1 00:00:03,628 --> 00:00:05,630 Sieh dir das an, du Drachen fressender Baum. 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,012 MIT GROSSZÜGIGKEIT WIRD DER KLEINSTE MANN GROSS 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,768 DAD SCHWÖRT, BALD SEINE STEUERN ZU ZAHLEN 4 00:00:21,187 --> 00:00:22,689 Morgen. 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,067 3 TAGE UNFALLFREI 6 00:02:01,162 --> 00:02:03,998 Schlaf ein, kleine Marge 7 00:02:04,082 --> 00:02:05,834 Mach die Augen zu 8 00:02:05,917 --> 00:02:08,002 Fang zu gähnen an 9 00:02:08,086 --> 00:02:13,716 {\an8}Schlaf bis zur Dämmerung 10 00:02:15,093 --> 00:02:18,179 {\an8}Dämmerung 11 00:02:19,389 --> 00:02:22,183 {\an8}Dämmerung 12 00:02:22,809 --> 00:02:25,770 {\an8}Dämmerung 13 00:02:25,854 --> 00:02:28,148 - Große Pommes. - Ja, Sir. 14 00:02:28,231 --> 00:02:31,442 {\an8}Dämmerung 15 00:02:33,695 --> 00:02:36,531 Schläft das Baby? 16 00:02:37,991 --> 00:02:39,617 Rotkäppchen 17 00:02:39,701 --> 00:02:41,202 {\an8}Oh, ich kann das nicht noch mal lesen. 18 00:02:41,286 --> 00:02:45,790 {\an8}Ich hasse es, wenn ein Wolf bestraft wird, weil er einen gesunden Appetit hat. 19 00:02:45,874 --> 00:02:48,126 {\an8}Ich erzähle dir eine Geschichte, bei der du einschlafen wirst. 20 00:02:48,209 --> 00:02:49,669 {\an8}Eine, die deine Mutter mir erzählt hat. 21 00:02:49,752 --> 00:02:52,589 {\an8}Luann Van Houten benutzt aromatisiertes Crisco... 22 00:02:52,672 --> 00:02:55,508 {\an8}statt Butter für Mürbegebäck... 23 00:02:56,092 --> 00:02:59,387 {\an8}weil das scheinbar flockiger ist... 24 00:02:59,470 --> 00:03:02,140 {\an8}aber zu welchem Preis? 25 00:03:09,272 --> 00:03:11,649 Wa...? Was...? Was, zum...? 26 00:03:11,733 --> 00:03:13,443 {\an8}Ok, Süße, ich habe eine Geschichte... 27 00:03:13,526 --> 00:03:16,154 {\an8}von einem anderen kleinen Mädchen, das sich im Wald verlaufen hat. 28 00:03:16,237 --> 00:03:20,074 {\an8}Aber es war kein Mädchen und es war auch nicht im Wald. 29 00:03:20,158 --> 00:03:21,743 {\an8}Saug, saug, genau. 30 00:03:21,826 --> 00:03:25,079 {\an8}Und das geschah alles früher einmal, bevor du geboren warst... 31 00:03:25,163 --> 00:03:28,541 {\an8}und meine Chance auf eine Junggesellenbude war futsch. 32 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 {\an8}2 JAHRE VORHER 33 00:03:31,336 --> 00:03:32,587 {\an8}SPRINGFIELD PENNERVIERTEL 34 00:03:32,670 --> 00:03:34,714 WENN SIE OBDACHLOS WÄREN, WÄREN SIE JETZT ZU HAUSE 35 00:03:35,089 --> 00:03:36,382 {\an8}ERSTE KIRCHE VON SPRINGFIELD 36 00:03:36,466 --> 00:03:39,385 {\an8}Gott segne euch alle, dass ihr euren Samstagnachmittag opfert, 37 00:03:39,469 --> 00:03:42,013 {\an8}uns dabei zu helfen, das Pennerviertel zu reinigen. 38 00:03:42,096 --> 00:03:44,849 {\an8}Als Gott uns am Sonntag rief, hab ich nichts gesagt. 39 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 {\an8}Jetzt kommt er sogar schon Samstags. 40 00:03:47,018 --> 00:03:49,938 {\an8}Homer Simpson, es ist eine Sache, wenn Sie im Bus jammern und stöhnen... 41 00:03:50,021 --> 00:03:55,026 {\an8}aber es vor diesen armen unglücklichen Leuten zu tun, da kringelt sich mein Bart. 42 00:03:56,069 --> 00:03:59,697 Hey, Flanders, wieso befolgst du nicht den Rat deiner Bibel, und bist still? 43 00:03:59,781 --> 00:04:01,532 Wo steht in der Bibel, "sei still"? 44 00:04:01,616 --> 00:04:04,369 Es ist das Erste, was der brennende Busch zu Moses gesagt hat. 45 00:04:04,452 --> 00:04:07,747 Danke, dass Sie uns die Heilige Schrift lehren. 46 00:04:12,669 --> 00:04:17,048 Weißt du, wenn ich anderen helfe, verspüre ich unheimlich große Zufriedenheit. 47 00:04:17,131 --> 00:04:19,968 So befriedigend. 48 00:04:20,635 --> 00:04:21,636 Lenny. 49 00:04:23,263 --> 00:04:26,599 Ich verstehe, wieso sie es tun. Verstehe es total. 50 00:04:27,267 --> 00:04:31,938 Hey, Carl, willst du all meine Sachen für $5 kaufen? 51 00:04:33,523 --> 00:04:35,233 {\an8}2 STUNDEN, DIE SICH WIE 8 STUNDEN SPÄTER ANFÜHLTEN 52 00:04:35,316 --> 00:04:37,277 {\an8}Danke, dass Sie heute den Tag damit verbracht haben, 53 00:04:37,360 --> 00:04:38,987 an andere anstatt an sich selbst zu denken. 54 00:04:39,070 --> 00:04:41,072 Samstag. Es war ein Samstag. 55 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 Und jetzt eine Belohnung für den uneigennützigsten Helfer unter Ihnen: 56 00:04:43,950 --> 00:04:46,828 ein Familienurlaub zum Grand Canyon. 57 00:04:46,911 --> 00:04:49,664 Der Gewinner: Ned Flanders. 58 00:04:49,747 --> 00:04:51,457 Überraschung, Überraschung. 59 00:04:51,541 --> 00:04:54,502 Der, der am besten gearbeitet hat, gewinnt. 60 00:04:54,585 --> 00:04:56,170 GRAND CANYON TOURS WANDERN... FLOSSFAHRTEN 61 00:04:56,254 --> 00:04:57,338 DAS WAR'S! BIS ZU ACHT LEUTE 62 00:04:57,422 --> 00:04:59,674 Aber dieser Geschenkgutschein ist für zwei Familien. 63 00:04:59,757 --> 00:05:01,884 Es wäre schön, wenn Sie und Helen mitkommen würden. 64 00:05:03,803 --> 00:05:05,013 NICHT FLANDERS 65 00:05:05,096 --> 00:05:08,057 Natürlich würden wir gerne mitkommen, aber mir ist aufgefallen, dass Sie und Homer... 66 00:05:08,141 --> 00:05:13,438 irgendwie nicht die allerbesten Nachbarn sind, wenn Sie wissen, was ich meine. 67 00:05:13,521 --> 00:05:18,609 Ned, ich glaube, der Herr möchte, dass du die Simpsons auf diese Reise mitnimmst. 68 00:05:18,693 --> 00:05:21,112 - Unser Herr? - Ja, unser Herr. 69 00:05:21,195 --> 00:05:25,491 Denn wäre es nicht wirklich glorreich, wenn zwei hadersüchtige Nachbarn 70 00:05:25,575 --> 00:05:28,870 beim Besuch einer natürlichen Kluft ihre eigene Kluft der Zwietracht... 71 00:05:28,953 --> 00:05:31,664 überbrücken könnten? 72 00:05:31,748 --> 00:05:34,876 Na ja, ich denke, wenn Ijob seine Bürde hinnehmen konnte... 73 00:05:34,959 --> 00:05:38,212 In Amerika wird das "Job" ausgesprochen, Flanders. 74 00:05:38,296 --> 00:05:42,675 Das können wir klären, wenn wir zusammen in einem Schlafsack liegen. 75 00:05:42,759 --> 00:05:43,926 Willkommen an Bord. 76 00:05:44,010 --> 00:05:45,636 Oh, wir würden gerne mitkommen... 77 00:05:45,720 --> 00:05:48,931 aber ist es wirklich eine gute Idee mit einer anderen Familie zu reisen? 78 00:05:49,015 --> 00:05:52,018 {\an8}Es macht Spaß. Wir reisen immer mit den Hibberts. 79 00:05:52,101 --> 00:05:54,645 {\an8}Wir haben euch mal in Cincinnati getroffen. 80 00:05:54,729 --> 00:05:57,690 {\an8}Und wir haben zusammen abendgegessen. Wir haben die Tische zusammengeschoben. 81 00:05:57,774 --> 00:06:02,236 {\an8}Wir waren in einer Nische, aus der wir nicht raus konnten. 82 00:06:04,322 --> 00:06:08,159 Homie, wir sollten gehen. Du und Ned müsst lernen miteinander auszukommen. 83 00:06:08,242 --> 00:06:10,453 Dasselbe hast du über mich und Bart gesagt. 84 00:06:10,536 --> 00:06:13,748 Nein, der Richter hat dasselbe über dich und Bart gesagt. 85 00:06:13,831 --> 00:06:16,334 Richter. Wenn die zu etwas taugen würden, wären sie Rechtsanwälte. 86 00:06:16,417 --> 00:06:17,502 Ok, wir fahren mit. 87 00:06:17,585 --> 00:06:20,630 Aber wenn Flanders so sehr nervt, dass ich es nicht mehr aushalte, 88 00:06:20,713 --> 00:06:22,298 ist das Codewort "Oktopus". 89 00:06:22,382 --> 00:06:26,677 Könnte es was anderes sein? Ich mag Dinge mit versteckten Schnauzen nicht. 90 00:06:26,761 --> 00:06:30,848 - "Oktopus" oder gar nichts. - OK. 91 00:06:30,932 --> 00:06:34,477 Also nahmen wir den 8-jährigen Bart und die 6-jährige Lisa mit. 92 00:06:34,560 --> 00:06:39,649 Nach zehn Stunden Autofahrt, sah ich endlich die großartigste Sehenswürdigkeit. 93 00:07:17,603 --> 00:07:20,231 Es ist wie Disneyland für dünne Leute. 94 00:07:20,314 --> 00:07:21,774 {\an8}10.000 ORTE, DIE MAN SEHEN SOLLTE, EHE MAN 10 IST 95 00:07:21,858 --> 00:07:24,235 {\an8}Wusstest du, dass der Grand Canyon aufgrund von Erosion entstand... 96 00:07:24,318 --> 00:07:29,031 {\an8}- und vor 1871 Big Canyon genannt wurde? - OK, das reicht, wir sind im Urlaub. 97 00:07:29,115 --> 00:07:30,324 Oh, Mann, du kleiner... 98 00:07:43,463 --> 00:07:45,798 Wirf nur weiter, Junge. 99 00:07:47,341 --> 00:07:49,469 Der hat mich gestochen. 100 00:07:50,136 --> 00:07:52,138 Das reicht. 101 00:07:53,264 --> 00:07:55,057 Wir sind hier, um Spaß zu haben. 102 00:07:55,141 --> 00:07:58,436 Wenn ihr euren Kopf auch nur ein wenig zur Seite drehen würdet, 103 00:07:58,519 --> 00:07:59,979 wärt ihr freudig überrascht. 104 00:08:00,062 --> 00:08:01,564 - Keine Zeit. - Homer. 105 00:08:07,945 --> 00:08:11,908 Und die sagen, wir hätten keinen Platz mehr für Müll. 106 00:08:12,950 --> 00:08:16,245 Geht, ruf es vom Berg 107 00:08:16,329 --> 00:08:19,540 - Über die Hügel und weit hinaus - Über die Hügel und weit hinaus 108 00:08:19,624 --> 00:08:22,668 Geht, ruf es vom Berg 109 00:08:22,752 --> 00:08:26,172 Dass Jesus Christus geboren ist 110 00:08:27,089 --> 00:08:28,633 Geboren ist, geboren ist, geboren ist 111 00:08:28,716 --> 00:08:31,636 Geht, ruf es vom Berg 112 00:08:31,719 --> 00:08:34,514 Oktopus. Oktopus. Oktopus. 113 00:08:34,597 --> 00:08:36,098 Ein Urlaub mit Flanders? 114 00:08:36,182 --> 00:08:38,184 Das ist, wie dir eine Gutenachtgeschichte zu erzählen... 115 00:08:38,267 --> 00:08:40,019 ohne ein Bier dazu zu trinken. 116 00:08:44,774 --> 00:08:46,067 OK, wo waren wir stehengeblieben? 117 00:08:51,072 --> 00:08:52,281 Danke, Ma'am. 118 00:08:53,950 --> 00:08:55,576 Danke. 119 00:09:00,373 --> 00:09:02,041 Und ich bin so eine schreckliche Mutter... 120 00:09:02,124 --> 00:09:05,545 dass mein Sohn nicht mal "danke" zur Kellnerin sagt? 121 00:09:05,628 --> 00:09:08,047 Komm schon, Schatz. Was sagt man? 122 00:09:08,130 --> 00:09:10,716 Soll ich lügen und sagen, dass ich für Hühnchen dankbar bin, 123 00:09:10,800 --> 00:09:13,135 wo ich eigentlich in Whiskey ausgebackene Bourbon-Würstchen haben wollte? 124 00:09:13,219 --> 00:09:15,721 Sag einfach "danke". 125 00:09:15,805 --> 00:09:19,684 Mein Sohn hat nie "danke" gesagt. Jetzt ist er im Todestrakt. 126 00:09:20,393 --> 00:09:23,187 War im Todestrakt. 127 00:09:30,903 --> 00:09:34,156 Daddy, wann hört das Geräusch auf. 128 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 Nehmt die. 129 00:09:38,869 --> 00:09:41,289 Das waren Ohrenstöpsel. 130 00:09:51,048 --> 00:09:53,801 Ich hätte nie gedacht, dass es etwas gibt, das ich länger anstarren will, 131 00:09:53,884 --> 00:09:56,137 als den Autounfall auf der Herfahrt. 132 00:09:56,220 --> 00:09:59,181 Wir müssen uns beeilen, sonst sind keine Maultiere mehr da. 133 00:09:59,265 --> 00:10:02,143 Gibt es die zum Frühstück? 134 00:10:02,810 --> 00:10:05,229 - Wie wär's mit Eseln? - Nein. 135 00:10:06,981 --> 00:10:09,108 BESUCHER MÜSSEN SCHUHÜBERZIEHER TRAGEN 136 00:10:10,109 --> 00:10:13,779 - Das ist merkwürdig. - Genießt du deine Mondansicht, Homer? 137 00:10:13,863 --> 00:10:17,241 Du kleiner... Das Spiel kann man auch zu zweit spielen. 138 00:10:22,872 --> 00:10:26,000 Blöder Junge. So peinlich. 139 00:10:27,168 --> 00:10:28,210 MAULTIERREITEN KASSE 140 00:10:28,294 --> 00:10:30,129 Die Verzichtserklärungen, die wir unterschreiben mussten... 141 00:10:30,212 --> 00:10:31,047 machen mich nervös. 142 00:10:31,130 --> 00:10:33,215 Marge, das ist ein Nationalpark. 143 00:10:33,299 --> 00:10:36,385 Man ist hier völlig sicher. 144 00:10:43,601 --> 00:10:47,188 Und jetzt machen wir das, was ich am liebsten tue, abwärtsgehen. 145 00:10:47,271 --> 00:10:48,898 180? 146 00:10:48,981 --> 00:10:50,816 Mein Blutdruck, ja. 147 00:10:50,900 --> 00:10:54,153 Ok, lassen Sie uns ein Maultier für Sie holen. 148 00:10:57,531 --> 00:10:59,075 KLEBSTOFFFABRIK 149 00:10:59,158 --> 00:11:00,493 Bringt mir El Gordo! 150 00:11:00,576 --> 00:11:06,624 Gordo trug früher 75 Kilogramm schwere Granitblöcke aus dem Canyon hoch. 151 00:11:16,175 --> 00:11:21,055 Das ist das Schönste, was wir je von den Indianern geklaut haben. 152 00:11:25,643 --> 00:11:28,062 - Was ist das? - Ruhesitz für Milliardäre. 153 00:11:28,145 --> 00:11:31,232 Ja, die Chefs der mächtigsten Medienunternehmen in Amerika... 154 00:11:31,315 --> 00:11:32,733 sind hier, um die Natur zu genießen. 155 00:11:33,818 --> 00:11:36,529 Hier müssen Handymasten hin! 156 00:11:37,029 --> 00:11:40,241 Ich sagte, ich wollte eine Tom-Cruise-Art nicht Tom Cruise selbst. 157 00:11:40,324 --> 00:11:43,369 Nieder mit den Handymasten! 158 00:11:44,328 --> 00:11:46,997 Ich kann reiche Leute nicht ausstehen. 159 00:11:47,998 --> 00:11:49,458 10.000 ORTE, DIE MAN SEHEN SOLLTE, EHE MAN 10 IST 160 00:11:49,542 --> 00:11:51,794 - Kann ich das Maultier taufen? - Es wäre uns lieber, wenn nicht. 161 00:11:51,877 --> 00:11:54,422 - Hat dieser Weg einen Namen? - Ganz sicher. 162 00:11:54,505 --> 00:11:56,424 - Macht dieser Job Spaß? - Im Moment nicht. 163 00:11:56,507 --> 00:11:59,176 - Zählen Sie als Erwachsener? - Meine Eltern denken nein. 164 00:11:59,260 --> 00:12:01,011 - Du bist für mich ein Erwachsener. - Danke. 165 00:12:01,095 --> 00:12:04,223 - Hier, nimm ein Stück vom Canyon. - Bist du sicher, dass das ok ist? 166 00:12:04,306 --> 00:12:06,684 Hey, dadurch wird der Canyon nur noch größer. 167 00:12:11,147 --> 00:12:12,857 Ich weiß nicht, woher ihr Sohn das hat. 168 00:12:12,940 --> 00:12:16,485 Ich werde das jetzt nur einmal sagen, aber ich glaube Sie sind etwas nachlässig. 169 00:12:23,200 --> 00:12:25,453 Na ja, ihre Kinder sind auch nicht gerade perfekt. 170 00:12:25,536 --> 00:12:27,455 Ja, wir können uns verbessern. 171 00:12:27,538 --> 00:12:30,791 Lass uns ganz leise darüber nachdenken. 172 00:12:34,795 --> 00:12:37,465 Mann, ich wette der Schnurrbart riecht ganz schrecklich, was? 173 00:12:37,548 --> 00:12:40,509 Oh, mach dich nicht über meinen Lippenstreifen lustig. 174 00:12:40,593 --> 00:12:43,304 Ich rieche Kerzen und Kirchenbankpolitur. 175 00:12:43,387 --> 00:12:45,347 Wir sind in der Nähe von einer Kirche. 176 00:12:45,431 --> 00:12:47,349 Katholisch, wenn ich mich nicht irre. 177 00:12:47,433 --> 00:12:49,393 IGLESIA DEL GRAN CAÑÓN SEIT 1827 178 00:12:54,690 --> 00:12:57,818 Ein wenig päpstlich für meinen Geschmack, aber ich wollte ja ein Abenteuer. 179 00:12:57,902 --> 00:13:00,070 Mann, Flanders. Du findest Gott auch überall. 180 00:13:00,154 --> 00:13:02,948 Gott ist überall. Er ist omnipräsent. 181 00:13:03,032 --> 00:13:06,118 Du meinst, wenn ich jetzt im Omni-Hotel einchecke, ist er dort? 182 00:13:06,202 --> 00:13:07,953 Das ist er in der Tat. 183 00:13:08,037 --> 00:13:10,748 Dann übernachten wir ab jetzt im Hyatt Regency. 184 00:13:10,831 --> 00:13:14,543 - Da hast du Hausverbot, Dad. - Nicht als Hagwar Swanson. 185 00:13:14,627 --> 00:13:16,212 {\an8}PLATIN - HAGWAR SWANSON CEO EINES RIESENUNTERNEHMENS 186 00:13:16,295 --> 00:13:17,379 {\an8}Ich liebe dieses Land. 187 00:13:20,549 --> 00:13:22,468 Bist du sicher, dass das sicher ist? 188 00:13:22,551 --> 00:13:25,471 Klar. Ihr seid bei State Farm, oder? 189 00:13:26,514 --> 00:13:29,058 - Wo ist unser Führer? - Wo ist der Weg? 190 00:13:39,985 --> 00:13:41,904 - Big Maggie! - Ich würde gerne den Rest hören. 191 00:13:41,987 --> 00:13:44,031 Ich habe immer noch mein Stück vom Canyon. 192 00:13:44,114 --> 00:13:45,199 Erinnerungskiste 193 00:13:47,993 --> 00:13:50,454 Ok, es sah übel aus. 194 00:13:52,665 --> 00:13:55,709 - Oh, keine Balken. - Du meinst auf deinem Telefon? 195 00:13:55,793 --> 00:13:59,255 Hey, du hast recht. Noch mehr schlechte Nachrichten. 196 00:13:59,338 --> 00:14:01,841 Die meisten Vorräte waren auf dem Maultier des Führers. 197 00:14:01,924 --> 00:14:06,470 Ich bin auf jeden Fall froh, dass jemand all diesen Weißfischsalat eingepackt hat. 198 00:14:06,554 --> 00:14:08,180 Ich bin bereit, etwas davon zu essen. 199 00:14:08,264 --> 00:14:10,516 Wenn ich sterbe, wisst ihr, dass er schlecht ist. 200 00:14:10,599 --> 00:14:13,727 Homer, es wird Zeit, dass wir beide Hilfe holen gehen. 201 00:14:13,811 --> 00:14:17,189 - Bitte sei vorsichtig, Onkel Ned. - Das werde ich, Bart. 202 00:14:17,273 --> 00:14:19,900 - Bitte, bitte, sei vorsichtig. - Keine Sorge. 203 00:14:19,984 --> 00:14:22,444 Wenn du nicht zurückkommst, werde ich so traurig sein. 204 00:14:22,528 --> 00:14:24,822 Entschuldige mal. Was ist mit hier drüben? 205 00:14:24,905 --> 00:14:26,532 Stimmt. 206 00:14:28,117 --> 00:14:31,245 Bitte, bitte, sei vorsichtig. 207 00:14:32,079 --> 00:14:35,416 - Bitte. - Gehen wir, Flanders. 208 00:14:44,550 --> 00:14:47,094 Oh nein. Die Arme hat Nachtängste. 209 00:14:47,177 --> 00:14:49,680 Ich habe vergessen zu sagen: "Gott segne den Briefträger." 210 00:14:49,763 --> 00:14:53,100 Er schläft nicht, aber er ist auch nicht wach. Kriegen deine Kinder das? 211 00:14:53,183 --> 00:14:55,561 Jetzt werde ich die kriegen, wo ich weiß, was sie sind. 212 00:14:55,644 --> 00:14:57,730 Andere Kinder sagen, ich komme in ihren Albträumen vor. 213 00:14:57,813 --> 00:15:01,191 Ich bin nicht deine Marionette, Bart! Das bin ich nicht! 214 00:15:05,404 --> 00:15:09,450 Hast du je so helle Sterne gesehen, Homer? Gesegnet sei die Schönheit unseres Herrn. 215 00:15:27,676 --> 00:15:28,844 Amen. 216 00:15:28,928 --> 00:15:31,972 Hör mal, Flanders, diese Reise hat mir zu denken gegeben. 217 00:15:32,056 --> 00:15:33,307 Falls ich hier sterben sollte... 218 00:15:33,390 --> 00:15:35,768 darfst du gerne in meinem Gerippe leben, um dich aufzuwärmen. 219 00:15:35,851 --> 00:15:37,561 Ich werde nicht in deinem Gerippe leben. 220 00:15:37,645 --> 00:15:40,439 Oh, komm schon. Das klingt jetzt nach was Schlimmem. 221 00:15:40,522 --> 00:15:41,982 Sieh mal. Wir sind gerettet. 222 00:15:42,066 --> 00:15:43,025 Wir gehen da runter... 223 00:15:43,108 --> 00:15:45,611 besorgen was zum Essen und Hilfe, um zur Zivilisation zurückzukehren. 224 00:15:45,694 --> 00:15:47,655 Achtung, redende Menschen. 225 00:15:47,738 --> 00:15:50,532 Es sei denn, Sie sind hier, um unsere Kacke zu entsorgen... 226 00:15:50,616 --> 00:15:53,744 werden wir in fünf Minuten anfangen, zu schießen. 227 00:15:56,789 --> 00:15:58,499 FLUSS FÜR TANZFLÄCHE UMGELEITET 228 00:16:03,963 --> 00:16:05,923 Wie kann man das überhaupt zelten nennen? 229 00:16:06,006 --> 00:16:09,677 Es ist leichter für ein Kamel durch ein Nadelöhr zu passen... 230 00:16:09,760 --> 00:16:12,388 als für einen Reichen in den Himmel zu kommen. 231 00:16:12,471 --> 00:16:14,014 Manchmal verstehe ich es einfach nicht. 232 00:16:14,098 --> 00:16:17,726 Was ich damit sagen will, ein Nadelöhr ist sehr klein und ein Kamel... 233 00:16:17,810 --> 00:16:18,894 Nein, ich meine da unten. 234 00:16:18,978 --> 00:16:21,981 Sie haben alles, was wir brauchen, aber wollen es nicht teilen. 235 00:16:22,064 --> 00:16:25,901 Vielleicht sehe ich ja was Besseres, wenn ich noch mal durch dieses Fernglas sehe. 236 00:16:30,114 --> 00:16:33,117 Wir müssen da runter und klauen, was wir brauchen. 237 00:16:33,200 --> 00:16:34,743 Du sollst nicht stehlen. 238 00:16:34,827 --> 00:16:37,454 Aber wenn ich nicht stehle, ist das Begehren. Und das ist auch schlimm. 239 00:16:37,538 --> 00:16:40,958 Hör mal, Flanders, wir haben es auf deine Art versucht, es hat nicht geklappt. 240 00:16:41,041 --> 00:16:43,669 - Jetzt versuchen wir es auf meine. - OK. 241 00:16:44,461 --> 00:16:46,839 Warte, wir haben es nie auf meine Art gemacht. 242 00:16:46,922 --> 00:16:49,258 Zu spät! Ich rolle schon den Berg runter. 243 00:16:51,260 --> 00:16:52,594 Spitzer Stein. 244 00:16:52,678 --> 00:16:53,846 Kaktus. 245 00:16:53,929 --> 00:16:55,097 Mehr Skorpione. 246 00:16:55,180 --> 00:16:57,850 Ist das alles, was ihr könnt? Stechen? 247 00:16:57,933 --> 00:16:59,601 Jetzt zwicken sie. 248 00:16:59,685 --> 00:17:01,061 HBO - DER VERFOLGUNGSFAHRTEN-SENDER 249 00:17:03,022 --> 00:17:04,690 TRAGÖDIE ZENTRAL - KÄSESENDER 250 00:17:08,193 --> 00:17:12,573 VORRÄTE 251 00:17:12,656 --> 00:17:15,159 Es kann losgehen. 252 00:17:17,202 --> 00:17:20,372 Wir sind zu schwer. Wirf über Bord, was wir nicht brauchen. 253 00:17:22,791 --> 00:17:26,045 OK, wir brauchen keine Salatgabeln. 254 00:17:30,758 --> 00:17:33,260 - Kein Zucker heute für ihren Kaffee - Kein Zucker heute für ihren Kaffee 255 00:17:33,343 --> 00:17:35,387 - Kein Zucker heute für ihren Tee - Kein Zucker heute für ihren Tee 256 00:17:35,471 --> 00:17:37,931 Wir haben all ihre leckeren Käse geklaut 257 00:17:38,015 --> 00:17:40,476 Und ihre köstliche Charcuterie 258 00:17:43,979 --> 00:17:46,815 Forellensolo. 259 00:18:01,371 --> 00:18:04,666 Grand Canyon! Ja! 260 00:18:14,384 --> 00:18:16,386 Weißt du was, wir sind ein gutes Team. 261 00:18:16,470 --> 00:18:18,138 Homer? 262 00:18:24,645 --> 00:18:26,438 Zeit fürs Frühstück. 263 00:18:26,522 --> 00:18:28,398 Kommt es euch holen. 264 00:18:33,112 --> 00:18:34,279 Nicht schon wieder. 265 00:18:34,947 --> 00:18:37,491 - Tischdecken. - Kaviar. 266 00:18:37,574 --> 00:18:39,326 Speck. 267 00:18:39,743 --> 00:18:41,286 Speck. 268 00:18:42,496 --> 00:18:45,916 Nein, das war bevor Lisa Vegetarierin wurde. 269 00:18:45,999 --> 00:18:50,420 Stimmt. Ich hatte Arterien wie eine 20-Jährige. 270 00:18:50,504 --> 00:18:52,840 NOTFALL - AMBULANZ 271 00:18:53,715 --> 00:18:55,592 Du wirst mir fehlen, Kumpel. 272 00:19:08,856 --> 00:19:11,608 Also, Homer, denkst du, dass unsere Freundschaft nach diesem Urlaub... 273 00:19:11,692 --> 00:19:15,863 bestehen bleibt oder anfängt zu erodieren, sobald wir in unsere Autos steigen? 274 00:19:15,946 --> 00:19:18,657 Flanders, wie alle Freundschaften zwischen Männern... 275 00:19:18,740 --> 00:19:23,453 liegt es im Endeffekt an unseren Frauen. 276 00:19:33,088 --> 00:19:34,631 Das war eine schöne Geschichte, Homer. 277 00:19:34,715 --> 00:19:38,343 Weißt du, manchmal wünschte ich, dieser "Grand Canyon" zwischen uns 278 00:19:38,427 --> 00:19:39,720 wäre nicht so groß. 279 00:19:39,803 --> 00:19:42,222 Das Angebot steht noch. Du darfst in meinem Gerippe leben. 280 00:19:42,306 --> 00:19:44,141 In meinen Beinen ist Platz für die Jungs. 281 00:19:44,224 --> 00:19:46,351 Vielleicht könnten wir einfach alte Kleider in dir lagern. 282 00:19:46,435 --> 00:19:47,477 Das fände ich gut. 283 00:19:48,312 --> 00:19:51,982 Und weißt du was, Flanders? Ich glaube, wir sind euch eine Reise schuldig. 284 00:19:52,399 --> 00:19:53,734 {\an8}Grüße aus YOSEMITE 285 00:20:01,283 --> 00:20:03,368 Ich wollte immer schon mal ins Postkartenmuseum. 286 00:20:03,452 --> 00:20:05,871 - Danke. - Ist mir ein Vergnügen. 287 00:20:05,954 --> 00:20:08,373 Ich frage mich, ob sie im Souvenirladen Postkarten verkaufen. 288 00:20:08,457 --> 00:20:09,875 Tun wir nicht. 289 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 Übersetzung: Freddie Debachy