1 00:00:02,752 --> 00:00:04,337 STAFFELFINALE 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,095 {\an8}EDLER GEIST MACHT DEN KLEINSTEN GROSS 3 00:00:16,599 --> 00:00:19,227 MILHOUSE LEBT NICHT UNTER DER PUBERTÄTSGRENZE 4 00:00:24,315 --> 00:00:25,400 3 TAGE OHNE UNFALL 5 00:00:25,483 --> 00:00:27,360 Ah, nicht schon wieder. 6 00:00:51,092 --> 00:00:51,926 SOFA Handbuch 7 00:00:57,807 --> 00:00:59,809 Hallo? 8 00:01:01,227 --> 00:01:04,189 - Bart! - Garantiert nicht. 9 00:01:10,904 --> 00:01:14,491 {\an8}Duff - 3x 5 Stunden 10 00:01:18,620 --> 00:01:19,454 Autsch! 11 00:01:20,246 --> 00:01:21,331 {\an8}10 Stunden später 12 00:01:22,415 --> 00:01:24,501 Homer! Mach was. 13 00:01:29,589 --> 00:01:30,423 {\an8}1x Flanders' Sofa 14 00:01:39,808 --> 00:01:43,478 Gut gemacht! 15 00:01:51,694 --> 00:01:53,530 {\an8}- Feierabend! - Feierabend! 16 00:01:53,613 --> 00:01:55,406 {\an8}- Gott sei Dank, es ist Freitag! - Donnerstag. 17 00:01:55,490 --> 00:01:56,825 {\an8}Ist das Gleiche. Bis Montag. 18 00:02:00,620 --> 00:02:03,081 {\an8}- Marge, Baby, ich bin schon unterwegs. - Bist du sicher? 19 00:02:03,164 --> 00:02:07,794 {\an8}Das sagen Leute manchmal, wenn sie noch nicht mal losgegangen sind. 20 00:02:07,877 --> 00:02:10,672 Das sind ganz furchtbare Lügner. 21 00:02:10,755 --> 00:02:13,800 - Bis gleich. - Simpson. Nicht so schnell. 22 00:02:13,883 --> 00:02:15,844 {\an8}Halten Sie das eine Ende des Posters hoch. 23 00:02:15,927 --> 00:02:18,263 {\an8}Und jetzt decken Sie das hier zu. 24 00:02:18,596 --> 00:02:20,223 MONTGOMERY VOGEL SAGT SICHERHEIT GEHT IMMER VOR 25 00:02:20,306 --> 00:02:21,432 Ausgezeichnet. 26 00:02:21,516 --> 00:02:25,395 Jetzt werde ich mittels des Senklots die Vertikale bestimmen. 27 00:02:27,480 --> 00:02:29,440 {\an8}Mit diesem mechanischen Juwel... 28 00:02:29,524 --> 00:02:32,694 {\an8}wird das Poster in nicht mal drei Stunden gerade sein! 29 00:02:36,322 --> 00:02:40,577 {\an8}Oh, und damit es noch mehr Spaß macht, wie wäre es mit einem Senklot-Song? 30 00:02:42,412 --> 00:02:44,122 {\an8}Also schön. 31 00:02:44,205 --> 00:02:49,377 {\an8}Man darf es nie, nie hetzen Das Senklot 32 00:02:49,460 --> 00:02:54,340 {\an8}Langsam geht das Und langsam ganz allein 33 00:02:54,424 --> 00:03:00,013 {\an8}Nehmt euch frei Bevor ihr setzt das Senklot ein 34 00:03:00,096 --> 00:03:02,015 {\an8}Ja, das Senklot 35 00:03:02,098 --> 00:03:07,478 {\an8}Ist furchtbar, furchtbar, furchtbar 36 00:03:07,562 --> 00:03:11,482 {\an8}Langsam 37 00:03:16,571 --> 00:03:20,742 {\an8}So, Maggie hat gebadet, das Essen ist auf dem Herd. 38 00:03:21,117 --> 00:03:22,994 Traue ich es mir zu, den Korken zu entfernen? 39 00:03:24,579 --> 00:03:27,040 {\an8}Dreh mich, Marge. Du bist so geschickt. 40 00:03:27,123 --> 00:03:29,500 {\an8}Anders als... er. 41 00:03:30,585 --> 00:03:33,713 Mom, ich habe das total falsche Kostüm für das Theaterstück! 42 00:03:33,796 --> 00:03:37,008 {\an8}- Du sagtest, du wärst ein Seepferdchen. - Ein männliches. 43 00:03:37,091 --> 00:03:39,886 - Mit einem Beutel. - Männchen haben Beutel? 44 00:03:39,969 --> 00:03:43,431 Die Brutpflege männlicher Seepferdchen gehört zu den Wundern der Natur! 45 00:03:43,514 --> 00:03:45,391 Du wolltest das Drehbuch lesen! 46 00:03:45,475 --> 00:03:49,103 Bart gab mir eine Zusammenfassung. Ich... Oh, Junge. 47 00:03:49,187 --> 00:03:50,188 BEGINNT BLÖD, ENDET BLÖD 48 00:03:51,231 --> 00:03:53,066 Und jetzt? 49 00:04:00,406 --> 00:04:03,326 Iss dein Karotten-Erbsen-Potpourri. 50 00:04:05,411 --> 00:04:08,831 - Mom, ich mache das sauber. - Gott sei Dank, etwas Hilfe. 51 00:04:08,915 --> 00:04:10,833 - Wo ist der Wischer? - Im Besenschrank. 52 00:04:10,917 --> 00:04:13,503 - Wo ist der Eimer? - Unter dem Wischer. 53 00:04:13,586 --> 00:04:15,421 Im anderen Schrank. 54 00:04:15,505 --> 00:04:17,048 {\an8}Da steht Zeug davor. 55 00:04:19,175 --> 00:04:20,843 {\an8}Ich helfe dir. 56 00:04:22,553 --> 00:04:24,639 SCHMUCK & ADRETT AMMONIAK 57 00:04:24,722 --> 00:04:27,225 Hey, unter dem Linoleum ist ja Holz! 58 00:04:28,309 --> 00:04:30,687 Geh raus, spielen! 59 00:04:30,770 --> 00:04:32,855 Draußen? Pech für dich. 60 00:04:33,481 --> 00:04:36,025 {\an8}NUR NIERDERLÄNDISCHE SINGLES! 61 00:04:37,735 --> 00:04:39,904 Was finden Kinder nur an solchen Plätzen? 62 00:04:45,034 --> 00:04:46,703 Der Geist des U-Bootes! 63 00:04:46,786 --> 00:04:48,079 Geist? Schön wär's. 64 00:04:48,162 --> 00:04:51,249 Man kriegt Lampe und Teppich. Mehr, als ich hier drin habe. 65 00:04:51,332 --> 00:04:53,751 Ich wusste nicht, dass es hier nur so von Losern wimmelt. 66 00:04:53,835 --> 00:04:55,712 - Hey, Martin. - Bartholomew! 67 00:04:55,795 --> 00:04:59,465 Dieser Spielplatz hat meine Fantasie auf sichere Weise angeregt. 68 00:04:59,549 --> 00:05:01,467 Was, zum Teufel, redest du da? 69 00:05:01,551 --> 00:05:05,638 Martin, wer ist dein neuer Freund? 70 00:05:05,722 --> 00:05:08,433 - Mutter, vermassele mir das ja nicht. - Na schön. 71 00:05:08,516 --> 00:05:11,227 Ich werde mich dann einfach mal mit seiner Mutter unterhalten. 72 00:05:11,311 --> 00:05:13,479 - Wo ist sie? - Ich bin alleine hier. 73 00:05:13,563 --> 00:05:15,606 Aber ich habe eine Sicherheitsnummer. 74 00:05:15,690 --> 00:05:19,193 Moes Bar! Homer ist nicht da. Und ausnahmsweise stimmt das mal. 75 00:05:25,908 --> 00:05:28,578 Simpson, bist du unbeaufsichtigt hier? 76 00:05:28,661 --> 00:05:30,413 Ja, na und? 77 00:05:30,496 --> 00:05:34,667 Nicht so frech, Sylvester Alone. 78 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 Endlich hat Lou auch mal gelacht. 79 00:05:37,378 --> 00:05:39,964 Mein Junge, Kinder dürfen nicht mehr allein hier sein. 80 00:05:40,048 --> 00:05:42,884 - Wer hat dir erlaubt, herzukommen? - Meine Mom. 81 00:05:43,593 --> 00:05:45,678 Immer die Mom. 82 00:05:52,518 --> 00:05:54,062 Sie hat Nadeln! 83 00:06:00,443 --> 00:06:02,320 Was hat Bart schon wieder angestellt? 84 00:06:02,403 --> 00:06:04,947 - Ich habe friedlich im Park gespielt. - Bart, wie konntest...? 85 00:06:05,031 --> 00:06:07,408 - Was? - Kinder müssen beaufsichtigt werden. 86 00:06:07,492 --> 00:06:09,160 Nehmt sie mit, Jungs. 87 00:06:09,243 --> 00:06:11,954 Wenn ihr mich mitnehmt, wer passt dann auf meine Kinder auf? 88 00:06:12,038 --> 00:06:15,291 Daran hätten Sie denken sollen, bevor wir unangemeldet auftauchen. 89 00:06:16,876 --> 00:06:20,838 - Marge, du wirst verhaftet? - Leider ja, Mr. Simpson. 90 00:06:20,922 --> 00:06:23,674 Eine Mutter im Park sah etwas Unanständiges. 91 00:06:23,758 --> 00:06:26,677 Und zum Glück für Ihren Sohn hat sie überreagiert. 92 00:06:30,890 --> 00:06:33,434 Mir... Mir wird vorne schlecht. 93 00:06:42,527 --> 00:06:45,071 Unsere Topstory: Eine Mutter aus Springfield 94 00:06:45,154 --> 00:06:47,448 wurde wegen eines unverschämten Ausschnittes verhaftet. 95 00:06:47,532 --> 00:06:48,783 FREIHEIT UND GERECHTIGKEIT FÜR DIE MEISTEN 96 00:06:48,866 --> 00:06:51,494 Das... Verzeihung. Ich höre gerade, es heißt, wegen eines Fehltrittes. 97 00:06:51,577 --> 00:06:53,663 Was total langweilig ist. 98 00:06:53,746 --> 00:06:55,164 Herr Richter, ich verstehe es nicht. 99 00:06:55,248 --> 00:06:57,708 Als ich klein war, durften wir raus zum Spielen... 100 00:06:57,792 --> 00:06:59,669 und kamen erst bei Dunkelheit zurück. 101 00:06:59,752 --> 00:07:02,547 Verstehe. Gerichtsdiener, sperren Sie Marge Simpsons Mutter ein. 102 00:07:04,048 --> 00:07:07,218 Danke, dass du mich verpfiffen hast, Marge. 103 00:07:08,136 --> 00:07:11,139 Bei allem Respekt, Herr Richter, das ist völliger Quatsch. 104 00:07:11,222 --> 00:07:13,975 Niemand sorgt sich mehr um seine Kinder als ich. 105 00:07:14,058 --> 00:07:15,184 Lügnerin! 106 00:07:15,268 --> 00:07:18,896 Marge hat recht, Euer Ehren. Mein E-Mail-Passwort ist "schlechter Dad". 107 00:07:18,980 --> 00:07:21,566 Ja, Herr Richter. Wer wirklich ins Gefängnis gehört... 108 00:07:21,649 --> 00:07:25,027 wiegt über 100 Kilo und stinkt nach Zwiebeln. 109 00:07:25,111 --> 00:07:26,779 Es liegt nicht in der Zuständigkeit dieses Gerichtes... 110 00:07:26,863 --> 00:07:29,365 festzustellen, wie fett oder stinkend euer Vater ist. 111 00:07:30,533 --> 00:07:32,994 Mrs. Simpson, 90 Tage! 112 00:07:37,039 --> 00:07:39,959 Das ist kafkaesk. Kafkaesk! 113 00:07:40,042 --> 00:07:43,045 - Ich behalte Sie im Auge. - Jetzt ist es orwellanisch. 114 00:07:43,129 --> 00:07:44,130 {\an8}FRAUENGEFÄNGNIS SPRINGFIELD 115 00:07:44,213 --> 00:07:45,381 {\an8}LEBENSLANGE HAFT IST VIER JAHRE LÄNGER 116 00:07:48,718 --> 00:07:52,180 Hey, ihr Hübschen. Ich habe ein neues Bündel für euch. 117 00:07:52,722 --> 00:07:55,766 Der Wachmann ist ja furchtbar schlampig. 118 00:07:55,850 --> 00:07:59,270 - Frischblut nach oben. - Wo ist die Leiter? 119 00:08:00,980 --> 00:08:03,983 - Hat man dich schon eingefordert? - Eingefordert? 120 00:08:04,066 --> 00:08:06,235 Von einem der Buchclubs. 121 00:08:06,319 --> 00:08:09,489 Ja, wir lesen, erforschen, lesen... 122 00:08:09,572 --> 00:08:12,116 erforschen, küssen, erforschen... 123 00:08:16,954 --> 00:08:20,124 Homer, Würstchen sollte man eigentlich kochen. 124 00:08:20,208 --> 00:08:22,418 Wozu denn? 125 00:08:23,252 --> 00:08:27,840 Hallo, Homer. Ich kenne solche Zeiten, in denen ein Mann seinen Nachbarn braucht. 126 00:08:27,924 --> 00:08:30,009 Ja. Danke, dass du nachfragst. 127 00:08:30,635 --> 00:08:32,720 Na ja, es ist mehr als ein Nachfragen. 128 00:08:32,803 --> 00:08:35,806 Es ist eine Chance für uns Jungs, etwas Gutes zu tun! 129 00:08:35,890 --> 00:08:39,894 Nennt uns N.M.A.: Nachbarn mit Appetithäppchen! 130 00:08:43,105 --> 00:08:46,025 Ich bin wirklich der reichste Mann der Stadt. 131 00:08:46,108 --> 00:08:50,363 Nicht reich, was Geld angeht, aber in dem, was wirklich zählt: Mitleid. 132 00:08:50,446 --> 00:08:53,699 Was mit Marge geschah, hat uns allen die Augen geöffnet. 133 00:08:53,783 --> 00:08:56,577 Es gibt kein größeres Verbrechen, als halbherzige Elternschaft. 134 00:08:56,661 --> 00:09:00,331 - Kirk, wo ist Milhouse? - An der Leine, Baby. An der Leine. 135 00:09:00,414 --> 00:09:03,793 - Er ist zu weit weg. - Zurückziehen. Zurückziehen! 136 00:09:04,627 --> 00:09:06,504 Warum hast du mich zurückgezogen? 137 00:09:06,587 --> 00:09:09,757 Einige neue Kinder wollten mir gerade eine Chance geben. 138 00:09:09,840 --> 00:09:11,467 Probiere nichts Neues, mein Sohn. 139 00:09:11,551 --> 00:09:14,762 Ich hätte eine Frau heiraten können, die nicht genau wie ich aussieht... 140 00:09:14,845 --> 00:09:17,890 aber das wäre verrückt gewesen! 141 00:09:20,184 --> 00:09:21,352 Hey, Frischblut. 142 00:09:21,435 --> 00:09:25,147 {\an8}Niemand fasst den neuen James Patterson an, bis Solar ihn gelesen hat. 143 00:09:31,571 --> 00:09:33,447 Du sollst es aufheben. 144 00:09:34,323 --> 00:09:36,033 Was, hast du Angst? 145 00:09:49,547 --> 00:09:52,300 Hat noch jemand Bock auf den Blauen Donner? 146 00:09:52,383 --> 00:09:54,427 Ich, ja. 147 00:09:55,052 --> 00:09:58,472 Die Damen sollten sich in Erinnerung rufen, was man hier eigentlich macht. 148 00:09:59,557 --> 00:10:02,852 {\an8}- Gras rauchen? - Lesen. 149 00:10:07,148 --> 00:10:10,067 Dad, wenn die so was bringen, wenn Mom im Gefängnis ist... 150 00:10:10,151 --> 00:10:13,279 überleg nur mal, was passiert, wenn du ins Gras beißt. 151 00:10:13,362 --> 00:10:16,032 Oh, Mann, das wird so genial. 152 00:10:16,115 --> 00:10:18,284 Dad, Dad! Du isst einen Teddybären! 153 00:10:18,367 --> 00:10:20,494 Das ist das Problem meines Magens. 154 00:10:20,578 --> 00:10:24,582 OK, Homer, ich bezog die Betten alle neu, wickelte den Hund, aus Anstand... 155 00:10:24,665 --> 00:10:27,918 und ersetzte die Batterien in den Rauchmeldern. Sie waren alle leer. 156 00:10:28,002 --> 00:10:30,463 Einer war nur ein Dessert-Schälchen mit einem aufgemalten roten Licht. 157 00:10:30,546 --> 00:10:32,757 - War noch Dessert drin? - Jetzt schon! 158 00:10:33,466 --> 00:10:37,678 Flanders, das Ganze hat ja doch noch etwas Positives. 159 00:10:37,762 --> 00:10:42,600 Tja, ich weiß vielleicht, was es heißt, die Dame des Hauses zu verlieren. 160 00:10:43,100 --> 00:10:44,852 Ich hörte das Trockner-Signal! 161 00:10:44,935 --> 00:10:46,729 Danke, Mr. Flanders! 162 00:10:46,812 --> 00:10:48,439 Sagen Sie Ihren Jungs, ich will abhängen. 163 00:10:48,522 --> 00:10:51,442 Flanders ist toll, das sagte ich schon immer. 164 00:10:51,525 --> 00:10:53,361 Aber wir dürfen nicht eure Mutter vergessen. 165 00:11:04,872 --> 00:11:06,916 Meine erste Gefängnisblume. 166 00:11:07,333 --> 00:11:10,711 Kann es sein? Gefällt es mir hier so allmählich? 167 00:11:10,795 --> 00:11:12,421 Zeit für den Sport! 168 00:11:13,839 --> 00:11:16,467 Ich habe nie Zeit für Sport. 169 00:11:16,550 --> 00:11:19,220 Ist das ein Gefängnis oder ein Spa? 170 00:11:19,762 --> 00:11:21,972 Es ist ein Gefängnis. 171 00:11:27,895 --> 00:11:30,898 - Hey, gibt es noch Schokoladenmuffins? - Tut mir leid, Dad. 172 00:11:30,981 --> 00:11:33,984 Es sind nur noch die mit Kümmelsamen übrig. 173 00:11:34,360 --> 00:11:36,195 Eure Mutter fehlt mir so sehr. 174 00:11:36,278 --> 00:11:39,573 Diese Geschenkkörbe haben schockierenderweise nichts geholfen. 175 00:11:39,657 --> 00:11:43,119 Halt, Dad! Das hier sieht nach Blaubeere aus, hat aber M&Ms. 176 00:11:43,828 --> 00:11:46,122 Oh, Gott sei Dank. Es ist alles gut. 177 00:11:46,205 --> 00:11:48,040 Aber wie lange noch? 178 00:11:48,124 --> 00:11:51,377 Mom, du fehlst mir so sehr. 179 00:11:51,460 --> 00:11:54,380 Und mein Ausflugs-Zettel für die Schule muss unterschrieben werden. 180 00:11:54,463 --> 00:11:57,842 Wenn ich ihn dir ins Gefängnis schicke, ist das einfacher als mit Dad. 181 00:11:57,925 --> 00:11:59,218 Ich will mit Mom sprechen. 182 00:11:59,301 --> 00:12:02,596 Schickst du mir eine Klinge für Sachkunde? Am besten mit Blut drauf. 183 00:12:02,680 --> 00:12:04,223 Hey, her mit dem Telefon! 184 00:12:04,306 --> 00:12:06,434 Ist meine blaue Hose in der Gefängniswäscherei fertig? 185 00:12:06,517 --> 00:12:09,145 - Unterschreib bitte meinen Zettel! - Klinge mit Blut! 186 00:12:09,228 --> 00:12:11,522 Bügele meine Hosen! 187 00:12:11,605 --> 00:12:13,149 Der elektrische Stuhl! 188 00:12:13,232 --> 00:12:16,193 Dann dachte er, es sei der elektrische Stuhl. 189 00:12:17,695 --> 00:12:20,156 - 20 Uhr! Licht aus! - Wirklich? 190 00:12:20,239 --> 00:12:22,783 20 Uhr? Und ich darf ins Bett? 191 00:12:22,867 --> 00:12:24,910 Ich habe keinen Spültisch voller Schmutzgeschirr... 192 00:12:24,994 --> 00:12:29,665 oder muss einen Abschnitt mit Überschrift für Homer schreiben? 193 00:12:35,671 --> 00:12:37,173 Du bist auch müde. 194 00:12:37,256 --> 00:12:39,967 Alle schlafen hier so schnell. 195 00:12:41,510 --> 00:12:44,305 Marge, deine positive Energie ist ansteckend. 196 00:12:44,388 --> 00:12:47,183 Ich werde es womöglich doch allen zeigen. 197 00:12:47,266 --> 00:12:50,561 - Simpson, es ist Besuch da. - Mann, jetzt? 198 00:12:50,644 --> 00:12:52,313 Eine Schande, jetzt reinzugehen. 199 00:12:54,607 --> 00:12:57,193 OK, schafft jetzt die Leiche rein. 200 00:13:01,572 --> 00:13:03,407 Marge, ich habe tolle Neuigkeiten. 201 00:13:03,491 --> 00:13:05,701 Wir haben den einzigen guten Anwalt der Stadt engagiert. 202 00:13:05,785 --> 00:13:08,662 Ja, Mrs. Simpson, ich bekam Sie wegen eines Formfehlers frei. 203 00:13:08,746 --> 00:13:11,582 Da Ihr Mann nie eine Geburtsurkunde beantragte... 204 00:13:11,665 --> 00:13:13,751 ist Bart rechtlich nicht Ihr Sohn. 205 00:13:13,834 --> 00:13:15,002 Wie findest du das? 206 00:13:15,085 --> 00:13:18,047 Warum sagst du gar nichts, Marge? Du bist frei. Frei! 207 00:13:18,130 --> 00:13:20,508 Die Welt da draußen hat sich allerdings verändert. 208 00:13:20,591 --> 00:13:23,511 Das Mädel im Café, das wegging? Es ist wieder da. 209 00:13:23,594 --> 00:13:25,262 Daran musst du dich erst gewöhnen. 210 00:13:25,638 --> 00:13:28,349 - Ich bin frei? - Gerade noch rechtzeitig. 211 00:13:28,432 --> 00:13:30,810 Bart behauptet, in einer anderen Dimension zu sein. 212 00:13:30,893 --> 00:13:32,770 Aber er versteckt sich nur im Schrank. 213 00:13:32,853 --> 00:13:35,147 Ich bekam 90 Tage. 214 00:13:35,731 --> 00:13:38,442 Mir wurden 90 Tage zugesagt! 215 00:13:40,653 --> 00:13:43,113 Jetzt müssen Sie mich länger einsperren! 216 00:13:44,406 --> 00:13:48,369 Nein, nicht! Ich kann nicht noch mal zu einem Elternabend! Nein! 217 00:13:48,452 --> 00:13:50,955 Alle sind nur an ihrem eigenen Kind interessiert! 218 00:13:51,038 --> 00:13:55,584 Hey, kaufst du gerne ein? Du hast dir gerade zwei weitere Monate eingehandelt. 219 00:13:56,252 --> 00:13:58,796 Tut mir leid, Homie. Ich kann noch nicht zurück. 220 00:13:58,879 --> 00:14:02,466 Sag mir bloß noch, wo das Mittel für die Spülmaschine reinkommt und wie ich... 221 00:14:07,346 --> 00:14:11,016 Marge wollte lieber im Gefängnis bleiben, als zu mir heimzukommen. 222 00:14:11,100 --> 00:14:13,602 Ich muss mein ganzes Leben neu überdenken. 223 00:14:13,686 --> 00:14:17,481 Ja. Vielleicht fängst du damit an, deine Kinder nicht zur Bar mitzunehmen. 224 00:14:17,565 --> 00:14:20,192 Schon witzig. Homer bringt seine Kinder in eine Kneipe... 225 00:14:20,276 --> 00:14:22,903 aber Marge sitzt im Knast, weil sie eine schlechte Mutter ist. 226 00:14:22,987 --> 00:14:25,489 Da oben kann mich wohl jemand leiden. 227 00:14:25,573 --> 00:14:27,366 Kannst du ihn leiden? 228 00:14:27,449 --> 00:14:28,909 Nicht wirklich. Nein. 229 00:14:28,993 --> 00:14:31,912 Ich muss mich ändern, Marge zeigen, dass ich im Haushalt helfen kann. 230 00:14:31,996 --> 00:14:34,915 Mehr, als nur den Fernseher laut zu machen, wenn sie saugt. 231 00:14:34,999 --> 00:14:38,294 Ich muss der perfekte Hausmann werden. 232 00:15:01,233 --> 00:15:02,526 Oh, mein Gott. 233 00:15:07,448 --> 00:15:10,993 Ich schlug mich gut, aber dann wurde klar, dass ich ein heimlicher Alkoholiker war. 234 00:15:11,076 --> 00:15:14,079 Gut, dass es nur in deiner Einbildung ist. 235 00:15:15,331 --> 00:15:16,457 Oh ja... 236 00:15:16,540 --> 00:15:18,918 Als wir sagten, wir würden abwechselnd die Kinder beaufsichtigen... 237 00:15:19,001 --> 00:15:21,211 dachte ich nie, dass es mich auch erwischt. 238 00:15:21,295 --> 00:15:23,964 Warum bekam ich das Würgehalsband? 239 00:15:24,048 --> 00:15:25,716 Geht auf der Seite am Baum vorbei. 240 00:15:25,799 --> 00:15:28,510 Auf der Seite! Auf der Seite! 241 00:15:28,594 --> 00:15:30,888 Nein, Ralph! Nicht! 242 00:15:31,263 --> 00:15:33,724 Hi, Mr. Rotluchs! 243 00:15:34,600 --> 00:15:36,435 Jetzt trägst du die Verantwortung. 244 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 Hör zu, Rotluchs... 245 00:15:41,607 --> 00:15:46,028 Stinkt es euch auch so, überall nur noch Erwachsene zu sehen? 246 00:15:46,111 --> 00:15:49,031 Lasst uns in den Park abhauen und uns so richtig amüsieren. 247 00:15:49,114 --> 00:15:51,784 Super Idee. Ich schicke meiner Mom eine SMS... 248 00:15:51,867 --> 00:15:52,952 Mom, ist es ok wenn ich 249 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 Mein Jitterbug-Seniorenhandy! 250 00:15:55,454 --> 00:15:56,705 Jitterbug-Anrufzentrale. 251 00:15:56,789 --> 00:15:59,667 Falls Sie gefallen sind und Hilfe brauchen, drücken Sie die Eins. 252 00:15:59,750 --> 00:16:03,128 Falls Sie einsam sind und reden wollen, drücken Sie auf "Auflegen". 253 00:16:25,275 --> 00:16:27,778 Ich vermisse meine Familie sehr. 254 00:16:27,861 --> 00:16:31,782 - Ich dachte, du kommst raus. - Ich war nicht bereit für die Außenwelt. 255 00:16:31,865 --> 00:16:34,368 Mir war gar nicht klar, wie nah dran ich war, auszubrechen. 256 00:16:34,451 --> 00:16:36,662 Aber vielleicht nicht gerade vom Gefängnis. 257 00:16:36,745 --> 00:16:40,708 - Ausbrechen? - Ausbrechen! Ja! 258 00:16:45,254 --> 00:16:49,091 So. Unsere Eltern denken alle, wir spielen Rugby mit Willie. 259 00:16:49,174 --> 00:16:51,093 Wo sind meine Leute? 260 00:16:51,176 --> 00:16:53,178 Zeit für unbeaufsichtigtes Spielen! 261 00:16:53,262 --> 00:16:55,681 Ich werde die Rutsche in kurzen Hosen runterrutschen! 262 00:16:55,764 --> 00:16:57,391 Ich kriege Sommersprossen! 263 00:16:57,474 --> 00:17:01,687 Ich werde das Steckenpferd nach englischer Art reiten. 264 00:17:03,981 --> 00:17:07,443 Endlich. Die Kinder amüsieren sich so, wie sich das gehört. 265 00:17:07,526 --> 00:17:11,447 Ein Beweis dafür, dass Gefahr die Ausnahme, nicht die Regel ist. 266 00:17:11,530 --> 00:17:13,532 Wirbelsturm! 267 00:17:18,495 --> 00:17:21,915 Ich bin Kent Brockman mit zwei der wichtigsten Storys des Jahres: 268 00:17:21,999 --> 00:17:25,044 Ein Wirbelsturm und ein Gefängnisausbruch, während ich in Sicherheit... 269 00:17:25,127 --> 00:17:26,670 vom Kanal-Sechs-Beobachtungsbunker berichte. 270 00:17:26,754 --> 00:17:27,838 WIND LASSEN 271 00:17:27,921 --> 00:17:30,716 - Arnie Pye, wie ist die Lage? - Ich sterbe gleich, Kent! 272 00:17:30,799 --> 00:17:35,929 Und das Schlimmste ist, dass deine Stimme das Letzte sein wird, was ich je höre... 273 00:17:36,013 --> 00:17:38,390 du aufgeblasener Schnee-Affe! 274 00:17:42,478 --> 00:17:44,688 Homer, was machst du denn hier? 275 00:17:44,772 --> 00:17:47,274 Ich musste alles daransetzen, dich zum Gehen zu bewegen. 276 00:17:47,357 --> 00:17:49,318 So verkleidete ich mich als Gefängniswärter. 277 00:17:49,401 --> 00:17:51,278 Ich sollte meine Tarnung aufrechterhalten. 278 00:17:51,361 --> 00:17:53,322 Zurück! Zurück! 279 00:17:53,405 --> 00:17:57,367 OK, etwas nach vorne. Jetzt zurück! Zurück! Zurück! 280 00:17:57,451 --> 00:18:00,454 Jetzt vorwärts! Und zurück! Zurück! Zurück! 281 00:18:00,537 --> 00:18:03,707 Es ist total lieb von dir, dass du mich holen kommst. 282 00:18:03,791 --> 00:18:06,210 Ich weiß, es wird nicht immer alles perfekt sein. 283 00:18:06,293 --> 00:18:10,464 Aber immer noch besser, als Insassen in einem Wirbelsturm abzuwehren. 284 00:18:10,547 --> 00:18:12,966 Ich glaube dir. 285 00:18:13,467 --> 00:18:15,969 Und ich möchte nach Hause gehen. 286 00:18:22,309 --> 00:18:24,311 Auf geht's, Mann. Drück ab. 287 00:18:24,394 --> 00:18:26,814 Ich kann nicht. Ich werde einen Warnschuss in ihre Haare abgeben. 288 00:18:28,273 --> 00:18:30,234 Sie nimmt zu viel Haarspray. 289 00:18:30,317 --> 00:18:35,656 Keine Sorge. Alle Kinder sind da, außer "Raife Waggum". 290 00:18:36,156 --> 00:18:38,742 Ich muss einen traurigen Anruf tätigen. 291 00:18:41,578 --> 00:18:42,663 Belegt. 292 00:18:42,746 --> 00:18:45,582 - Bart, möchtest du noch etwas Speck? - Gern, Mom. 293 00:18:45,666 --> 00:18:47,918 OK, aber du schuldest mir was. 294 00:18:48,001 --> 00:18:50,087 Entschuldige, entschuldige. Macht der Gewohnheit. 295 00:18:50,170 --> 00:18:52,214 Schon gut, Mom. Wir sind einfach froh, dass du zurück bist. 296 00:18:52,297 --> 00:18:57,177 Mann, seit ich aus dem Bau gekommen bin, seid ihr ganz schön anhänglich. 297 00:18:57,261 --> 00:19:01,306 Nein, wir sind nur froh, dass du wieder da bist. Wir sind nicht durchgeknallt... 298 00:19:01,390 --> 00:19:05,018 aber bitte blockiere mir nicht die Sicht auf dich durch die Kühlschranktür. 299 00:19:06,353 --> 00:19:08,564 Ich brauche Gewürze aus dem Vorratsraum. 300 00:19:08,647 --> 00:19:11,942 - Ich komme mit! - Du bist jämmerlich. 301 00:19:12,776 --> 00:19:14,236 Lass mich rein! 302 00:19:14,319 --> 00:19:17,739 Ach, Kinder, lasst eurer Mom doch etwas Freiraum und... 303 00:19:25,247 --> 00:19:30,377 Ich möchte zwei Dinge sagen: Ich liebe euch, und die Erdnussbutter ist aus. 304 00:19:36,884 --> 00:19:38,677 STAFFEL 6 305 00:21:08,809 --> 00:21:09,810 Übersetzung: Maria Metzer