59,601
Jetzt zwicken sie.
248
00:16:59,685 --> 00:17:01,061
HBO -
DER VERFOLGUNGSFAHRTEN-SENDER
249
00:17:03,022 --> 00:17:04,690
TRAGÖDIE ZENTRAL -
KÄSESENDER
250
00:17:08,193 --> 00:17:12,573
VORRÄTE
251
00:17:12,656 --> 00:17:15,159
Es kann losgehen.
252
00:17:17,202 --> 00:17:20,372
Wir sind zu schwer.
Wirf über Bord, was wir nicht brauchen.
253
00:17:22,791 --> 00:17:26,045
OK, wir brauchen keine Salatgabeln.
254
00:17:30,758 --> 00:17:33,260
- Kein Zucker heute für ihren Kaffee
- Kein Zucker heute für ihren Kaffee
255
00:17:33,343 --> 00:17:35,387
- Kein Zucker heute für ihren Tee
- Kein Zucker heute für ihren Tee
256
00:17:35,471 --> 00:17:37,931
Wir haben all ihre leckeren Käse geklaut
257
00:17:38,015 --> 00:17:40,476
Und ihre köstliche Charcuterie
258
00:17:43,979 --> 00:17:46,815
Forellensolo.
259
00:18:01,371 --> 00:18:04,666
Grand Canyon! Ja!
260
00:18:14,384 --> 00:18:16,386
Weißt du was,
wir sind ein gutes Team.
261
00:18:16,470 --> 00:18:18,138
Homer?
262
00:18:24,645 --> 00:18:26,438
Zeit fürs Frühstück.
263
00:18:26,522 --> 00:18:28,398
Kommt es euch holen.
264
00:18:33,112 --> 00:18:34,279
Nicht schon wieder.
265
00:18:34,947 --> 00:18:37,491
- Tischdecken.
- Kaviar.
266
00:18:37,574 --> 00:18:39,326
Speck.
267
00:18:39,743 --> 00:18:41,286
Speck.
268
00:18:42,496 --> 00:18:45,916
Nein,
das war bevor Lisa Vegetarierin wurde.
269
00:18:45,999 --> 00:18:50,420
Stimmt.
Ich hatte Arterien wie eine 20-Jährige.
270
00:18:50,504 --> 00:18:52,840
NOTFALL - AMBULANZ
271
00:18:53,715 --> 00:18:55,592
Du wirst mir fehlen, Kumpel.
272
00:19:08,856 --> 00:19:11,608
Also, Homer, denkst du, dass
unsere Freundschaft nach diesem Urlaub...
273
00:19:11,692 --> 00:19:15,863
bestehen bleibt oder anfängt zu erodieren,
sobald wir in unsere Autos steigen?
274
00:19:15,946 --> 00:19:18,657
Flanders, wie alle Freundschaften
zwischen Männern...
275
00:19:18,740 --> 00:19:23,453
liegt es im Endeffekt an unseren Frauen.
276
00:19:33,088 --> 00:19:34,631
Das war eine schöne Geschichte, Homer.
277
00:19:34,715 --> 00:19:38,343
Weißt du, manchmal wünschte ich,
dieser "Grand Canyon" zwischen uns
278
00:19:38,427 --> 00:19:39,720
wäre nicht so groß.
279
00:19:39,803 --> 00:19:42,222
Das Angebot steht noch.
Du darfst in meinem Gerippe leben.
280
00:19:42,306 --> 00:19:44,141
In meinen Beinen ist Platz für die Jungs.
281
00:19:44,224 --> 00:19:46,351
Vielleicht könnten wir einfach
alte Kleider in dir lagern.
282
00:19:46,435 --> 00:19:47,477
Das fände ich gut.
283
00:19:48,312 --> 00:19:51,982
Und weißt du was, Flanders? Ich glaube,
wir sind euch eine Reise schuldig.
284
00:19:52,399 --> 00:19:53,734
{\an8}Grüße aus
YOSEMITE
285
00:20:01,283 --> 00:20:03,368
Ich wollte immer schon mal
ins Postkartenmuseum.
286
00:20:03,452 --> 00:20:05,871
- Danke.
- Ist mir ein Vergnügen.
287
00:20:05,954 --> 00:20:08,373
Ich frage mich, ob sie im Souvenirladen
Postkarten verkaufen.
288
00:20:08,457 --> 00:20:09,875
Tun wir nicht.
289
00:21:02,177 --> 00:21:03,178
Übersetzung:
Freddie Debachy