1
00:00:06,464 --> 00:00:07,507
{\an8}VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELD
KÄRNKRAFTVERK
2
00:00:10,176 --> 00:00:11,469
{\an8}EN ÄDEL SJÄL FÖRSTORAR
DEN MINSTA MAN
3
00:00:12,012 --> 00:00:12,929
ISTERPOJKENS MUNKAR
4
00:00:13,013 --> 00:00:14,222
DR NICK RIVIERA
SÄG VAR SÅ SKÄR JAG
5
00:00:15,682 --> 00:00:18,852
JAG SKA SLUTA FÖRLORA
50% AV MIN NFL-LEDNING
6
00:00:29,904 --> 00:00:31,031
{\an8}SOFFSKÄMT
7
00:00:34,701 --> 00:00:36,244
Jag är för tjock!
8
00:00:37,912 --> 00:00:39,164
Fortfarande för tjock!
9
00:00:49,507 --> 00:00:51,468
KOMPLEX LÄKARVÅRD
VÅRDKOMPLEX
10
00:00:53,678 --> 00:00:55,805
{\an8}Kom igen, sir. Du blir sen
för ditt besök.
11
00:00:55,889 --> 00:00:58,475
{\an8}Tyst! Ingen får veta att jag inte är
i perfekt mental hälsa.
12
00:00:58,558 --> 00:01:00,435
{\an8}Kaisern skulle bli galen.
13
00:01:11,071 --> 00:01:13,656
{\an8}Höftleder! Vem vill ha en höftled?
14
00:01:13,740 --> 00:01:16,868
{\an8}Ögon! Ingen kan se utan ögon!
15
00:01:16,951 --> 00:01:19,829
{\an8}Eutanasi! Härliga, smärtlösa död!
16
00:01:20,455 --> 00:01:21,873
{\an8}Kan jag köpa den till present?
17
00:01:21,956 --> 00:01:22,999
{\an8}Nej!
18
00:01:28,838 --> 00:01:29,798
MÄNS HÄLSA
19
00:01:29,881 --> 00:01:31,966
GAMLA MÄNS HÄLSA
20
00:01:32,050 --> 00:01:34,052
VÄLDIGT GAMLA MÄNS HÄLSA
21
00:01:34,135 --> 00:01:35,762
Kom in, Monty.
22
00:01:35,845 --> 00:01:39,641
{\an8}Om jag minns rätt diskuterade vi
dina humörproblem förra veckan.
23
00:01:39,724 --> 00:01:41,476
{\an8}Humörproblem?
24
00:01:41,559 --> 00:01:43,478
Humörproblem?
25
00:01:43,561 --> 00:01:45,063
Humörproblem?
26
00:01:45,146 --> 00:01:47,148
{\an8}Humörproblem?
27
00:01:47,232 --> 00:01:50,068
{\an8}Ja, okej, tyvärr är
dina 50 minuter nästan slut.
28
00:01:50,151 --> 00:01:52,153
{\an8}Ursäkta, vad sa du?
29
00:01:56,116 --> 00:01:57,534
{\an8}Monty, jag ger upp.
30
00:01:57,617 --> 00:01:59,911
{\an8}Efter bara 70 års terapi?
31
00:01:59,994 --> 00:02:00,954
{\an8}Du ändrar dig aldrig.
32
00:02:01,037 --> 00:02:03,289
{\an8}Du kommer aldrig att ha det här.
33
00:02:03,623 --> 00:02:06,334
En billig plastbit
med bilder på fula människor?
34
00:02:06,417 --> 00:02:09,337
{\an8}Det är min familj...
personer som älskar mig.
35
00:02:09,420 --> 00:02:10,630
{\an8}Ja, du har rätt.
36
00:02:10,713 --> 00:02:12,882
{\an8}Jag borde överväga att
linda in folk i plast.
37
00:02:12,966 --> 00:02:15,301
{\an8}Då kan jag se deras
skräckslagna uttryck för evigt.
38
00:02:15,385 --> 00:02:17,470
{\an8}Okej, vi är klara nu. Försvinn.
39
00:02:17,554 --> 00:02:20,223
{\an8}Måste jag påminna dig att jag
betalar fem dollar i timmen?
40
00:02:20,306 --> 00:02:23,143
{\an8}Nej, varför fastslog jag det priset?
41
00:02:29,149 --> 00:02:30,316
Vad?
42
00:02:33,444 --> 00:02:35,947
Ingen puls. Nej, det är jag.
43
00:02:36,948 --> 00:02:38,741
Död. Så sorgligt.
44
00:02:38,825 --> 00:02:41,077
Han var en god vän.
45
00:02:41,161 --> 00:02:42,704
{\an8}INNAN-JAG-DÖR-LISTA
ÖVERLEVA VÄNNER
46
00:02:42,787 --> 00:02:44,164
{\an8}Toppen.
47
00:02:46,499 --> 00:02:50,003
Jag fattar inte att Dr Nussbaum är död.
48
00:02:50,920 --> 00:02:53,089
Vi har haft många terapeuter.
49
00:02:53,173 --> 00:02:54,424
Vem var han nu igen?
50
00:02:54,507 --> 00:02:57,468
Han hjälpte oss att kommunicera.
51
00:02:57,552 --> 00:02:58,887
Du hör inte vad jag säger.
52
00:02:58,970 --> 00:03:00,805
Jag måste lyssna hela dan på jobbet.
53
00:03:00,889 --> 00:03:02,265
-Du lyssnar inte.
-Jag är slutlyssnad!
54
00:03:02,348 --> 00:03:03,683
Vaddå? "Slutlyssnad."
55
00:03:03,766 --> 00:03:05,560
-Lyssnar inte...
-Vad betyder det?
56
00:03:05,643 --> 00:03:08,229
Låt oss höra vad barnen har att säga.
57
00:03:08,313 --> 00:03:09,731
Jag kissar i sängen
för att få uppmärksamhet.
58
00:03:09,814 --> 00:03:10,690
Lyssnar inte...
59
00:03:10,773 --> 00:03:12,025
Det är du som sover i det.
60
00:03:12,108 --> 00:03:14,402
Jag sa inte att jag kissade i min säng.
61
00:03:14,485 --> 00:03:17,822
Måste vi belasta Dr Nussbaum
med våra problem?
62
00:03:17,906 --> 00:03:19,991
-Maggie tala!
-Han har sina egna problem!
63
00:03:20,074 --> 00:03:21,618
Maggie tala!
64
00:03:22,911 --> 00:03:26,206
Ingen lyssna? Maggie inte tala igen.
65
00:03:27,832 --> 00:03:29,959
-Så var det inte.
-Precis så var det.
66
00:03:30,043 --> 00:03:31,502
Jag kommer ihåg hur det var.
67
00:03:31,586 --> 00:03:32,754
Hur kan du glömma?
68
00:03:32,837 --> 00:03:34,589
Du stirrade på din mobil
hela tiden.
69
00:03:34,672 --> 00:03:36,841
När du har stark Wi-Fi använder du det.
70
00:03:36,925 --> 00:03:40,178
Titta!
De fula personerna från kuben.
71
00:03:40,261 --> 00:03:42,055
Om vi kan få börja.
72
00:03:42,138 --> 00:03:43,473
Självklart.
73
00:03:43,556 --> 00:03:46,017
Denna man betydde så mycket för mig.
74
00:03:46,100 --> 00:03:47,518
Att betala för hans begravning
75
00:03:47,602 --> 00:03:48,853
var det minsta jag kunde göra.
76
00:03:48,937 --> 00:03:50,230
Så snällt.
77
00:03:50,313 --> 00:03:51,189
Smithers?
78
00:03:51,272 --> 00:03:52,690
INKÖPT AV C. MONTGOMERY BURNS
79
00:03:54,317 --> 00:03:55,401
Vilken skam!
80
00:04:02,325 --> 00:04:04,786
Stenad på en begravning.
81
00:04:04,869 --> 00:04:06,955
Var är begravningen?
82
00:04:07,372 --> 00:04:08,373
SPRINGFIELD BEGRAVNINGSPLATS
83
00:04:10,250 --> 00:04:11,417
Precis vad jag var ute efter.
84
00:04:11,501 --> 00:04:13,253
Se till att jag kommer hem fort.
85
00:04:16,256 --> 00:04:17,674
116e NOBELPRISET
86
00:04:17,757 --> 00:04:21,552
Årets nobelpris
i fysik går till...
87
00:04:21,636 --> 00:04:23,763
Professor John Frink.
88
00:04:30,353 --> 00:04:32,063
Tack, drottning Sonja
89
00:04:32,146 --> 00:04:34,107
och alla på HBO.
90
00:04:34,190 --> 00:04:37,527
Higgs Boson observatorium
ser ni där.
91
00:04:40,154 --> 00:04:42,031
Det var en olycka, sir.
92
00:04:42,115 --> 00:04:46,494
Ja, hur kan man i sitt rätta sinne
missa en bil som kör emot en?
93
00:04:46,869 --> 00:04:48,204
Idiot!
94
00:04:48,288 --> 00:04:51,207
Det är nog apparaten han har
på huvudet, sir.
95
00:04:51,291 --> 00:04:54,085
Få jag fråga vad är det
med den apparaten
96
00:04:54,168 --> 00:04:55,837
som får dig att ignorera världen?
97
00:04:55,920 --> 00:04:58,339
Ser du en mjölkpiga som hoppar rep?
98
00:05:04,053 --> 00:05:06,431
Oculus Frink... eller Froculus...
99
00:05:06,514 --> 00:05:10,226
ger dig en total
virtuell upplevelse.
100
00:05:10,310 --> 00:05:13,396
Låter dig leva i din egen
drömvärld.
101
00:05:18,568 --> 00:05:21,571
För att justera fokus
vrider du på sidknappen.
102
00:05:24,949 --> 00:05:27,827
Nu till efter-festen.
103
00:05:31,164 --> 00:05:32,540
NOBEL EFTER-FEST
104
00:05:32,623 --> 00:05:35,835
{\an8}ABSOLUT VODKA + DU = UTMÄRKT KEMI
105
00:05:35,918 --> 00:05:37,086
Det här måste jag ha!
106
00:05:37,170 --> 00:05:39,255
Kan ni släppa av mig först?
107
00:05:47,638 --> 00:05:50,183
{\an8}VI ÄR FREDLIGA
108
00:05:55,980 --> 00:05:58,066
Inte dåligt. Nästa?
109
00:05:58,149 --> 00:06:00,026
Det här är ny teknik, sir.
110
00:06:00,109 --> 00:06:02,653
Just nu är det bara
mestadels porr,
111
00:06:02,737 --> 00:06:04,697
en berg-och-dalbana,
porr, porr,
112
00:06:04,781 --> 00:06:06,657
Burger King-reklam, porr,
113
00:06:06,741 --> 00:06:08,618
och... den här.
114
00:06:18,169 --> 00:06:19,796
Drak-porr.
115
00:06:22,006 --> 00:06:23,216
Åh, ja.
116
00:06:23,299 --> 00:06:25,134
-Åh, ja. Oh.
-Elda på, baby.
117
00:06:25,218 --> 00:06:26,177
Elda på!
118
00:06:26,260 --> 00:06:27,345
Het! Het!
119
00:06:27,428 --> 00:06:28,888
Säg inget till frugan, okej?
120
00:06:28,971 --> 00:06:30,098
Ursäkta, sir.
121
00:06:30,181 --> 00:06:31,641
Det här är också porr.
122
00:06:32,016 --> 00:06:33,267
Så tråkigt.
123
00:06:34,602 --> 00:06:36,229
Klipp naglarna, Smithers.
124
00:06:36,312 --> 00:06:38,356
Sir, kan jag få påminna om att,
125
00:06:38,439 --> 00:06:41,526
det sista din terapeut sa var
att du behöver en familj.
126
00:06:41,609 --> 00:06:43,319
Jag behöver ingen alls.
127
00:06:44,529 --> 00:06:47,532
Vi kan programmera
en virtuell familj åt dig, sir.
128
00:06:47,615 --> 00:06:49,992
En virtuell familj. Ja.
129
00:06:50,076 --> 00:06:53,496
Men låt mig få se igen
när jag skjuter ett lejon i Afrika.
130
00:06:53,579 --> 00:06:54,705
Det var på riktigt, sir.
131
00:06:55,665 --> 00:06:57,417
Jag har levt ett underbart liv.
132
00:06:57,500 --> 00:06:58,793
Helt underbart.
133
00:07:00,545 --> 00:07:01,796
{\an8}VIRTUELL ROLLSÄTTNING FAMILJER SÖKES
WANTED, INGEN BARNOMSORG
134
00:07:02,922 --> 00:07:04,507
Vi behöver bara tre ungar, tack.
135
00:07:04,590 --> 00:07:07,135
Vad är det här för kolgruva?
136
00:07:08,386 --> 00:07:12,390
Du, frun, titta älskvärt på mig
som om jag vore din man.
137
00:07:13,516 --> 00:07:15,726
Kan du be om en apatisk blick?
138
00:07:15,810 --> 00:07:17,270
Det kan hon nog ge dig.
139
00:07:17,353 --> 00:07:19,605
Luann, låtsas att det är min födelsedag.
140
00:07:19,689 --> 00:07:20,565
Nästa.
141
00:07:20,648 --> 00:07:22,859
Du lovade mig ett jobb, pappa!
142
00:07:22,942 --> 00:07:25,027
Jag tänkte köpa en tjock Barbie.
143
00:07:25,111 --> 00:07:26,571
Det kallas kurviga Barbie.
144
00:07:26,654 --> 00:07:29,949
Då måste du köpa helt nya kläder.
145
00:07:31,409 --> 00:07:33,536
Det står att alla familjer på fabriken
146
00:07:33,619 --> 00:07:35,037
måste provuppträda.
147
00:07:35,121 --> 00:07:36,205
Bra än så länge.
148
00:07:36,289 --> 00:07:39,167
Två och ett halvt barn.
Fru med modefrisyr.
149
00:07:39,250 --> 00:07:40,293
Ni är anställda.
150
00:07:40,376 --> 00:07:42,336
Utom dig, tjockis.
Vi behöver inte en far.
151
00:07:42,420 --> 00:07:44,255
Jag är tuppen i hönshuset här.
152
00:07:44,338 --> 00:07:45,840
Vilken besvikelse.
153
00:07:45,923 --> 00:07:49,594
Jag har alltid velat jobba för Mr Burns.
154
00:07:51,804 --> 00:07:53,764
Okej, familjescen.
155
00:07:53,848 --> 00:07:55,600
Och... action.
156
00:08:08,321 --> 00:08:11,240
Det ordet använder jag inte ofta,
men... utmärkt.
157
00:08:11,324 --> 00:08:12,700
Smithers, en tjänst.
158
00:08:12,783 --> 00:08:15,161
Få barnen att likna mig.
159
00:08:17,288 --> 00:08:19,624
Nej! För vackra.
160
00:08:19,707 --> 00:08:21,751
Som Scalia-dubbletter i högsta domstolen.
161
00:08:21,834 --> 00:08:23,836
Byt till nåt annat.
162
00:08:29,425 --> 00:08:30,510
Det är bra.
163
00:08:31,177 --> 00:08:32,053
Vad är det, Homer?
164
00:08:32,136 --> 00:08:35,473
Igår kom inte Marge och barnen hem
förrän kl. 23.00.
165
00:08:35,556 --> 00:08:37,808
När jag kom hem från Moes kl. 23.05
166
00:08:37,892 --> 00:08:39,810
höll de på att ta av sig jackorna!
167
00:08:39,894 --> 00:08:43,814
Jag hör att gubben Burns bara
lever i sin fantasivärld nu.
168
00:08:43,898 --> 00:08:44,774
En garde!
169
00:08:45,816 --> 00:08:46,817
Måste vara kul.
170
00:08:46,901 --> 00:08:50,029
Där är han.
Undrar vad han tittar på nu.
171
00:08:50,112 --> 00:08:51,405
Hemmafilmer.
172
00:08:52,532 --> 00:08:57,286
Ja må han leva
173
00:08:57,370 --> 00:09:01,582
Ja må han leva
174
00:09:01,666 --> 00:09:04,168
Ja må han leva uti hundrade år
175
00:09:05,419 --> 00:09:06,462
Tack, tack.
176
00:09:06,546 --> 00:09:08,339
Er mor ska ta mig upp
på övervåningen
177
00:09:08,422 --> 00:09:10,800
för att ge mig... hennes present.
178
00:09:16,055 --> 00:09:18,349
Smithers, kan du ta bort
ankelblockeringen?
179
00:09:18,432 --> 00:09:21,227
Mer. Mer.
180
00:09:24,772 --> 00:09:25,982
Det var underbart.
181
00:09:26,065 --> 00:09:28,484
Jag betalar er för ett årtionde till.
182
00:09:28,568 --> 00:09:29,944
Tio år?
183
00:09:30,027 --> 00:09:31,737
Ingen diskussion om saken.
184
00:09:31,821 --> 00:09:33,197
Vi är familj nu.
185
00:09:35,408 --> 00:09:37,368
Vad är det? En utter?
186
00:09:38,953 --> 00:09:41,622
GÄSTHUS - SMITHERS - HUNDARNA
187
00:09:42,415 --> 00:09:44,500
Vi kommer inte tillbaka, Homie.
188
00:09:44,584 --> 00:09:47,336
Va? Vad ska jag göra utan er?
189
00:09:47,420 --> 00:09:50,631
Du kan göra vad du alltid gör.
Gå till Moes.
190
00:09:50,715 --> 00:09:52,258
Det är inte detsamma
191
00:09:52,341 --> 00:09:55,428
om jag inte försöker undvika
en otrevlig syssla.
192
00:09:55,511 --> 00:09:58,347
-Du kan rensa vinden.
-Sticker till Moes!
193
00:09:59,432 --> 00:10:01,017
ingen att gå hem till?
194
00:10:01,100 --> 00:10:03,102
Tro mig, jag vet. Det är svårt.
195
00:10:03,185 --> 00:10:04,270
Ja.
196
00:10:04,353 --> 00:10:05,813
Att gå hem till ett tomt hus.
197
00:10:05,896 --> 00:10:07,481
Ingen som bestämmer vad man gör.
198
00:10:07,565 --> 00:10:09,442
Inga ungar som alltid bråkar.
199
00:10:09,525 --> 00:10:10,484
Vänta nu.
200
00:10:10,568 --> 00:10:13,112
Jag kan äta middag var som helst i huset!
201
00:10:13,195 --> 00:10:15,573
Inte hemska ställen som
källaren eller Barts sovrum.
202
00:10:15,656 --> 00:10:17,992
Och jag kan dricka hemma!
203
00:10:18,075 --> 00:10:20,369
Vänta nu!
Du hör inte vad jag säger.
204
00:10:20,453 --> 00:10:23,122
Det blir billigare!
Och jag behöver inte köra!
205
00:10:23,205 --> 00:10:24,540
Och du är rätt elak.
206
00:10:24,624 --> 00:10:26,500
Våga inte kalla mig elak.
207
00:10:27,918 --> 00:10:29,712
Moe, du bevisar just vad jag sa.
208
00:10:29,795 --> 00:10:32,465
Här talas vi vid
och du riktar ett vapen mot mig.
209
00:10:32,548 --> 00:10:34,759
Men jag har inga kulor
i det. Titta.
210
00:10:36,385 --> 00:10:38,137
Komiskt, va?
211
00:10:38,220 --> 00:10:39,221
CHOKLADSÅS
212
00:10:39,847 --> 00:10:40,848
VANILJGLASS
213
00:10:42,642 --> 00:10:43,809
SOCKER
214
00:10:43,893 --> 00:10:44,935
WIENERKORV
215
00:11:09,502 --> 00:11:11,545
{\an8}POLISAKADEMIN: HELA SAMLINGEN
216
00:11:36,320 --> 00:11:37,947
Blir du upphetsad nu?
217
00:11:38,698 --> 00:11:40,616
Ja, det är läckert.
218
00:11:42,618 --> 00:11:43,994
Perfekt temperatur.
219
00:11:48,499 --> 00:11:51,043
Snobben visste vad han gjorde.
220
00:11:51,127 --> 00:11:52,837
Hur är det med dig?
221
00:11:52,920 --> 00:11:55,756
Oroa dig inte. Jag har sett dig
naken många gånger.
222
00:11:55,840 --> 00:11:57,550
Jag bor i huset bakom dig.
223
00:11:58,634 --> 00:12:00,553
Min fru skulle inte gilla det här.
224
00:12:00,636 --> 00:12:03,222
Jag har en pojkvän
och du är inte min typ.
225
00:12:03,305 --> 00:12:04,724
Kan ni vara tysta?
226
00:12:04,807 --> 00:12:06,183
Jag försöker räkna mynt.
227
00:12:06,934 --> 00:12:08,561
Dumma Flanders.
228
00:12:08,644 --> 00:12:11,355
Nu tappade jag räkningen.
229
00:12:13,649 --> 00:12:16,527
Homer, ser ut som om
du har slut på ölen.
230
00:12:17,486 --> 00:12:21,115
Kan en man bara vara vän
med en kvinna?
231
00:12:21,198 --> 00:12:22,199
Ta några kringlor.
232
00:12:23,033 --> 00:12:24,410
Ja, det kan han!
233
00:12:30,791 --> 00:12:32,543
Oroa dig inte. Jag fixar det.
234
00:12:33,878 --> 00:12:35,713
Varsågod. Jag firar.
235
00:12:35,796 --> 00:12:37,423
Min pojkvän har friat.
236
00:12:37,506 --> 00:12:41,761
Du får nu uppleva
det bästa med giftermål.
237
00:12:41,844 --> 00:12:42,970
Början.
238
00:12:45,765 --> 00:12:47,892
Var är den lyckliga mannen?
239
00:12:47,975 --> 00:12:49,477
Borta under helgen.
240
00:12:49,560 --> 00:12:50,603
Han är pilot.
241
00:12:50,686 --> 00:12:53,564
Han och jag kan kanske ta en öl
före en flygning.
242
00:12:54,857 --> 00:12:55,691
Var är din fru?
243
00:12:55,775 --> 00:12:57,902
Hon bor hos en miljardär.
244
00:12:57,985 --> 00:12:59,862
Jobbar som en virtuell skådespelerska.
245
00:12:59,945 --> 00:13:01,030
Du vet, det vanliga.
246
00:13:01,989 --> 00:13:03,199
Homer?
247
00:13:03,282 --> 00:13:04,909
Homer håller på med nåt.
248
00:13:04,992 --> 00:13:06,744
Mina fru-sensorer kittlar.
249
00:13:06,827 --> 00:13:09,663
Mamma, du pajade scenen!
250
00:13:09,747 --> 00:13:13,626
Okej, jag regisserar nu.
Jag ska visa hur ett proffs gör det.
251
00:13:13,709 --> 00:13:15,628
Du, dottern, säg att du älskar mig.
252
00:13:15,711 --> 00:13:17,546
-Jag älskar dig.
-Säg det med känsla.
253
00:13:17,630 --> 00:13:19,423
Jag älskar dig verkligen.
254
00:13:19,507 --> 00:13:20,633
En gång till, med känsla.
255
00:13:20,716 --> 00:13:25,930
Jag... älskar... dig... verkligen.
256
00:13:27,014 --> 00:13:29,225
Tjejen har ingen talang alls.
257
00:13:29,308 --> 00:13:33,729
Mina talanger
ska inte bedömas av dig,
258
00:13:33,813 --> 00:13:34,730
min kära herre.
259
00:13:34,814 --> 00:13:38,317
Vill du ha ägg med skinkan?
260
00:13:42,154 --> 00:13:46,450
Verkar som om den gamle charmören
har en ny drottning, va?
261
00:13:46,534 --> 00:13:48,536
Vi är bara vänner.
262
00:13:48,619 --> 00:13:50,412
Helt katatoniskt.
263
00:13:50,496 --> 00:13:53,165
-"Platoniskt."
-Det betyder att hon gillar mig,
264
00:13:53,249 --> 00:13:54,875
men jag tar det lugnt.
265
00:13:54,959 --> 00:13:57,711
Jag gillar dig men du har fel.
266
00:13:57,795 --> 00:13:59,463
Visst, säkert.
267
00:13:59,547 --> 00:14:03,259
Varsågod. Chianti-pasta... att dela.
268
00:14:05,845 --> 00:14:07,805
Vill ni sätta er?
269
00:14:09,932 --> 00:14:12,059
När blev sallad så hemsk?
270
00:14:12,142 --> 00:14:13,811
Grönkål har förstört allt.
271
00:14:16,605 --> 00:14:17,773
Du är som en kille.
272
00:14:17,857 --> 00:14:19,984
Du är rolig. Gillar skräpmat.
273
00:14:20,067 --> 00:14:23,612
Får jag fråga nåt personligt?,
Hur bra bowlar du?
274
00:14:23,696 --> 00:14:25,865
-212.
-Herregud, du är min bästa vän!
275
00:14:26,824 --> 00:14:28,033
Och det är allt.
276
00:14:28,117 --> 00:14:29,034
Bara vänner.
277
00:14:29,118 --> 00:14:30,452
Vi får se.
278
00:14:30,536 --> 00:14:34,415
Ett test på romans
som aldrig misslyckas.
279
00:14:34,498 --> 00:14:36,041
Varsågod.
280
00:14:41,839 --> 00:14:43,674
Det där är inte kärlek!
281
00:14:44,300 --> 00:14:48,429
Det här är toppen. Vi är vänner.
Ingen behöver bli arg
282
00:14:48,512 --> 00:14:49,722
och ingen blir sårad.
283
00:14:49,805 --> 00:14:51,223
Skål för att inte såras.
284
00:14:51,307 --> 00:14:52,600
Vidare till Marge!
285
00:14:52,683 --> 00:14:53,601
MARGE SIMPSONS SCEN
286
00:14:53,684 --> 00:14:57,313
"Monty, vår dotter, presidenten,
ska hålla sitt tal."
287
00:14:57,396 --> 00:15:00,274
Ursäkta, får jag skämta nån gång?
288
00:15:00,357 --> 00:15:01,525
Fortsätt inspelningen.
289
00:15:01,609 --> 00:15:04,278
"Mr vice president, fru talare,
290
00:15:04,361 --> 00:15:06,113
kinesiska överherrar,
291
00:15:06,196 --> 00:15:09,742
för många år sen, våra förfäder,
och förmödrar..."
292
00:15:09,825 --> 00:15:10,826
Håll dig till manuset.
293
00:15:10,910 --> 00:15:13,787
Att försöka förklara nåt
för landapor
294
00:15:13,871 --> 00:15:16,290
som inte är värda pingpong bollarna
295
00:15:16,373 --> 00:15:18,667
som sitter fast på dem!
296
00:15:18,751 --> 00:15:20,294
Idioter! Bedragare!
297
00:15:20,377 --> 00:15:22,212
Fegisar!
298
00:15:23,505 --> 00:15:27,343
Själva st Francis
skulle spy av ilska!
299
00:15:27,426 --> 00:15:29,053
Okej, ni hörde vad han sa.
300
00:15:29,136 --> 00:15:31,096
Det var toppen. Bara lite mer energi.
301
00:15:31,180 --> 00:15:35,559
Sir, jag vet att du är frustrerad,
så vi har spelat in framtida scener.
302
00:15:35,643 --> 00:15:38,938
Ja, låt oss se hur det blir
när jag blir gammal.
303
00:15:39,021 --> 00:15:43,108
Jag tänker bygga hem för hemlösa
med min pojkvän Sean.
304
00:15:43,192 --> 00:15:45,486
Sen börjar jag på Vassar till hösten.
305
00:15:45,569 --> 00:15:48,072
Irländsk pojkvän? Hjälpa hemlösa?
306
00:15:48,155 --> 00:15:50,449
Nåja, alla familjer har ett svart får.
307
00:15:50,532 --> 00:15:51,825
Vi fortsätter.
308
00:15:51,909 --> 00:15:54,078
Hur hände det här?
309
00:15:54,161 --> 00:15:56,372
Tala inte till mig på det sättet.
310
00:15:58,290 --> 00:15:59,458
En Harvard-kille?
311
00:15:59,541 --> 00:16:00,960
Jag förvarnades om illamående.
312
00:16:01,043 --> 00:16:03,879
Jag behöver dem inte. Mitt liv är perfekt.
313
00:16:06,465 --> 00:16:09,301
Mitt liv är perfekt.
314
00:16:09,385 --> 00:16:12,596
...49, 50. Mitt liv är perfekt!
315
00:16:12,680 --> 00:16:15,474
Har du sett mitt kanadensiska mynt?
316
00:16:15,557 --> 00:16:17,142
Tusan också!
317
00:16:18,811 --> 00:16:21,105
Ut härifrån! Ni är avskedade!
318
00:16:21,188 --> 00:16:23,107
Att ha en familj är det mest värdelösa
319
00:16:23,190 --> 00:16:24,817
man kan tänka sig.
320
00:16:24,900 --> 00:16:26,318
Prova på skådespel.
321
00:16:27,277 --> 00:16:29,530
-Kom nu, barn.
-Jag tar med mig morgonrocken.
322
00:16:29,613 --> 00:16:31,573
Ett färgpaket har sytts i den.
323
00:16:32,199 --> 00:16:34,076
Skämtet gick fel.
Jag gillar den här bättre.
324
00:16:34,159 --> 00:16:36,036
Ta din morgonrock bara.
325
00:16:36,120 --> 00:16:40,833
Men ni kommer aldrig att jobba
som virtuell familj igen.
326
00:16:41,917 --> 00:16:44,837
Såg du lappen med gitarrlektioner
på telefonstolpen?
327
00:16:44,920 --> 00:16:45,921
Jag tog numret.
328
00:16:46,005 --> 00:16:47,798
Nej, jag ska inte ringa.
329
00:16:47,881 --> 00:16:50,092
Jag ville bara snyta mig.
330
00:16:50,426 --> 00:16:52,136
Min familj är här. Måste lägga på.
331
00:16:52,219 --> 00:16:54,471
Hej, där! Vad kul att se er.
332
00:16:55,014 --> 00:16:56,223
Kul att se dig.
333
00:16:56,306 --> 00:16:57,641
Vem talade du med?
334
00:16:57,725 --> 00:16:58,976
Min vän Julia.
335
00:16:59,059 --> 00:17:01,145
Julia? En tjej?
336
00:17:01,228 --> 00:17:02,521
Hon är inte en tjej.
337
00:17:02,604 --> 00:17:04,398
Hon är tre år yngre
än er mor.
338
00:17:05,441 --> 00:17:07,026
Marge, det är helt okej.
339
00:17:07,109 --> 00:17:10,696
Vi bara delar våra
djupaste tankar och känslor.
340
00:17:11,905 --> 00:17:14,283
Barn, kan ni gå härifrån?
341
00:17:15,159 --> 00:17:16,702
Fortare!
342
00:17:17,995 --> 00:17:18,871
Geronimo!
343
00:17:20,456 --> 00:17:21,874
Marge, det är okej.
344
00:17:21,957 --> 00:17:23,876
Hon är bara min nyaste bästa vän.
345
00:17:26,503 --> 00:17:27,546
Vad... Varför...
346
00:17:27,629 --> 00:17:29,173
Varför är du arg på äggen?
347
00:17:29,256 --> 00:17:31,258
Det har inte gjort nåt.
348
00:17:31,341 --> 00:17:32,718
Homer Simpson!
349
00:17:34,970 --> 00:17:37,347
Efter allt jag har tvingats till
under dessa år.
350
00:17:37,431 --> 00:17:39,558
Om inte jag är din bästa vän,
351
00:17:39,641 --> 00:17:41,727
vad handlar vårt giftermål om?
352
00:17:41,810 --> 00:17:43,353
Okej, okej, du är min bästa vän.
353
00:17:43,437 --> 00:17:45,981
Hon är bara nån jag ringer
när jag är arg pådig.
354
00:17:47,983 --> 00:17:49,359
Nej, jag är aldrig arg pådig.
355
00:17:49,443 --> 00:17:51,028
Nåja, ibland är jag arg på dig.
356
00:17:51,111 --> 00:17:53,030
Bara lite! Men jag borde inte ringa henne.
357
00:17:53,113 --> 00:17:55,741
Jag borde bara gå till Moes.
358
00:17:55,824 --> 00:17:58,577
Du kommer aldrig höra namnet Julia igen.
359
00:17:58,660 --> 00:18:00,037
Hej, jag heter Julia.
360
00:18:01,080 --> 00:18:04,833
Jag ville bara säga hej
och säga att du har en underbar man.
361
00:18:04,917 --> 00:18:06,627
Jag har också en underbar cykel
362
00:18:06,710 --> 00:18:08,587
men den låser jag in.
363
00:18:08,670 --> 00:18:12,633
Jag är inte intresserad av
att använda din cykel.
364
00:18:12,716 --> 00:18:15,177
Men du ska veta att
din cykel älskar dig
365
00:18:15,260 --> 00:18:17,387
så mycket som en cykel kan.
366
00:18:17,471 --> 00:18:20,432
Marge, jag älskar dig
lika mycket som cykeln.
367
00:18:21,266 --> 00:18:22,476
Det är du som är cykeln.
368
00:18:28,273 --> 00:18:29,775
Förlåt. Förlåt.
369
00:18:29,858 --> 00:18:32,194
Tydligen gjorde du inget fel.
370
00:18:32,277 --> 00:18:34,780
Men jag hade inte fel
att bli arg på dig heller.
371
00:18:34,863 --> 00:18:38,075
Marge, Julia har lärt mig mycket
som kan hjälpa oss.
372
00:18:38,158 --> 00:18:40,410
Jag inser till exempel
att när du ser mig
373
00:18:40,494 --> 00:18:41,870
göra nåt dumt och du inte
374
00:18:41,954 --> 00:18:44,373
säger nåt vet du ändå
375
00:18:44,456 --> 00:18:46,083
men är bara snäll.
376
00:18:46,166 --> 00:18:47,334
Det stämmer.
377
00:18:47,417 --> 00:18:49,962
Och ibland när nåt stör dig
378
00:18:50,045 --> 00:18:54,258
borde jag säga,
"Jag förstår,"
379
00:18:54,341 --> 00:18:55,759
istället för att försöka fixa det.
380
00:18:55,843 --> 00:18:59,555
För allt du behöver är
någon som vet hur du känner dig.
381
00:19:00,639 --> 00:19:03,559
Det är verkligen fint av dig.
382
00:19:06,520 --> 00:19:09,439
Jag måste erkänna att
jag såg honom naken på taket.
383
00:19:09,523 --> 00:19:12,401
Det gjorde jag med och jag var
3 000 m upp i luften.
384
00:19:12,484 --> 00:19:14,987
Nu till den slutliga fantasin.
385
00:19:18,574 --> 00:19:20,909
Min älskade.
386
00:19:20,993 --> 00:19:24,746
Att förlora dig så ung, så vacker.
387
00:19:24,830 --> 00:19:26,582
Fortfarande inga skämt.
388
00:19:28,542 --> 00:19:32,713
Jag älskar dig och hur.
389
00:19:32,796 --> 00:19:36,133
Du är för god för himlen.
390
00:19:37,301 --> 00:19:38,552
Utmärkt.
391
00:19:46,226 --> 00:19:47,686
Välkommen, Monty.
392
00:19:47,769 --> 00:19:50,439
Jag vill ta en selfie med dig.
393
00:19:52,232 --> 00:19:54,610
Okej, men bara en.
394
00:19:54,693 --> 00:19:56,820
Den är inte inkopplad.
395
00:20:00,240 --> 00:20:01,533
{\an8}NÅGRA ÅR SENARE
396
00:20:07,623 --> 00:20:09,416
VÄGGEN MED ÄKTA DIPLOM
397
00:21:17,150 --> 00:21:19,945
Undertexter av: Veronica Choice