1 00:00:06,339 --> 00:00:07,298 POLISSTATION 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,592 Jag vet att Ralphie snart fyller år. 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,594 Självklart ska jag köpa honom en present. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,722 Jag är i leksaksaffären just nu. 5 00:00:13,805 --> 00:00:14,681 BEVISRUM 6 00:00:15,432 --> 00:00:17,142 {\an8}En present till Ralph. 7 00:00:17,225 --> 00:00:18,560 {\an8}FARA KÄRNVAPEN 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,437 Vad har vi här? 9 00:00:20,520 --> 00:00:23,648 {\an8}Ralph skulle dödat sig själv med den här på två sekunder. 10 00:00:23,732 --> 00:00:25,442 {\an8}Och det vore mitt fel av nåt skäl. 11 00:00:26,735 --> 00:00:28,028 OUTKRÄVDA LÖSENSUMMOR 12 00:00:28,111 --> 00:00:30,905 {\an8}Pengarna har varit här sedan 1998, 13 00:00:30,989 --> 00:00:32,741 {\an8}och gör ingen glad. 14 00:00:32,824 --> 00:00:34,784 {\an8}Jag vill köpa något fint åt Ralphie. 15 00:00:34,868 --> 00:00:37,120 {\an8}Ett par tusen räcker nog. 16 00:00:41,916 --> 00:00:43,668 {\an8}Du hörde väl mig vissla? 17 00:00:43,752 --> 00:00:45,378 {\an8}Det betyder oskuld. 18 00:00:46,087 --> 00:00:48,214 {\an8}Att du framhäver din oskuld tyder på skuld. 19 00:00:48,298 --> 00:00:49,799 {\an8}Vad betyder det här, då? 20 00:00:56,097 --> 00:00:57,599 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, RALPHIE 21 00:00:57,682 --> 00:01:00,602 På Ralphs kalas måste man alltid ta tårta innan... 22 00:01:00,685 --> 00:01:01,811 För sent. 23 00:01:04,105 --> 00:01:07,150 Det är den bästa trädkojan jag har sett. 24 00:01:11,529 --> 00:01:13,823 Jag får gnugga ögonen åt andra hållet. 25 00:01:25,960 --> 00:01:27,003 SKRÄCKKOJAN KOMPLETT SAMLING 26 00:01:27,087 --> 00:01:28,963 Septemberutgåvan! 27 00:01:29,047 --> 00:01:30,006 VACKRA TRÄDKOJOR 28 00:01:46,397 --> 00:01:48,441 Gratis ved. 29 00:01:52,445 --> 00:01:54,405 {\an8}Min trädkoja suger. 30 00:01:54,489 --> 00:01:57,325 {\an8}Du är avis på högre klasser. 31 00:01:57,408 --> 00:02:01,538 {\an8}Jag sa åt dig att sluta retas, Nelson. 32 00:02:01,621 --> 00:02:03,206 {\an8}Ge mig en dollar, så slutar jag. 33 00:02:03,289 --> 00:02:04,666 {\an8}Jag har inte en dollar. 34 00:02:07,627 --> 00:02:09,712 {\an8}Vill du öva ditt tal på mig? 35 00:02:10,630 --> 00:02:11,631 {\an8}Det behövs inte, älskling. 36 00:02:11,714 --> 00:02:13,299 {\an8}Det är samma tal jag ger varje år. 37 00:02:13,383 --> 00:02:16,511 {\an8}Öppningsskämtet om Lennys mormor går alltid hem. 38 00:02:16,594 --> 00:02:19,764 {\an8}Du kan inte skämta om henne. Hon fick nyss respirator. 39 00:02:19,848 --> 00:02:22,183 {\an8}Nej! Hon är stöttepelaren. 40 00:02:22,267 --> 00:02:24,352 {\an8}Det är okej. 41 00:02:24,435 --> 00:02:27,480 {\an8}Alla avskyr att prata offentligt. 42 00:02:27,564 --> 00:02:30,233 {\an8}Men jag ska tina upp en fiaskoskinka ifall att. 43 00:02:30,316 --> 00:02:32,277 BONDEN FREDS FIASKOSKINKA 44 00:02:32,360 --> 00:02:34,195 STÄRKT MED ZOLOFT 45 00:02:34,279 --> 00:02:36,698 {\an8}Du tror inte på mig. Jag har en plan B. 46 00:02:36,781 --> 00:02:39,701 {\an8}Om någon buar säger jag bara: "Lev på halveringstid!" 47 00:02:41,703 --> 00:02:43,580 {\an8}Det är säkert kul. 48 00:02:47,375 --> 00:02:50,420 {\an8}Lugn, Homer. Lämna bara din kropp. 49 00:02:51,838 --> 00:02:53,173 Åh, nej! 50 00:02:56,342 --> 00:02:58,595 Vad är det här? 51 00:03:00,722 --> 00:03:01,931 INGA TJEJER 52 00:03:02,015 --> 00:03:04,934 Kastar du ut "Inga tjejer"-skylten? 53 00:03:05,018 --> 00:03:08,062 {\an8}Är det dags att ha "snacket" med din pappa? 54 00:03:08,146 --> 00:03:11,191 {\an8}Han måste läsa ett par saker först. 55 00:03:11,274 --> 00:03:12,692 Nej, jag river den. 56 00:03:12,775 --> 00:03:15,904 Ralph har en cool trädkoja och min suger. 57 00:03:15,987 --> 00:03:19,991 Din pappa byggde den. Han gjorde sitt bästa. 58 00:03:21,993 --> 00:03:24,621 Jag har gjort mitt jobb. Nu är det din tur, träd. 59 00:03:24,704 --> 00:03:25,997 Väx upp! 60 00:03:26,414 --> 00:03:29,876 Kan jag inte få piffa upp den? 61 00:03:29,959 --> 00:03:31,836 Men du är en inomhusvuxen. 62 00:03:31,920 --> 00:03:34,047 Mammor kan inte bygga trädkojor. 63 00:03:34,130 --> 00:03:35,924 Bara för att du sa så, 64 00:03:36,007 --> 00:03:38,343 ska din mamma jobba häcken av sig 65 00:03:38,426 --> 00:03:41,512 för att ge dig den bästa trädkojan du har sett. 66 00:03:43,556 --> 00:03:44,515 Det låter bra. 67 00:03:45,892 --> 00:03:48,686 Oroa dig inte. Det mesta är hår. 68 00:03:48,770 --> 00:03:50,021 SPRINGFIELD KÄRNKRAFTVERK 69 00:03:50,104 --> 00:03:51,522 Och jag sa: "Lev på halveringstid!" 70 00:03:52,732 --> 00:03:54,817 LEV PÅ HALVERINGSTID 71 00:03:54,901 --> 00:03:56,444 FINAL LEV PÅ HALVERINGSTID 72 00:03:56,527 --> 00:03:57,612 VÄNTA PÅ APPLÅDER (BLOMMOR?) 73 00:03:59,447 --> 00:04:02,075 Kul och snygg. Och han ska visst vara rik. 74 00:04:02,158 --> 00:04:03,243 Ja. 75 00:04:03,326 --> 00:04:05,703 Och för att de denna perfekta dag en perfekt avslutning, 76 00:04:05,787 --> 00:04:07,956 mr Homer Simpson. 77 00:04:15,171 --> 00:04:16,214 {\an8}VOLYM 78 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 Du kommer att göra bra ifrån dig. 79 00:04:24,555 --> 00:04:27,558 Du kommer att... Var kom alla människor ifrån? 80 00:04:31,980 --> 00:04:35,525 Websters ordlista definierar ett tal 81 00:04:35,608 --> 00:04:39,737 som en rad ord vars... 82 00:04:39,821 --> 00:04:42,407 vältalighet... 83 00:04:42,490 --> 00:04:44,284 Jag har aldrig sett någon misslyckas illa. 84 00:04:44,367 --> 00:04:47,036 Jag tycker synd om honom. 85 00:04:47,120 --> 00:04:48,413 -Bu! -Bu! 86 00:04:48,496 --> 00:04:50,707 Bu! 87 00:04:54,836 --> 00:04:55,962 Jag är ett misslyckande. 88 00:04:56,045 --> 00:04:57,463 Ska jag släppa lös hundarna, sir? 89 00:04:57,964 --> 00:04:59,299 Terapihundarna. 90 00:05:02,760 --> 00:05:04,470 TERAPIHUNDAR 91 00:05:04,554 --> 00:05:06,764 Det känns lite bättre. 92 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 Släpp nu lös de riktiga hundarna. 93 00:05:11,769 --> 00:05:13,813 Det var ett bra seminarium i år. 94 00:05:17,567 --> 00:05:20,361 Vad är det för fel, pappa? Gick talet inte bra? 95 00:05:20,445 --> 00:05:21,779 Hur vet du att nåt är fel? 96 00:05:21,863 --> 00:05:23,948 Du dricker från en majsburk. 97 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 MAJSKORN VI SES PÅ ANDRA ÄNDEN 98 00:05:29,203 --> 00:05:32,623 Visste du att Barbra Streisand glömde texten till en låt 99 00:05:32,707 --> 00:05:36,127 och vägrade att uppträda inför publik på 30 år? 100 00:05:36,461 --> 00:05:39,130 Ja, men hon har fortfarande James Brolin att mysa med. 101 00:05:39,213 --> 00:05:41,924 Hur gick det på en skala på ett till tio? 102 00:05:48,139 --> 00:05:49,849 Drippar, droppar, du floppar 103 00:05:50,433 --> 00:05:54,062 Drippar, droppar, du floppar 104 00:05:54,145 --> 00:05:56,314 -Drippar, droppar, du floppar -Fiasko 105 00:05:56,397 --> 00:05:58,316 -Drippar, droppar, du floppar -Fiasko 106 00:05:58,399 --> 00:05:59,984 Vad är ditt problem? 107 00:06:01,861 --> 00:06:03,071 Jag vet inte. 108 00:06:03,154 --> 00:06:05,323 Jag vet inte. 109 00:06:09,952 --> 00:06:11,579 Jag vet vad som kan få dig glad. 110 00:06:11,662 --> 00:06:13,998 Vi kan gå till komediklubben i centrum. 111 00:06:14,082 --> 00:06:17,168 Centrum? Med alla desperata pundare? 112 00:06:17,251 --> 00:06:20,088 Staden fick ordning på dem och gjorde komiker av dem. 113 00:06:20,171 --> 00:06:21,339 Coolt! 114 00:06:21,422 --> 00:06:22,465 KOMEDIKLUBB IMPROVISATION 115 00:06:22,548 --> 00:06:24,217 Du kommer att skratta bort dina problem. 116 00:06:24,300 --> 00:06:26,344 Det här är den bästa sortens komedi. 117 00:06:26,427 --> 00:06:27,720 -Inga författare. -Absolut. 118 00:06:27,804 --> 00:06:28,846 MAX 150 PERS INGA HÄCKLARE 119 00:06:28,930 --> 00:06:31,891 Jag uppskattar det, men jag gillar inte två drinkar minimum. 120 00:06:31,974 --> 00:06:33,893 Du dricker alltid mer än två drinkar. 121 00:06:33,976 --> 00:06:35,853 Men ingen tvingar mig. 122 00:06:36,270 --> 00:06:38,564 Tre Long Island iste, tack. 123 00:06:39,857 --> 00:06:42,193 Vi ska framföra lite improvisation. 124 00:06:42,276 --> 00:06:43,861 Först behöver vi en plats. 125 00:06:43,945 --> 00:06:46,280 40,7 grader norrut. 126 00:06:46,364 --> 00:06:48,366 74 grader västerut. 127 00:06:48,449 --> 00:06:49,742 Ja, New York. 128 00:06:49,826 --> 00:06:52,161 Nu behöver vi en relation mellan mig och Cathy. 129 00:06:52,245 --> 00:06:53,579 Kärlekslöst äktenskap! 130 00:06:53,663 --> 00:06:55,665 Jag hörde kärlekslöst äktenskap. 131 00:06:55,748 --> 00:06:57,083 De är proffs. 132 00:06:57,166 --> 00:06:59,502 De bad bara om två premisser. 133 00:06:59,836 --> 00:07:02,213 Det är två mer än vad du har bett om. 134 00:07:02,296 --> 00:07:03,589 Jösses! 135 00:07:03,673 --> 00:07:05,758 Nu behöver vi bara ett objekt. 136 00:07:05,842 --> 00:07:07,009 Någon? 137 00:07:08,302 --> 00:07:10,596 Rädsla för att tala offentligt. 138 00:07:10,680 --> 00:07:11,764 Förlåt, jag hörde inte. 139 00:07:12,557 --> 00:07:14,767 Rädsla för att tala offentligt. 140 00:07:14,851 --> 00:07:16,978 Han kanske har svårt att prata i mörkret. 141 00:07:17,061 --> 00:07:18,771 Nummer sju, Jerry. 142 00:07:20,189 --> 00:07:21,274 Nej! Jerry! 143 00:07:21,357 --> 00:07:22,775 Nej! 144 00:07:22,859 --> 00:07:25,528 Sluta, Jerry! 145 00:07:25,611 --> 00:07:26,696 Åh, nej! 146 00:07:28,322 --> 00:07:31,826 Rädsla för att tala offentligt. 147 00:07:31,909 --> 00:07:34,203 Det är inte ett objekt, men vi får jobba med det. 148 00:07:34,287 --> 00:07:37,790 New York, kärlekslöst äktenskap och rädsla för att tala offentligt. 149 00:07:37,874 --> 00:07:41,586 De har spänt bågen och låter nu pilen flyga. 150 00:07:41,669 --> 00:07:43,796 Jag ska nog byta bord. 151 00:07:44,672 --> 00:07:49,302 Vi tar er till en lägenhet på 68th och Columbus Avenue. 152 00:07:55,475 --> 00:07:57,310 Vad är det, Cathy? 153 00:07:57,393 --> 00:07:59,020 Jag... 154 00:08:01,522 --> 00:08:04,025 För Guds skull, Cathy, när vi gifte oss 155 00:08:04,108 --> 00:08:05,401 brukade du prata i timmar. 156 00:08:05,485 --> 00:08:07,862 Men sen vi flyttade till New York har du tystnat. 157 00:08:07,945 --> 00:08:10,281 Allt passar magiskt nog ihop. 158 00:08:10,364 --> 00:08:13,493 Säg något! 159 00:08:13,576 --> 00:08:15,286 Glöm det! 160 00:08:19,207 --> 00:08:20,875 Scenen är slut. 161 00:08:21,834 --> 00:08:23,753 Jag sa: "Rädsla för att tala offentligt." 162 00:08:23,836 --> 00:08:26,881 Ja. Väldigt bra. Återgå till din plats. 163 00:08:26,964 --> 00:08:30,134 De gör allt jag inte kan. 164 00:08:30,218 --> 00:08:31,427 De kanske kan lära mig. 165 00:08:31,511 --> 00:08:33,721 Jag vet inte om de är intresserade av sånt. 166 00:08:33,804 --> 00:08:35,890 Femhundra dollar för de första åtta lektionerna. 167 00:08:35,973 --> 00:08:37,808 Det är lite dyrt. 168 00:08:37,892 --> 00:08:40,561 Kan inte folk bilda grupper gratis? 169 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 Scenen är slut. 170 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 KOMEDIKLUBB IMPROVISATIONSKURS 171 00:08:43,981 --> 00:08:45,233 REGLER FÖR IMPROVISATION 172 00:08:45,316 --> 00:08:48,277 Ursäkta, är det här improvisationskursen? 173 00:08:48,361 --> 00:08:50,363 Ja, och kom in! 174 00:08:50,446 --> 00:08:51,364 Ska vi sitta? 175 00:08:51,447 --> 00:08:53,783 Ja, och var tysta. 176 00:08:55,743 --> 00:08:56,869 Nu gäller det. 177 00:08:56,953 --> 00:09:00,164 Mitt sinne exploderar med premisser. 178 00:09:00,998 --> 00:09:02,124 PLATS: GOLDEN GATE-BRON 179 00:09:02,208 --> 00:09:03,334 RELATION: MAN OCH BOWLINGKLOT 180 00:09:03,417 --> 00:09:04,585 YRKE: LJUSSHOWDESIGNER 181 00:09:04,669 --> 00:09:05,795 POPULÄRT LUNCHKÖTT: SALAMI 182 00:09:07,129 --> 00:09:08,381 TV-STJÄRNA: ALF 183 00:09:08,464 --> 00:09:09,590 FILOSOFI: OBJEKTIVISM 184 00:09:09,674 --> 00:09:10,841 {\an8}KUSTLÖS STAT: BOLIVIA 185 00:09:10,925 --> 00:09:11,842 BRONTË-SYSTER: DEN BLYGA 186 00:09:11,926 --> 00:09:16,013 Så många idéer. Hur gör jag dem till komedi? 187 00:09:16,430 --> 00:09:22,228 KYSSKAMERA 188 00:09:23,980 --> 00:09:26,065 Kan du stanna med oss, Homer? 189 00:09:26,148 --> 00:09:27,400 Jag vet inte hur. 190 00:09:27,483 --> 00:09:29,151 Hemligheten är att tappa sig själv 191 00:09:29,235 --> 00:09:31,946 och bli, kanske en självmordsbenägen auktionsutropare? 192 00:09:32,029 --> 00:09:35,116 Jag vet inte vad en sådan person skulle säga. 193 00:09:35,199 --> 00:09:37,785 Kom ihåg! Det är inte du. 194 00:09:38,119 --> 00:09:39,161 Förstår du inte? 195 00:09:39,245 --> 00:09:42,415 Livets hemlighet har legat framför dig hela tiden. 196 00:09:42,498 --> 00:09:44,041 Var inte dig själv! 197 00:09:45,793 --> 00:09:46,669 Okej. 198 00:09:46,752 --> 00:09:48,671 Vad får jag för denna snara? 199 00:09:48,754 --> 00:09:51,048 Hör jag 100? Inte? 200 00:09:51,132 --> 00:09:52,717 Första... andra... 201 00:09:56,012 --> 00:09:59,515 Jättebra! Jag glömde helt bort min sjuka farmor. 202 00:10:00,975 --> 00:10:03,060 Sjukhuset har lämnat ett meddelande. 203 00:10:04,270 --> 00:10:05,855 -Jag måste gå. -Vi ses! 204 00:10:06,939 --> 00:10:08,107 Jag skrattade. 205 00:10:08,190 --> 00:10:09,692 -Betalar du mig då? -Nej, aldrig. 206 00:10:09,775 --> 00:10:12,111 Och om du öppnar en egen skola så klår vi upp dig. 207 00:10:12,194 --> 00:10:14,447 Vill du ge honom den som vi aldrig kan göra? 208 00:10:14,947 --> 00:10:17,617 Norges drottning köper en bil. 209 00:10:19,160 --> 00:10:22,455 Kära nån, jag har inte fjord med det! 210 00:10:22,538 --> 00:10:24,624 En stjärna är född. 211 00:10:28,502 --> 00:10:29,420 Ursäkta mig. 212 00:10:30,046 --> 00:10:31,964 Jag är från staden. Vet du om att du bor 213 00:10:32,048 --> 00:10:34,216 i ett historiskt trädkojebevaringsdistrikt? 214 00:10:42,642 --> 00:10:44,310 Får jag se ditt tillstånd? 215 00:10:44,393 --> 00:10:45,978 Jag har inget tillstånd. 216 00:10:46,854 --> 00:10:49,732 Oroa dig inte. Jag ordnar det. 217 00:10:51,984 --> 00:10:54,820 IMPROVISATION IKVÄLL - IMORGON SPREJAR VI MOT KACKERLACKOR - ÖPPET 218 00:10:54,904 --> 00:10:56,656 Jag måste erkänna, pappa. 219 00:10:56,739 --> 00:10:58,574 Du var rädd för att prata offentligt, 220 00:10:58,658 --> 00:11:01,327 men nu har du en egen improvisationsgrupp. 221 00:11:01,410 --> 00:11:04,330 Improvisation är spännande, men säkert. 222 00:11:04,413 --> 00:11:06,666 Som att köra en helikopter på marken. 223 00:11:06,749 --> 00:11:08,000 {\an8}Det är inte säkert. 224 00:11:08,084 --> 00:11:10,628 Neka inte premissen. Det är anti-improvisation. 225 00:11:10,711 --> 00:11:13,422 Notering för en ny karaktär, "Ante Improv." 226 00:11:13,506 --> 00:11:16,092 Får jag höra ett föreslag? 227 00:11:16,175 --> 00:11:18,302 Bli inte skrämda, 228 00:11:18,386 --> 00:11:21,681 men improvisationskritikern från Springfield Shopper 229 00:11:21,764 --> 00:11:22,890 sitter i publiken. 230 00:11:23,766 --> 00:11:25,101 Steve Thurlson? 231 00:11:25,184 --> 00:11:27,353 Nej, Thurlson är deras improvisationsreporter. 232 00:11:27,436 --> 00:11:29,021 Grant Hood är improvisationskritikern. 233 00:11:29,105 --> 00:11:30,856 Vem är då Jennifer Whitehad? 234 00:11:30,940 --> 00:11:32,608 Hon skriver improvisationsspalter. 235 00:11:32,692 --> 00:11:34,402 Trender, större grejer. 236 00:11:34,485 --> 00:11:37,613 Vem gör topplistan med de bästa improvisationerna? 237 00:11:37,697 --> 00:11:38,906 Alla skriver sina egna. 238 00:11:38,989 --> 00:11:40,282 Just det. 239 00:11:40,366 --> 00:11:42,451 Jag glömde det. 240 00:11:47,164 --> 00:11:48,624 Hej, allihopa! 241 00:11:48,708 --> 00:11:50,543 Vi är "Premisser, premisser". 242 00:11:50,626 --> 00:11:55,005 Det stod på Google att det finns 5012 improvisationsgrupper 243 00:11:55,089 --> 00:11:56,048 med det namnet. 244 00:11:57,341 --> 00:11:58,217 Låt höra, Homer. 245 00:11:59,218 --> 00:12:01,679 Jag behöver en plats. 246 00:12:01,762 --> 00:12:04,432 Jackson Square i New Orleans. 247 00:12:04,515 --> 00:12:07,268 Och en typ av person man kan hitta där. 248 00:12:07,351 --> 00:12:09,186 Någon med självförtroende. 249 00:12:09,937 --> 00:12:10,813 Jag... 250 00:12:10,896 --> 00:12:12,732 Jag garanterar det. 251 00:12:16,777 --> 00:12:18,779 På tisdag är det inflyttningsfest. 252 00:12:18,863 --> 00:12:20,990 Nelson kommer att visa oss sin mammas bh. 253 00:12:21,532 --> 00:12:23,784 Det är saken som rör brösten. 254 00:12:23,868 --> 00:12:25,828 Automatiska persienner. 255 00:12:27,413 --> 00:12:28,831 Jag tror att mamma satte in dem. 256 00:12:28,914 --> 00:12:29,832 Hon behöver inget tack. 257 00:12:29,915 --> 00:12:31,000 Hon gör bara sitt jobb. 258 00:12:37,006 --> 00:12:39,675 Kakälvorna finns på riktigt. 259 00:12:40,718 --> 00:12:43,387 -Skicka såsen, Bart. -Här! 260 00:12:43,471 --> 00:12:44,680 Tack. 261 00:12:44,764 --> 00:12:46,390 Vem beställde krabba? 262 00:12:46,932 --> 00:12:49,018 -Finns det krabba? -Nej. Ingen krabba, 263 00:12:49,101 --> 00:12:51,562 inga tack, ingen uppskattning. 264 00:12:51,645 --> 00:12:52,605 Inget. 265 00:12:55,608 --> 00:12:57,276 Vem var det menat för? 266 00:12:57,359 --> 00:12:58,360 Bart! 267 00:12:59,278 --> 00:13:00,863 Skicka såsen, tack. 268 00:13:04,408 --> 00:13:05,534 Pappa! 269 00:13:05,618 --> 00:13:09,163 Springfields fria teaterfestival har bjudit in oss för att uppträda. 270 00:13:09,830 --> 00:13:11,332 Vad är en fri teaterfestival? 271 00:13:11,415 --> 00:13:13,709 Jag gissar att det är uppträdanden i tre dagar 272 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 av alternativa komedi- och musikgrupper, 273 00:13:15,961 --> 00:13:20,132 inklusive, men inte enbart, improvisation, ståuppkomik, cirkus och ironisk burlesk. 274 00:13:20,216 --> 00:13:23,135 Vi ska stå på huvudscenen under avslutningen. 275 00:13:23,219 --> 00:13:26,138 Det här ska jag skriva ned. 276 00:13:26,639 --> 00:13:27,890 Mer krabba till mig. 277 00:13:27,973 --> 00:13:29,892 Det finns ingen krabba. 278 00:13:39,276 --> 00:13:41,195 Ta inte illa upp, Marge. 279 00:13:41,278 --> 00:13:43,531 Barn är otacksamma, det är deras jobb. 280 00:13:43,614 --> 00:13:46,200 Du kommer att bli glad när du ser mig på festivalen. 281 00:13:46,283 --> 00:13:47,326 Kul för dig. 282 00:13:47,409 --> 00:13:50,621 Huvudscenen, avslutningen, alla tittar på dig. 283 00:13:50,704 --> 00:13:52,832 Vad säger du? 284 00:13:52,915 --> 00:13:55,125 Hon gör mig nervös igen. 285 00:13:55,209 --> 00:13:56,919 Men nu är jag en tränad komediamatör. 286 00:13:57,002 --> 00:13:58,504 Ingen kommer in i mitt huvud. 287 00:13:58,587 --> 00:14:00,256 Marge Simpson, 288 00:14:00,339 --> 00:14:03,676 du vill väl inte förstöra för honom som du gjorde förra gången? 289 00:14:03,759 --> 00:14:06,345 Tur att han inte vet vad jag tänker. 290 00:14:06,428 --> 00:14:08,305 Jag vet vad hon tänker. 291 00:14:08,389 --> 00:14:11,183 Om jag sabbar det här, blir det värre än någonsin. 292 00:14:11,267 --> 00:14:12,184 Han vet. 293 00:14:12,268 --> 00:14:13,352 Hon vet att jag vet. 294 00:14:18,732 --> 00:14:20,943 -Homer? -Vad? 295 00:14:21,026 --> 00:14:23,112 Jag har sovit på saken och jag är argare än nånsin. 296 00:14:23,195 --> 00:14:24,113 Hämta Bart! 297 00:14:24,196 --> 00:14:27,283 Du väckte mig med morgonilska. 298 00:14:27,366 --> 00:14:29,702 Jag ska säga det så att du förstår. 299 00:14:29,785 --> 00:14:31,829 Plats: Barts rum. 300 00:14:31,912 --> 00:14:33,789 Handling: Ta hit honom. 301 00:14:33,873 --> 00:14:35,332 Kan jag få en karaktär? 302 00:14:35,416 --> 00:14:36,375 Visst. 303 00:14:37,042 --> 00:14:39,086 En närsynt Frankenstein. 304 00:14:39,169 --> 00:14:40,129 Okej. 305 00:14:43,757 --> 00:14:46,260 Brud! 306 00:14:46,343 --> 00:14:49,263 Jag ser inte ut som Frankensteins brud. 307 00:14:49,346 --> 00:14:51,140 Neka inte premissen. 308 00:14:56,729 --> 00:14:58,814 Får jag komma in? 309 00:14:59,148 --> 00:15:01,233 Du vill väl ha dina ägg löskokta? 310 00:15:01,317 --> 00:15:03,110 -Vad? -Och ditt bröd rostat på fyran 311 00:15:03,193 --> 00:15:04,320 med lite smör? 312 00:15:04,403 --> 00:15:05,571 Ja. 313 00:15:05,654 --> 00:15:08,157 Potatisbullarna är lite brända. 314 00:15:08,240 --> 00:15:11,160 Jag gillar dem som du gör dem. 315 00:15:11,243 --> 00:15:12,703 Jag ville bara säga 316 00:15:12,786 --> 00:15:13,954 att jag är ledsen. 317 00:15:14,038 --> 00:15:16,624 Vi glömmer allt bra du gör för oss. 318 00:15:19,209 --> 00:15:21,253 Du får mig att gråta. 319 00:15:21,879 --> 00:15:25,758 Och bäst av allt, du är lika snygg som dagen vi träffades. 320 00:15:27,134 --> 00:15:28,594 Tack! 321 00:15:29,637 --> 00:15:32,431 Ursäkten du skrev fungerade perfekt. 322 00:15:32,514 --> 00:15:36,435 Din mamma kan inte motstå en ursäkt från hjärtat... 323 00:15:36,518 --> 00:15:37,937 ur denna låda. 324 00:15:41,565 --> 00:15:45,277 Kära nån, det är visst inte renässansmarknad. 325 00:15:45,361 --> 00:15:48,238 Det är om två veckor, Henrik Viktproblem. 326 00:15:49,114 --> 00:15:51,992 Jag vet inte om jag hör hemma här med all denna talang. 327 00:15:52,076 --> 00:15:53,160 Hej, pastorn! 328 00:15:53,243 --> 00:15:55,871 Varför kom inte dinosaurierna med på Noas ark? 329 00:15:55,955 --> 00:15:57,414 Jag ger upp. 330 00:15:57,498 --> 00:15:59,375 För att de inte existerade. 331 00:16:01,001 --> 00:16:04,004 VATTEN ISKALLT 332 00:16:06,507 --> 00:16:09,593 Den här festivalen uppmuntrar till experimentering. 333 00:16:09,677 --> 00:16:10,970 Och misslyckande. 334 00:16:11,053 --> 00:16:11,971 STYLTUTHYRNING 335 00:16:12,054 --> 00:16:12,972 Jag kanske inte misslyckas. 336 00:16:13,055 --> 00:16:14,723 Desperata tider kräver desperata åtgärder. 337 00:16:14,807 --> 00:16:16,433 Jag ska köpa en heliumballong. 338 00:16:16,517 --> 00:16:17,893 Det gör allt roligt. 339 00:16:17,977 --> 00:16:19,645 Jag kommer snart! 340 00:16:23,232 --> 00:16:24,441 {\an8}OFFICIELL KRÄKTUNNA 341 00:16:24,525 --> 00:16:28,153 {\an8}Mår du bra, Homer? Du ser ut som Barbara Streisand 1967. 342 00:16:28,237 --> 00:16:30,280 Jag kan inte komma på något roligt. 343 00:16:30,364 --> 00:16:32,324 Lugn, du är jätterolig. 344 00:16:32,408 --> 00:16:35,869 Kommer du ihåg hur rolig du var när du hade självförtroende? 345 00:16:35,953 --> 00:16:38,122 Låt mig bara få ge dig svar. 346 00:16:38,205 --> 00:16:40,457 Fuska på en improvisation? 347 00:16:40,541 --> 00:16:42,292 Vad hade Del Close sagt? 348 00:16:42,376 --> 00:16:45,129 Han hade sagt: "Gör som Moe säger och håll tyst!" 349 00:16:45,713 --> 00:16:46,839 Vem är Del Close? 350 00:16:46,922 --> 00:16:49,466 {\an8}Författaren till den bästa boken jag tänker läsa en dag. 351 00:16:49,550 --> 00:16:50,426 {\an8}SANNING I KOMEDI 352 00:16:50,509 --> 00:16:52,845 Kyrkogården är fylld med människor 353 00:16:52,928 --> 00:16:54,680 som inte fuskade på improvisation. 354 00:16:56,682 --> 00:16:57,933 HUVUDSCEN 355 00:16:58,017 --> 00:17:00,185 PREMISSER, PREMISSER "NAMNET VAR BRA" SPRINGFIELD SHOPPER 356 00:17:02,855 --> 00:17:05,357 Låt oss gå igenom vad du ska ropa ut igen. 357 00:17:05,441 --> 00:17:07,443 Etnicitet: Cajun 358 00:17:07,526 --> 00:17:09,278 Plats: Bakgata 359 00:17:09,361 --> 00:17:11,822 Bra. Cajun på bakgata. 360 00:17:11,905 --> 00:17:12,906 Pappa! 361 00:17:12,990 --> 00:17:16,952 -Tänker du fuska? -Kanske. 362 00:17:17,036 --> 00:17:17,911 IMPROVISATION 363 00:17:18,412 --> 00:17:19,538 Har du inte lärt dig något 364 00:17:19,621 --> 00:17:22,416 från din olästa utgåva av Sanning i komedi? 365 00:17:22,499 --> 00:17:24,334 Det är antingen det eller att jag slutar. 366 00:17:24,418 --> 00:17:26,295 Du får inte göra dem besvikna. 367 00:17:26,378 --> 00:17:29,131 De behöver ditt jobb, dina val 368 00:17:29,214 --> 00:17:31,133 och scenbyggnadskunskap. 369 00:17:31,216 --> 00:17:32,634 Sluta hacka på din pappa! 370 00:17:32,718 --> 00:17:36,388 Allt som ska vara spontant är redan planerat. 371 00:17:36,472 --> 00:17:41,268 Dokusåpor, mimsång och till och med prisceremonier. 372 00:17:41,351 --> 00:17:42,311 Nej! 373 00:17:42,394 --> 00:17:44,730 Jo. Därför dyker inte förlorarna upp. 374 00:17:44,813 --> 00:17:46,857 Men de hade inte tid. 375 00:17:46,940 --> 00:17:49,902 Dave Franco hade inte tid. Visst. 376 00:17:50,986 --> 00:17:52,362 Nej, jag har hört nog. 377 00:17:52,446 --> 00:17:55,908 Jag vägrar att fuska. 378 00:17:57,826 --> 00:17:58,994 Det är Homer Simpson. 379 00:17:59,078 --> 00:18:00,496 Homer Simpson är här. 380 00:18:00,579 --> 00:18:02,039 -Simpson. -Jag kan knappt tro det. 381 00:18:03,248 --> 00:18:06,460 Jag är Homer Simpson och jag behöver ett yrke. 382 00:18:06,543 --> 00:18:07,878 Kadaverförsäljare? 383 00:18:07,961 --> 00:18:09,671 Drive-thru-kassör? 384 00:18:10,339 --> 00:18:11,507 Grodfångare. 385 00:18:11,590 --> 00:18:13,967 -Fingerkyssare. -Sjuksyster. 386 00:18:14,051 --> 00:18:15,761 Ni måste vara mer specifika. 387 00:18:15,844 --> 00:18:17,805 Jag behöver en sjuksyster! 388 00:18:17,888 --> 00:18:19,181 Bakgrändscajun. 389 00:18:21,725 --> 00:18:23,936 En far jag kan se upp till. 390 00:18:27,022 --> 00:18:29,691 Jag hörde...drive-thru-kassör! 391 00:18:29,775 --> 00:18:31,527 Vad? 392 00:18:31,610 --> 00:18:33,821 Hej! Välkomna till Dekis hamburgare. 393 00:18:33,904 --> 00:18:35,155 Vill du ha pommes frites till? 394 00:18:35,239 --> 00:18:36,365 Tusen? 395 00:18:36,448 --> 00:18:38,700 Självklart, mr Brando. 396 00:18:38,784 --> 00:18:41,453 Förresten, det är 1992. 397 00:18:47,126 --> 00:18:50,087 Och nu ska vi göra något speciellt. 398 00:18:50,170 --> 00:18:53,757 Vår far ska improvisera svar på frågor 399 00:18:53,841 --> 00:18:55,384 från tv-publiken. 400 00:18:55,467 --> 00:18:59,763 Det tog oss bara 27 år att göra vad de kunde göra 1954. 401 00:19:00,139 --> 00:19:01,682 Homer, det är dags att misslyckas. 402 00:19:01,765 --> 00:19:02,891 FOX STUDIOS HEMLIGA BUNKER 403 00:19:02,975 --> 00:19:04,476 Hej! Jag har samlat er här idag 404 00:19:04,560 --> 00:19:06,478 för att jag har ett viktigt meddelande. 405 00:19:06,562 --> 00:19:08,272 Det här är det sista avsnittet av Simpsons. 406 00:19:08,355 --> 00:19:09,481 VI TOG BILL O'REILLYS PARKERING 407 00:19:09,565 --> 00:19:10,566 Det har varit kul... 408 00:19:10,649 --> 00:19:11,775 Jag skojar bara! 409 00:19:11,859 --> 00:19:13,569 Simpsons kommer aldrig att ta slut. 410 00:19:13,652 --> 00:19:15,070 Men jag har dåliga nyheter. 411 00:19:15,154 --> 00:19:16,655 Om ni ser det här, 412 00:19:16,738 --> 00:19:18,907 {\an8}betyder det att något har gått hemskt fel. 413 00:19:18,991 --> 00:19:20,075 {\an8}RING NU 414 00:19:20,159 --> 00:19:21,535 {\an8}Eller så tittar ni från utlandet, 415 00:19:21,618 --> 00:19:24,621 {\an8}Oavsett så har jag tre minuter att fylla ut. 416 00:19:24,705 --> 00:19:27,166 Och jag kan inte komma på ett bättre sätt 417 00:19:27,249 --> 00:19:30,794 än att visa mitt intresse för att bli USA:s president. 418 00:19:30,878 --> 00:19:33,755 Jag har ingen tidigare erfarenhet, inga rekommendationer, 419 00:19:33,839 --> 00:19:36,258 och jag vet inte när valet är. 420 00:19:36,341 --> 00:19:38,635 Det gör mig mest kvalificerad. 421 00:19:38,719 --> 00:19:39,845 I högsta grad. 422 00:19:39,928 --> 00:19:42,890 Jag kan slå Trump, Clinton och Sanders. 423 00:19:42,973 --> 00:19:44,933 Dumma Sanders. 424 00:19:45,601 --> 00:19:47,436 Jag ska göra USA stort igen. 425 00:19:47,519 --> 00:19:48,812 Och sen inte så stort. 426 00:19:48,896 --> 00:19:49,938 GRATIS TILL ETT BRA HEM 427 00:19:50,022 --> 00:19:51,440 Jag ska hålla er på alerten. 428 00:19:51,523 --> 00:19:53,275 Jag tänker inte ställa upp för omval. 429 00:19:53,609 --> 00:19:54,776 Jag slutar. 430 00:19:54,860 --> 00:19:56,320 Jag tänker borra 431 00:19:56,653 --> 00:19:58,989 tills att jag hittar chokladfloden 432 00:19:59,072 --> 00:20:01,867 som ligger under Hershey i Pennsylvania. 433 00:20:01,950 --> 00:20:05,287 Jag tänker inte bara hålla Guantánamobasen öppen, 434 00:20:05,370 --> 00:20:07,623 jag tänker öppna ett värdshus där. 435 00:20:07,706 --> 00:20:11,793 Jag anser att ingen, oavsett kön 436 00:20:11,877 --> 00:20:14,588 ska behöva använda toaletten efter mig. 437 00:20:15,380 --> 00:20:16,590 Jag är en vinnare! 438 00:20:16,965 --> 00:20:21,386 Om delegaterna ställer sig emot mig, förgör jag dem med kryptonit. 439 00:20:21,470 --> 00:20:23,472 Jag tänker vinna första till tredje valomgången. 440 00:20:23,805 --> 00:20:25,224 {\an8}KLANDRA INTE MIG JAG RÖSTADE PÅ KODOS 441 00:20:25,307 --> 00:20:27,267 {\an8}Men kanske inte den fjärde, 442 00:20:27,351 --> 00:20:29,770 {\an8}och komma tillbaka till den femte. 443 00:20:29,853 --> 00:20:31,021 FÅ TILLBAKA FUTURAMA (IGEN) 444 00:20:31,104 --> 00:20:32,981 Jag tänker ta bort de tråkigaste OS-grenarna. 445 00:20:33,065 --> 00:20:34,524 Allihop. 446 00:20:35,025 --> 00:20:37,152 Jag tänker öka USA:s export, 447 00:20:37,236 --> 00:20:39,988 och jag börjar med mina svägerskor. 448 00:20:41,406 --> 00:20:43,408 Svägerskor? 449 00:20:43,492 --> 00:20:46,119 Låt oss kalla dem "Amerikanska fulingar". 450 00:20:46,828 --> 00:20:48,872 Snart heter de "Kanadensiska sjuor". 451 00:20:49,414 --> 00:20:50,958 Jag vill också be om ursäkt 452 00:20:51,041 --> 00:20:53,835 för allt hemskt jag har sagt om Kanada. 453 00:20:54,336 --> 00:20:56,088 Och därmed drar jag mig ur. 454 00:20:56,463 --> 00:21:00,384 Jag röstar på Jeb Bush och hoppas att det inte är för sent. 455 00:21:00,467 --> 00:21:02,970 Må Gud välsigna USA, 456 00:21:03,053 --> 00:21:06,473 och välsigna Springfield i den vackra delstaten... 457 00:21:06,556 --> 00:21:08,850 {\an8}Vänta! Tiden är ute. 458 00:21:57,941 --> 00:21:59,943 Undertexter: Victor Ollen