1
00:00:07,507 --> 00:00:09,384
Nå, det er den første lørdag
i september,
2
00:00:09,467 --> 00:00:10,677
og det betyder en ting i Springfield.
3
00:00:10,760 --> 00:00:11,761
{\an8}KOM SÅ NEUTRINOS!
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,804
Det er den tid igen.
5
00:00:12,887 --> 00:00:13,847
CEMETERY - AMERIKANSK FODBOLD
6
00:00:13,930 --> 00:00:15,890
Peewee fobbold sæson start.
7
00:00:16,266 --> 00:00:17,392
Og alle er på vej
8
00:00:17,475 --> 00:00:19,644
til Child Soldier Field
for at følge med.
9
00:00:19,728 --> 00:00:21,229
Det hele starter i dag,
10
00:00:21,312 --> 00:00:22,647
årets første kamp,
11
00:00:22,731 --> 00:00:24,357
en perfekt spillesæson.
12
00:00:24,441 --> 00:00:26,484
Og fulderikker bliver rullet ud af banen.
13
00:00:26,943 --> 00:00:30,155
Mine damer og herrer,
jeres Springfield Neutrinos!
14
00:00:35,952 --> 00:00:37,871
{\an8}-Hvor gik alle hen?
-Jeg kan ikke se.
15
00:00:38,496 --> 00:00:40,623
{\an8}De blæste for meget røg ind
under åbningsceremonien!
16
00:00:40,707 --> 00:00:43,752
{\an8}De udsatte de børn for fare
bare for at gøre tilskuerne vilde.
17
00:00:43,835 --> 00:00:45,336
{\an8}Ja, er du vild nu?
18
00:00:45,712 --> 00:00:46,588
{\an8}Er du?
19
00:00:49,382 --> 00:00:50,884
Hjernerystelse!
20
00:00:51,301 --> 00:00:53,511
Hjernerystelse!
21
00:00:55,221 --> 00:00:56,681
SKADESTUE
22
00:00:56,765 --> 00:00:58,349
INDLÆGGELSE
23
00:00:58,433 --> 00:01:00,727
{\an8}Min dreng slog hovedet
ved at lave fodbold!
24
00:01:00,810 --> 00:01:02,270
{\an8}Jeg er en læges kone.
25
00:01:02,353 --> 00:01:03,938
{\an8}Red min dreng først!
26
00:01:04,272 --> 00:01:06,107
Min dreng skal MR-skannes!
27
00:01:10,987 --> 00:01:12,697
{\an8}Med hovedskade problemer...
28
00:01:12,781 --> 00:01:13,656
{\an8}MORS BABY TRAUMA DRAMA
29
00:01:13,740 --> 00:01:15,450
{\an8}...har byen stoppet
deres Peewee fodbold program.
30
00:01:15,533 --> 00:01:18,912
{\an8}Professor, hvilke farer udgør en
hjernerystelse virkelig?
31
00:01:19,245 --> 00:01:21,956
{\an8}Ja, Kent,
disse børn har behov for deres hjerner
32
00:01:22,040 --> 00:01:25,960
{\an8}i god behold til de krævende,
high-tech jobs i fremtiden:
33
00:01:26,044 --> 00:01:29,380
{\an8}polering og
smøring af vores robot masters.
34
00:01:29,464 --> 00:01:30,340
Ja.
35
00:01:30,423 --> 00:01:33,843
{\an8}Og her, for at forsvare ungdomsfodbold,
har vi... Nelsons far.
36
00:01:33,927 --> 00:01:34,928
{\an8}Har du makeup på?
37
00:01:35,011 --> 00:01:36,971
{\an8}Er det din søns helbred værd
38
00:01:37,055 --> 00:01:39,557
{\an8}når kun 0.1 percent
af alle ungdomsspillere
39
00:01:39,641 --> 00:01:40,767
{\an8}bliver profesionelle?
40
00:01:40,850 --> 00:01:43,728
{\an8}Siger du at min søn ikke har det,
der skal til at spille pofessionel bold?
41
00:01:44,354 --> 00:01:45,939
{\an8}Dreng, hvis ham hvad du kan.
42
00:01:46,022 --> 00:01:46,940
{\an8}Angrib, Angrib!
43
00:01:49,275 --> 00:01:51,486
{\an8}Hvorfor forsvarer du
når jeg sagde angrib?
44
00:01:51,569 --> 00:01:52,445
{\an8}Løb en runde!
45
00:01:52,529 --> 00:01:53,613
Uden bold, Kent,
46
00:01:53,696 --> 00:01:55,865
{\an8}hvordan skal børn lære
at få karakter ligesom jeg,
47
00:01:55,949 --> 00:01:57,408
{\an8}din dumme skvatmelon?
48
00:01:57,492 --> 00:01:59,702
{\an8}Og hvad er dit problem, torsk?
49
00:02:00,745 --> 00:02:02,664
{\an8}Hvilket bringer os til dette spørgsmål:
50
00:02:02,747 --> 00:02:03,998
{\an8}hvis ikke amerikansk fodbold,
51
00:02:04,082 --> 00:02:06,376
{\an8}hvilken sport er så sikker
for vores børn?
52
00:02:06,459 --> 00:02:07,335
{\an8}SPRINGFIELD RÅDHUS
53
00:02:07,418 --> 00:02:08,419
{\an8}HVIS IKKE AMERIKANSK FODBOLD,
HVILKEN SPORT ER SIKKER FOR VORES BØRN
54
00:02:08,503 --> 00:02:12,966
Men der er så mange sportsgrene,
der kan optage alt vores fritid.
55
00:02:13,049 --> 00:02:13,967
Hvad med baseball?
56
00:02:14,050 --> 00:02:15,135
Baseball...
57
00:02:15,218 --> 00:02:16,594
Udbredt brug af steroider!
58
00:02:16,678 --> 00:02:18,179
Så test for steroider!
59
00:02:18,263 --> 00:02:20,473
Åh, så bliver der jo ingen home runs!
60
00:02:21,266 --> 00:02:23,434
Jeg tror jeg har en løsning.
61
00:02:23,518 --> 00:02:24,435
Vent, vent, vent, vent.
62
00:02:24,519 --> 00:02:25,728
Hvad med biathlon?
63
00:02:25,812 --> 00:02:28,523
Det lærere børnene at stå på ski
og dræbe.
64
00:02:28,606 --> 00:02:31,151
-Hvad med Frisbee-golf?
-Hvis jeg lige kunne få opmærksomheden...
65
00:02:31,234 --> 00:02:33,444
Hej, hvad med filipinsk tandkamp?
66
00:02:33,528 --> 00:02:36,322
Det forstærker bidning,
kæbe styrke og mundarbejde.
67
00:02:36,406 --> 00:02:38,491
Mesteren var i langtid en hund.
68
00:02:39,159 --> 00:02:40,660
Der er ingen, der lytter til mig.
69
00:02:40,743 --> 00:02:43,288
Nå, måske er det fordi ingen gider
at høre din åndsvage ide.
70
00:02:43,371 --> 00:02:45,582
Lad os gå, vi er sent på den
til prænatal yoga.
71
00:02:45,665 --> 00:02:48,585
Milhouse er ti.
Hvorfor gør vi det stadig?
72
00:02:49,335 --> 00:02:50,378
Stakkels Kirk.
73
00:02:50,461 --> 00:02:51,838
Ingen lytter til ham.
74
00:02:51,921 --> 00:02:54,215
Selv Luann behandler ham som skrald.
75
00:02:54,841 --> 00:02:56,176
Kærlighed er sjov på det område.
76
00:02:56,259 --> 00:02:57,177
Hjælp ham.
77
00:02:57,260 --> 00:02:59,179
Få folk til at lytte til ham.
78
00:02:59,637 --> 00:03:00,555
Hvorfor mig?
79
00:03:00,638 --> 00:03:03,725
Jeg kom kun til denne koncert
fordi de sagde, at det var den eneste.
80
00:03:10,732 --> 00:03:14,694
Hør efter, forkvalte forældre,
som kun kom for at høre sig selv tale!
81
00:03:15,111 --> 00:03:16,112
Du er en idiot!
82
00:03:16,696 --> 00:03:21,034
Den fyr har lige så meget ret til kede os
som resten af jer!
83
00:03:21,117 --> 00:03:22,535
Kom så, kammerat.
84
00:03:22,619 --> 00:03:24,704
Kammerat... kammerat... kammerat...
85
00:03:24,787 --> 00:03:26,164
"Kammerat."
86
00:03:27,040 --> 00:03:28,708
Jeg har en spændende sport
87
00:03:28,791 --> 00:03:31,628
den er god motion
og man lære teamwork.
88
00:03:31,711 --> 00:03:32,629
Lacrosse.
89
00:03:32,712 --> 00:03:34,297
-La-hvad?
-Hvad-cross?
90
00:03:34,380 --> 00:03:35,423
Hvad-hvad?
91
00:03:35,506 --> 00:03:36,424
Lacrosse.
92
00:03:36,507 --> 00:03:40,720
Det er den perfekte kombination af
Amerikas to mindst sete sporte:
93
00:03:40,803 --> 00:03:42,305
fodbold and hockey.
94
00:03:44,515 --> 00:03:46,392
Og alle børn kan lære at spille det.
95
00:03:46,476 --> 00:03:47,685
Selv det.
96
00:03:49,479 --> 00:03:52,023
Det er ikke en drive-in biograf.
97
00:03:57,779 --> 00:04:01,157
Allesammen, i må gerne
smide ting i mit søns ansigt.
98
00:04:06,704 --> 00:04:07,747
Vent lige lidt.
99
00:04:07,830 --> 00:04:09,749
Lacrosse har den anden højeste
hjernerystelses rate,
100
00:04:09,832 --> 00:04:10,917
lige efter amerikansk fodbold.
101
00:04:12,752 --> 00:04:14,796
Det er sikkere end amerikansk fodbold!
102
00:04:14,879 --> 00:04:16,798
Sikkere!
103
00:04:16,881 --> 00:04:21,052
Hej, hvorfor lader vi ikke den skvattmelon
lære vores børn denne skøre sport?
104
00:04:21,135 --> 00:04:22,887
Mig, træne jeres børn?
105
00:04:22,971 --> 00:04:24,931
De fleste af jer kikker ikke engang på mig
106
00:04:25,014 --> 00:04:26,891
når jeg vejer jeres yoghurt.
107
00:04:27,350 --> 00:04:28,810
Jeg gør det.
108
00:04:28,893 --> 00:04:31,062
Hvis Homer træner med mig.
109
00:04:32,146 --> 00:04:35,400
Vi er kommet for langt sammen
på denne vanvittige tur.
110
00:04:35,483 --> 00:04:37,277
Det ville ikke være rigtig
at gøre det uden dig...
111
00:04:37,360 --> 00:04:38,278
kammerat.
112
00:04:38,361 --> 00:04:40,363
Kammerat... kammerat... kammerat.
113
00:04:43,783 --> 00:04:44,826
Åh, okay,
114
00:04:44,909 --> 00:04:46,536
jeg træner sammen med den fyr.
115
00:04:46,619 --> 00:04:50,790
Jeg lover jer dette:
Jeg stopper ikke med at klage over det.
116
00:04:53,084 --> 00:04:55,253
Åndsvage sport jeg aldrig har hørt om...
117
00:04:55,336 --> 00:04:57,880
der får mig tidlig op lørdag morgen...
118
00:04:57,964 --> 00:04:59,590
så skal jeg nok skære appelsiner...
119
00:04:59,674 --> 00:05:02,218
Kender ikke engang reglerne
fordi jeg nægter at lære dem...
120
00:05:02,302 --> 00:05:04,512
mine børn vil være dårlige til det...
121
00:05:04,595 --> 00:05:08,433
Og jeg skal knæle på billeddag,
knæene bliver våde...
122
00:05:08,516 --> 00:05:10,143
uanset min dårlige attitude,
123
00:05:10,226 --> 00:05:12,603
er jeg begejstret for
det nonstop spænding...
124
00:05:12,687 --> 00:05:14,188
børn, der løber mod mig
125
00:05:14,272 --> 00:05:16,774
med et glimt af lykke,
jeg aldrig har set før...
126
00:05:16,858 --> 00:05:18,192
Far, vi vandt!
127
00:05:18,276 --> 00:05:19,777
Det er okay, børn.
128
00:05:19,861 --> 00:05:22,447
Det, der betyder noget, er,
at I gjorde jeres bedste.
129
00:05:22,530 --> 00:05:24,032
Tag en skive appelsin.
130
00:05:24,115 --> 00:05:25,700
Nej, Vi vandt!
131
00:05:25,783 --> 00:05:27,827
Ja, vi er alle vindere.
132
00:05:27,910 --> 00:05:30,830
Fordi at tabe, lære os noget vigtigt.
133
00:05:30,913 --> 00:05:32,707
Tag en skive appelsin.
134
00:05:32,790 --> 00:05:33,833
Vi gjorde det, kammerat.
135
00:05:33,916 --> 00:05:35,710
Du og jeg udgør et stærkt team.
136
00:05:36,127 --> 00:05:37,253
Vi vandt virkelig!
137
00:05:37,337 --> 00:05:39,213
For første gang i vores liv,
138
00:05:39,297 --> 00:05:42,342
kan vi sige "Godt spillet"
og egentligt mene det.
139
00:05:42,425 --> 00:05:43,634
Godt spillet!
140
00:05:43,718 --> 00:05:44,927
Godt spillet!
141
00:05:45,595 --> 00:05:46,971
Det er hvad en taber siger!
142
00:05:52,352 --> 00:05:55,021
VINDERS PIZZA
JERES NR 1 SEJRSFEST PIZZERIA
143
00:05:55,104 --> 00:05:58,191
DELTAGELSES PIZZA
ET TROFÆ MED HVER SLICE
144
00:05:58,274 --> 00:05:59,442
VINDERENS PIZZA
145
00:06:00,109 --> 00:06:02,904
Wow, pizza smager virkelig
bedre efter man har vundet.
146
00:06:02,987 --> 00:06:05,156
{\an8}SUKKER
147
00:06:05,239 --> 00:06:06,157
Kammerat.
148
00:06:06,240 --> 00:06:07,992
Mine børn har aldrig vundet noget.
149
00:06:08,076 --> 00:06:10,161
Pigen læser hele tiden
og drengen har en af de der
150
00:06:10,244 --> 00:06:13,373
koncentrations sygdomme,
som egentligt ikke er en sygdom.
151
00:06:13,456 --> 00:06:14,999
Fantastisk arbejde, drenge!
152
00:06:15,083 --> 00:06:17,251
Hvordan ved du så meget om lacrosse?
153
00:06:17,335 --> 00:06:19,796
Vent. Vil du vide noget om mig?
154
00:06:21,964 --> 00:06:23,883
Nå, det går helt tilbage
til min studenter tid,
155
00:06:23,966 --> 00:06:24,926
GUDGER UNIVERSITET
HJEMME 7, GÆST 7
156
00:06:25,009 --> 00:06:27,970
hvor jeg var stjerne angriberen
på vores lacrosse hold.
157
00:06:29,847 --> 00:06:31,432
GUDGER UNIVERSITET
HJEMME / PERIODE / GÆST
158
00:06:33,976 --> 00:06:36,187
Jeg blev faktisk udtaget
til at spille professionel
159
00:06:36,270 --> 00:06:37,939
for Milwaukee Zoom.
160
00:06:38,022 --> 00:06:40,650
Efter at jeg scorede
det vindende mål i finalen,
161
00:06:40,733 --> 00:06:42,402
Jeg var på toppen af verdenen, mand.
162
00:06:42,485 --> 00:06:44,445
Jeg gav highfive til alle.
163
00:06:44,529 --> 00:06:46,239
For første gang i mit liv,
164
00:06:46,322 --> 00:06:48,908
var der ingen, jeg mener ingen,
der lod mig hænge.
165
00:06:48,991 --> 00:06:50,076
Jeg var klap-glad,
166
00:06:50,159 --> 00:06:52,370
Jeg kunne ikke stoppe mig selv, indtil...
167
00:06:53,746 --> 00:06:56,499
jeg gav en highfive for højt.
168
00:06:59,335 --> 00:07:02,463
Vores skoles maskot, Sir Gudge-a-lot.
169
00:07:04,757 --> 00:07:07,927
Min Zoom drøm døde den dag.
170
00:07:14,392 --> 00:07:18,646
Mit håndled helede, men mit håndled
herinde... gjorde aldrig.
171
00:07:18,729 --> 00:07:21,566
Jeg har aldrig givet min søn en highfive.
172
00:07:21,649 --> 00:07:23,651
Havde maskotten rustning på?
173
00:07:23,734 --> 00:07:24,652
Ligesom en ridder!
174
00:07:24,735 --> 00:07:27,447
Nå, men nu har lacrosse
ført os sammen.
175
00:07:27,530 --> 00:07:29,657
Hey, en skål,
for et nyt venskab!
176
00:07:29,740 --> 00:07:32,493
Kan jeg få en rulle toiletpapir?
177
00:07:32,577 --> 00:07:34,871
Jeg får næseblod når jeg drikker.
178
00:07:35,872 --> 00:07:37,790
Til... nyt...
179
00:07:37,874 --> 00:07:39,542
venskab.
180
00:07:45,089 --> 00:07:46,048
Far! Far! Far! Far!
181
00:07:46,132 --> 00:07:47,467
Far, vågn op! Vågn op! Vågn op!
182
00:07:57,143 --> 00:07:59,353
Det er kl. 6:00 lørdag morgen.
183
00:07:59,437 --> 00:08:01,814
Vi har en weekend lacrosse turnering!
184
00:08:02,523 --> 00:08:04,275
Der er træner K!
Kom nu, Kom nu, Kom nu!
185
00:08:11,449 --> 00:08:12,450
Kom nu, far!
186
00:08:14,702 --> 00:08:17,371
Prøv lige at se bussen!
187
00:08:18,456 --> 00:08:19,832
To dage, ti spil,
188
00:08:19,916 --> 00:08:23,085
1120 kilometer og et sødt mixtape.
189
00:08:23,169 --> 00:08:25,421
Jg håber,
at du kan lide Big Bad Voodoo Daddy,
190
00:08:25,505 --> 00:08:28,257
fordi denne bus kommer til at svinge.
191
00:08:36,140 --> 00:08:38,601
Jeg er sikker på et mixtape
ikke bare er den samme sang
192
00:08:38,684 --> 00:08:40,269
igen og igen.
193
00:08:40,686 --> 00:08:43,439
Nej, nej, kammerat, det er
forskellige liveversioner.
194
00:08:43,523 --> 00:08:45,233
Du kan høre det,
fordi nogle af dem er længere.
195
00:08:46,442 --> 00:08:48,486
Hey, vil du prøve min vape pen?
196
00:08:48,569 --> 00:08:52,114
Det smager som passionsfrugt
og folk tror du ryger.
197
00:08:52,198 --> 00:08:53,533
Hvorfor skulle jeg det?
198
00:08:53,616 --> 00:08:56,118
Bare rolig. Marge er her ikke.
199
00:08:56,202 --> 00:08:59,497
Åh, nu når vi snakker om det,
hvor er det vildeste sted
200
00:08:59,580 --> 00:09:01,290
I har gjort det?
201
00:09:01,374 --> 00:09:03,376
-Hvad?
-Lad os sige det på samme tid.
202
00:09:03,459 --> 00:09:04,877
En... to...
203
00:09:04,961 --> 00:09:06,504
-Nej!
-Chipotle!
204
00:09:06,587 --> 00:09:08,381
Der er børn bag i!
205
00:09:08,464 --> 00:09:09,799
Åh, de kan ikke høre os.
206
00:09:09,882 --> 00:09:12,885
Jeg har fået dem til at se
klassiske lacrosse kampe.
207
00:09:14,303 --> 00:09:16,681
Tekstbog ankel-brækker
af Gary Gait!
208
00:09:16,764 --> 00:09:18,933
Og Paul Gait med dukke og dunke!
209
00:09:19,809 --> 00:09:23,563
Tank op med ris sandwich allesammen.
210
00:09:29,318 --> 00:09:30,945
Ris i en sandwich?
211
00:09:31,028 --> 00:09:32,196
Det er grød på grønt.
212
00:09:32,280 --> 00:09:35,283
Ved den nørd ikke
børn skal have mortadella for at vinde?
213
00:09:35,366 --> 00:09:37,910
De sandwicher har så mange carbs!
214
00:09:37,994 --> 00:09:39,704
Jeg har aldrig spillet bedre!
215
00:09:39,787 --> 00:09:41,289
Ris power!
216
00:09:42,915 --> 00:09:45,042
Uter, se de alligator arme!
217
00:09:45,126 --> 00:09:46,127
Giv piben et knus, Sherri!
218
00:09:46,210 --> 00:09:48,671
Milhouse, gak og gås!
219
00:09:51,549 --> 00:09:53,050
PERIODE 4 / HJEMME 0 / SPRINGFIELD 7
220
00:09:53,134 --> 00:09:56,304
Bart Simpson med den kanadiske ægge rulle!
221
00:09:57,763 --> 00:09:59,015
RØD UDSLÆT KRO
222
00:10:01,934 --> 00:10:04,061
Vi vandt alle kampene.
223
00:10:04,145 --> 00:10:07,315
Kirk er ligesom et sports geni,
som alle hader.
224
00:10:07,398 --> 00:10:08,941
Være end Jim Harbaugh?
225
00:10:09,025 --> 00:10:10,776
Nå, ikke så slem.
226
00:10:10,860 --> 00:10:13,279
Jeg ved Kirk er lidt særpræget,
227
00:10:13,362 --> 00:10:16,115
men husk,
du gør det for børnene.
228
00:10:16,198 --> 00:10:17,450
Sandt, sandt. Børnene.
229
00:10:17,533 --> 00:10:18,826
Alt for børnene.
230
00:10:18,909 --> 00:10:19,994
Åh, Gud, han kommer!
231
00:10:20,077 --> 00:10:21,162
Gem dig, Marge.
232
00:10:23,706 --> 00:10:24,832
Oh, god ide, kammerat.
233
00:10:24,915 --> 00:10:25,833
Disco lur.
234
00:10:25,916 --> 00:10:28,836
-Vi skal lade op til i aften.
-I aften?
235
00:10:28,919 --> 00:10:30,963
Hvilken gentlemens klub
skal vi på først,
236
00:10:31,047 --> 00:10:33,633
Skin City eller the Tassel Castle?
237
00:10:33,716 --> 00:10:35,968
Gentlemens... mener du en stripklub?
238
00:10:36,052 --> 00:10:38,262
Ja, Wiggles har gode danserinder,
239
00:10:38,346 --> 00:10:39,847
men de er noget snobbede,
240
00:10:39,930 --> 00:10:42,600
hvis du tror på Lap-Aficionado.com.
241
00:10:42,683 --> 00:10:44,310
Hvilket, jeg gør.
242
00:10:44,393 --> 00:10:46,270
Hvorfor skulle jeg gå på en stripklub?
243
00:10:46,354 --> 00:10:48,105
Jeg er gift med en nøgen dame.
244
00:10:48,189 --> 00:10:51,692
Køretid til Sapphire Diamond
er kun 39 minutter.
245
00:10:51,776 --> 00:10:53,903
Det er det hurtigste,
det har været hele dagen.
246
00:10:53,986 --> 00:10:55,613
Hej, hva... 38 minutter!
247
00:10:55,696 --> 00:10:58,282
Hør, Kirk, jeg er mange slags fyre...
248
00:10:58,366 --> 00:10:59,450
en fyr, som drikker,
249
00:10:59,533 --> 00:11:01,535
en fyr,
som ikke ved hans børns fødselsdage,
250
00:11:01,619 --> 00:11:03,913
en fyr, som stjæler hårtørren
fra motellet,
251
00:11:03,996 --> 00:11:06,666
men jeg er ikke en fyr,
der tager på stripklub.
252
00:11:06,749 --> 00:11:09,627
Du vil da gerne hænge ud med mig,
vil du ikke, kammerat?
253
00:11:10,753 --> 00:11:12,088
Jeg kan ikke gøre det.
254
00:11:12,171 --> 00:11:15,091
Jeg kan ikke lade som om, jeg er hans ven
et mere sekund.
255
00:11:15,633 --> 00:11:17,551
Jeg lavede tre mål i dag!
256
00:11:17,635 --> 00:11:19,929
Jeg er en topatlet. En topatlet!
257
00:11:20,012 --> 00:11:22,598
Jeg spyttede ikke i min hånd
til håndtrykket efter kampen.
258
00:11:22,682 --> 00:11:24,684
Hej, kammerat,
jeg kan heller ikke lide Kirk,
259
00:11:24,767 --> 00:11:27,978
men prøv at se hvor sjovt
børnene har det.
260
00:11:30,022 --> 00:11:32,358
selvfølgelig
vil jeg hænge ud med dig, kammerat.
261
00:11:32,441 --> 00:11:35,528
Men, du ved, jeg er træt
efter alle de YouTube videoer
262
00:11:35,611 --> 00:11:37,738
du har vist mig om at lave whisky.
263
00:11:37,822 --> 00:11:39,448
Den får farven, fra tønden af.
264
00:11:39,532 --> 00:11:41,117
Ja, tønden.
265
00:11:41,200 --> 00:11:43,119
Lad os få noget søvn.
266
00:11:43,202 --> 00:11:45,204
Nå, okay.
267
00:11:45,287 --> 00:11:48,165
Næste gang kan vi bare feste
dobbelt så hårdt, mener jeg.
268
00:11:52,044 --> 00:11:53,421
Hvad fanden er det?
269
00:11:53,504 --> 00:11:56,424
Jeg kan ikke sove uden
min hvide larmemaskine.
270
00:11:56,507 --> 00:11:57,967
Livmoderindstilling.
271
00:12:16,235 --> 00:12:17,820
Mor, Vi vandt turneringen!
272
00:12:17,903 --> 00:12:21,073
Vi spiller mesterskabet
mod Capital City!
273
00:12:24,243 --> 00:12:27,788
Hvordan føles det at være assistenttræner
for et hold, der vinder?
274
00:12:27,872 --> 00:12:29,665
Jeg går en tur.
275
00:12:33,627 --> 00:12:35,838
Åh, skat, jeg er så stolt af dig.
276
00:12:35,921 --> 00:12:39,175
Nå, du ved hvad man siger,
bag en successful mand
277
00:12:39,258 --> 00:12:41,343
er der hans assistentræner.
278
00:12:42,511 --> 00:12:45,097
Hvordan kan en kone forstå
279
00:12:45,181 --> 00:12:47,808
Hvordan det føles,
at møde en rigtig mand?
280
00:12:47,892 --> 00:12:51,395
Det stærkeste bånd en fyr kender
281
00:12:51,479 --> 00:12:52,897
Wow, wow
282
00:12:52,980 --> 00:12:55,483
En fyr til at se en kamp med
283
00:12:55,566 --> 00:12:58,194
En ven som du ikke føler dig dum med
284
00:12:58,277 --> 00:13:02,490
Livet begyndte da jeg fandt min ven
285
00:13:03,532 --> 00:13:05,868
Jeg er bare en normal dranker
286
00:13:05,951 --> 00:13:08,454
Som hænger på denne taber
287
00:13:08,537 --> 00:13:11,957
En skvatmelon, som tror,
at jeg er hans ven
288
00:13:12,041 --> 00:13:13,501
Wow, wow
289
00:13:13,584 --> 00:13:16,295
Hans øjne er små og runde
290
00:13:16,378 --> 00:13:18,631
Stirrende, åh, så trængende
291
00:13:18,714 --> 00:13:22,927
Hvor meget jeg foragter ham,
får han aldrig at vide
292
00:13:24,136 --> 00:13:27,389
Så mange fantasiske ting
vi kan lave som et par
293
00:13:27,473 --> 00:13:29,308
Alt ved ham er irriterende
294
00:13:29,391 --> 00:13:32,269
Klæd dig som trubadur på renæssancemessen
295
00:13:32,353 --> 00:13:34,355
Han lugter som fiskeolie piller
296
00:13:34,438 --> 00:13:37,441
Fredags bordfodbold er min mandehule
297
00:13:37,525 --> 00:13:39,360
Servitricen kunne ikke lide dig
298
00:13:39,443 --> 00:13:42,112
Designer verdens bedste
299
00:13:42,196 --> 00:13:44,114
Blues Brothers fan side
300
00:13:44,198 --> 00:13:46,742
Han vil have os til at være vært for
en Oscar fest, hvad fanden?
301
00:13:46,826 --> 00:13:49,703
Jeg hader alt ved ham
302
00:13:49,787 --> 00:13:52,122
Den klistrede fedtnæse nar
303
00:13:52,206 --> 00:13:53,916
-Jeg er glad for at han ikke...
-Ville ønske han kunne...
304
00:13:53,999 --> 00:13:55,501
Høre mig synge
305
00:13:55,584 --> 00:13:57,002
Om den svedige
306
00:13:57,086 --> 00:13:58,295
-fantastiske
-Fiskeolie
307
00:13:58,379 --> 00:13:59,797
-Fantastiske
-Jeg lod bare som om
308
00:13:59,880 --> 00:14:03,926
At jeg kunne lide den nar...
309
00:14:04,009 --> 00:14:05,594
Åh, hej, Kirk.
310
00:14:15,729 --> 00:14:19,692
Springfield, byen,
der lever og dør for ungdoms lacrosse,
311
00:14:19,775 --> 00:14:21,902
en sport vi først lærte at kende
for fem uger siden.
312
00:14:21,986 --> 00:14:22,862
KUN DEN STÆRKE
313
00:14:22,945 --> 00:14:24,280
Og med kun to timer
tilbage inden start
314
00:14:24,363 --> 00:14:27,575
mod Capital City, så
tæller nedtællingsuret rask væk.
315
00:14:27,658 --> 00:14:30,870
Som altid, her får du alle de
informationer du har behov for,
316
00:14:30,953 --> 00:14:33,414
dette er WXPO "Piben."
317
00:14:37,376 --> 00:14:40,212
Og nu, manden, der er ansvarlig
for dette mirakel på græs,
318
00:14:40,296 --> 00:14:42,715
"Krølle præsten,"
"Rismands kometen,"
319
00:14:42,798 --> 00:14:44,133
Træner K!
320
00:14:49,221 --> 00:14:52,683
Det ligner ikke Kirk at misse
sådan et vigtigt optog før kampen.
321
00:14:52,766 --> 00:14:55,477
Ja, nå, lad os begynde med at skære
de appelsiner.
322
00:14:55,561 --> 00:14:56,979
Hvor er træneren?
323
00:14:57,062 --> 00:14:58,606
Hvis vi taber denne kamp
324
00:14:58,689 --> 00:15:00,774
skal jeg give Capital Citys borgmester
325
00:15:00,858 --> 00:15:02,985
en kasse med Springfield abrikoser.
326
00:15:03,068 --> 00:15:05,154
Vi dyrker da ikke abrikoser!
327
00:15:05,237 --> 00:15:06,322
Kirk er væk.
328
00:15:06,405 --> 00:15:07,865
Jeg har ikke set ham siden
han tog hjemme fra
329
00:15:07,948 --> 00:15:10,451
glad og syngende om
hans venskab med dig.
330
00:15:12,036 --> 00:15:13,954
Far, hvad ved du?
331
00:15:14,038 --> 00:15:15,205
Hvad? Ingenting!
332
00:15:15,289 --> 00:15:16,457
Jeg lyver...
333
00:15:16,540 --> 00:15:18,250
{\an8}IKKE
334
00:15:18,334 --> 00:15:19,543
Okay.
335
00:15:19,627 --> 00:15:23,005
Sandheden er, din mand og din far
336
00:15:23,088 --> 00:15:25,090
er en fortabt taber, der fandt ud af
337
00:15:25,174 --> 00:15:28,761
jeg bare lod som om jeg var hans
ven for holdets skyld.
338
00:15:28,844 --> 00:15:31,639
Men, men hvorfor har han tømt
vores bankkonto,
339
00:15:31,722 --> 00:15:33,515
og taget alle en-dollar sedlerne?
340
00:15:33,599 --> 00:15:34,767
Åh, nej.
341
00:15:34,850 --> 00:15:36,769
Der er kun en ting
en mand som Kirk, vil lave
342
00:15:36,852 --> 00:15:38,395
med så mange en-dollar sedler.
343
00:15:38,479 --> 00:15:40,522
Give dem til de fattige?
344
00:15:40,606 --> 00:15:41,523
Være.
345
00:15:41,607 --> 00:15:43,400
At tage på stripklub.
346
00:15:44,443 --> 00:15:45,402
Jeg henter ham.
347
00:15:45,486 --> 00:15:47,446
-Jeg henter ham også.
-Nej, mig! Mig!
348
00:15:47,529 --> 00:15:50,532
Jeg skal bare hjem og tage
min speciale joggingbukser på.
349
00:15:50,616 --> 00:15:53,786
Nej, det er min mands skyld,
at Kirk er stukket af
350
00:15:53,869 --> 00:15:57,247
til det snuskede sted
og kun han, kan få ham ud.
351
00:15:57,331 --> 00:15:58,290
Mig?
352
00:15:58,374 --> 00:16:00,626
Men de steder er fyldt med kryb.
353
00:16:00,709 --> 00:16:02,878
Plus, alle stolene vender mod scenen.
354
00:16:02,962 --> 00:16:05,798
Hvad hvis jeg vil have en snak
med en anden kunde?
355
00:16:05,881 --> 00:16:07,466
Kom nu, far, du er nødt til at gøre det!
356
00:16:07,549 --> 00:16:09,843
Uden træner K, kan vi ikke
spille med i mesterskabet!
357
00:16:09,927 --> 00:16:11,804
Se på nedtællingsuret.
358
00:16:11,887 --> 00:16:14,515
{\an8}Nedtællingsur
bragte dig til Rays Bøfhus:
359
00:16:14,598 --> 00:16:16,266
{\an8}Når du vil forhøje indsatsen,
360
00:16:16,350 --> 00:16:18,394
{\an8}tag over til Rays... Bøfhus.
361
00:16:18,477 --> 00:16:21,814
Red træner K! Red træner K!
362
00:16:21,897 --> 00:16:23,941
Red træner K!
363
00:16:24,024 --> 00:16:27,069
Red træner K! Red træner K!
364
00:16:27,152 --> 00:16:29,071
Som din kone, ber jeg dig,
365
00:16:29,154 --> 00:16:33,325
hvis du overhovedet har elsket mig,
så tag på den stripteasebar.
366
00:16:41,291 --> 00:16:43,085
LUFTHAVN BYPASS RD
LAGERRUM BLVD
367
00:16:43,168 --> 00:16:44,878
KRYSTAL SPICE - VÅDE PIGER
368
00:16:44,962 --> 00:16:46,922
CHAMPAGNE EKSPLOSION DIREKTE SHOW
NØGEN ELEGANCE
369
00:16:47,006 --> 00:16:48,757
GYRATIONZ
HVOR FRIKTION BLIVER BRAGT TIL LIVE
370
00:16:48,841 --> 00:16:50,009
{\an8}INTIME FRUSTRATIONER - COCKTAILS
371
00:16:50,092 --> 00:16:51,385
IKKE LUDERE - POLE KATTE
372
00:16:51,468 --> 00:16:52,886
{\an8}CREDIT KORT UDTOG VIL SIGE
"KIRKEGEBYRER"
373
00:16:52,970 --> 00:16:53,887
{\an8}ADVARSEL: FYR PÅ BADEVÆRELSE
ARBEJDER IKKE FOR OS
374
00:16:54,304 --> 00:16:55,389
Åh, Kammerater.
375
00:17:03,439 --> 00:17:04,398
Okay.
376
00:17:04,481 --> 00:17:06,859
Jeg skal bare gå ind,
få fat i den pervese stodder,
377
00:17:06,942 --> 00:17:09,236
og få ham tilbage
til en park fyldt med børn.
378
00:17:09,611 --> 00:17:11,155
Hej, jeg leder efter min ven.
379
00:17:11,238 --> 00:17:13,991
Skaldet middelaldren mand,
sørgeligt udsende, har opgivet livet.
380
00:17:14,074 --> 00:17:15,451
Det er kl. 10:00 om morgenen.
381
00:17:15,534 --> 00:17:16,368
Vælg selv.
382
00:17:17,995 --> 00:17:19,997
Åh, for søren. Åh, gud.
383
00:17:22,041 --> 00:17:23,500
Hallo.
384
00:17:23,584 --> 00:17:25,544
-Nej, tak.
-Hej der, store fyr.
385
00:17:25,627 --> 00:17:26,879
Nej, tak.
386
00:17:26,962 --> 00:17:29,423
Lykkelig gift mand
ingen penge kommer igennem.
387
00:17:31,050 --> 00:17:33,927
Klarede det.
Der er inter her, der kan friste mig.
388
00:17:35,971 --> 00:17:37,306
Åh, baby, ja.
389
00:17:37,389 --> 00:17:39,475
De ben bliver ved forevigt.
390
00:17:39,558 --> 00:17:41,226
GRATIS BUFFET
391
00:17:41,310 --> 00:17:42,895
Hvor er de?
392
00:17:42,978 --> 00:17:46,482
Måske skulle vi ikke have sendt
Homer Simpson ind i syndens hule.
393
00:17:47,566 --> 00:17:49,318
Min mand er en god mand.
394
00:17:49,401 --> 00:17:50,569
Han kan klare det.
395
00:17:51,987 --> 00:17:53,906
Åh, det værste mad nogensinde.
396
00:17:54,698 --> 00:17:55,657
Så meget...
397
00:17:55,741 --> 00:17:57,951
Er den fyr stadig i champagne rummet?
398
00:17:58,035 --> 00:17:59,870
Han har ikke sovet i dagevis.
399
00:17:59,953 --> 00:18:02,706
Han har medbragt en køletaske
med ris sandwicher.
400
00:18:02,790 --> 00:18:04,541
Han siger de giver ham energi.
401
00:18:04,625 --> 00:18:08,170
Vent, hvem kender jeg,
som kan lide ris sandwicher?
402
00:18:08,253 --> 00:18:10,130
Barts vens far!
403
00:18:10,756 --> 00:18:12,299
{\an8}UTICAS BEDSTE CHAMPAGNE
404
00:18:12,382 --> 00:18:16,053
Nå men, de kan ikke kalde det bourbon
kun hvis det er fra Kentucky.
405
00:18:16,136 --> 00:18:19,723
-Det er den amerikanske bourbon...
-Han er ikke en taber, der får lapdance
406
00:18:19,807 --> 00:18:22,101
han er en taber, der betaler for at høre.
407
00:18:22,601 --> 00:18:24,228
Kirk, vi er nødt til at gå.
408
00:18:24,603 --> 00:18:26,522
Den store kamp starter snart.
409
00:18:26,605 --> 00:18:28,607
Kom nu... kammerat?
410
00:18:28,690 --> 00:18:30,943
Åh, nu er jeg din kammerat igen?
411
00:18:31,026 --> 00:18:32,736
Men, ved du hvad, kammerat?
412
00:18:32,820 --> 00:18:35,989
Carmeleena og Bodacious
er mine sande venner.
413
00:18:36,073 --> 00:18:38,784
Intet, intet vi havde var virkeligt.
414
00:18:38,867 --> 00:18:41,078
Nå, det hele var falsk.
415
00:18:41,161 --> 00:18:44,206
Men, for pokker, på en eller anden måde
fik du vores fede, dovne, taber børn
416
00:18:44,289 --> 00:18:45,332
gjort til vindere.
417
00:18:45,415 --> 00:18:48,085
Kirk Van Houten, jeg kan ikke lide dig.
418
00:18:48,168 --> 00:18:49,753
Men jeg respektere dig.
419
00:18:49,837 --> 00:18:50,796
{\an8}TRÆNER K
420
00:18:50,879 --> 00:18:52,005
Respekt?
421
00:18:52,089 --> 00:18:55,384
Det er det eneste, du ikke kan købe
sådan et sted her.
422
00:18:56,760 --> 00:18:59,304
Jeg skal til den kamp!
423
00:18:59,388 --> 00:19:02,266
Hej, det var en kæmpe erkendelse
du havde der, kammerat.
424
00:19:02,349 --> 00:19:04,434
Hvis vi nu kunne betale det her?
425
00:19:04,518 --> 00:19:06,562
15000 dollars?
426
00:19:06,645 --> 00:19:10,858
12 lapdance i timen, gange
tre piger, gange 56 timer,
427
00:19:10,941 --> 00:19:13,152
pole skat, glitter genbrugsgebyr.
428
00:19:13,235 --> 00:19:14,486
Det var noget af en tur.
429
00:19:14,570 --> 00:19:15,696
{\an8}SKØD KRIDT
430
00:19:15,779 --> 00:19:16,697
-Løb!
-Hej!
431
00:19:18,240 --> 00:19:20,367
TID TIL KAMP
432
00:19:22,911 --> 00:19:23,996
DJs!
433
00:19:24,830 --> 00:19:26,081
Japanske forretningsmænd!
434
00:19:26,707 --> 00:19:27,666
KONTANTAUTOMAT
17,50 DOLLAR GEBYR
435
00:19:27,749 --> 00:19:29,585
KONTANTAUTOMAT med kæmpe gebyr!
436
00:19:31,628 --> 00:19:33,255
Vi når aldrig til kampen i tide.
437
00:19:33,338 --> 00:19:36,758
Vores børn stolede på os
og vi svigtede dem.
438
00:19:36,842 --> 00:19:39,011
Du svigtede dem. Du.
439
00:19:39,094 --> 00:19:40,262
Sagde du børn?
440
00:19:40,345 --> 00:19:43,765
Vi har alle børn.
Vi vil gøre alt for dem.
441
00:19:45,851 --> 00:19:49,813
Kom så, arbejdende mødre, lad os
få de fædre til den kamp.
442
00:19:49,897 --> 00:19:52,024
Undskyld, børn, men
jeres trænere er her ikke.
443
00:19:52,107 --> 00:19:53,233
I er nødt til at opgive kampen.
444
00:19:53,317 --> 00:19:55,903
Og nu til at fløjte af
og gøre det officielt.
445
00:19:58,614 --> 00:20:00,157
Det er en Strip-a-kopter!
446
00:20:00,240 --> 00:20:02,826
Jeg mener det er en helikopter
jeg aldrig har lejet før.
447
00:20:06,246 --> 00:20:07,748
Hjelm på, unger.
448
00:20:07,831 --> 00:20:10,959
Lad os vinde det mesterskab.
449
00:20:11,043 --> 00:20:13,837
Hvem vil have appelsin skiver?
450
00:20:16,924 --> 00:20:18,342
MESTERSKABS PIZZA - INGEN SEMI-FINALISTER
451
00:20:18,425 --> 00:20:21,803
Uanset hvor meget, vores børn
fejler i resten af deres liv,
452
00:20:21,887 --> 00:20:23,847
så vil de altid have dette øjeblik.
453
00:20:23,931 --> 00:20:26,266
Kammerat, du fortjener dette.
454
00:20:29,228 --> 00:20:30,729
Bare fordi vi ligger i spænd
455
00:20:30,812 --> 00:20:33,732
betyder det ikke
at dette hospitalsværelse ikke kan svinge.
456
00:20:54,253 --> 00:20:55,462
{\an8}CRUSHIN' IT EPISODE 6
MIN HEMMLIGE RIS SANDWICH OPSKRIFT
457
00:20:56,046 --> 00:20:58,423
{\an8}Hej, drenge, jeg kender alle jer
"Crushin' It" fans
458
00:20:58,507 --> 00:21:01,510
{\an8}som er super pumpet
for min seneste Crush video.
459
00:21:01,593 --> 00:21:03,720
{\an8}Undskyld, ingen vindere i denne uge.
460
00:21:03,804 --> 00:21:05,097
{\an8}Husk, for at kvalificere,
461
00:21:05,180 --> 00:21:07,766
{\an8}skal du være medlem
og send en besked.
462
00:21:08,392 --> 00:21:10,936
{\an8}Nu, hemmeligheden til den helt vilde
ris sandwich
463
00:21:11,019 --> 00:21:15,107
{\an8}er, at risen er
rigtig våd, ligesom gennemblød.
464
00:21:18,402 --> 00:21:21,655
{\an8}Efter at gå ind, for at finde det,
for tredje gang,
465
00:21:21,738 --> 00:21:24,783
{\an8}har de besluttet at efterlade
koloskopi kameraet inde...
466
00:21:52,311 --> 00:21:54,938
Tekster af: Dennis Nielsen