1 00:00:02,877 --> 00:00:05,588 LES SIMPSON 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,259 Nous sommes le premier samedi de septembre, 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,761 à Springfield, ça veut dire : 4 00:00:11,845 --> 00:00:15,890 {\an8}Jour 1 de mini foot américain. 5 00:00:16,474 --> 00:00:18,643 Tout le monde va au Terrain d'Enfant Soldat 6 00:00:18,727 --> 00:00:19,644 pour voir de l'action. 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,187 Ça se résume à ça : 8 00:00:21,271 --> 00:00:24,274 le premier match de l'année. 9 00:00:24,733 --> 00:00:26,776 On fait rouler les ivrognes hors du terrain. 10 00:00:26,860 --> 00:00:30,113 Mesdames et messieurs, voici vos Neutrinos de Springfield ! 11 00:00:35,952 --> 00:00:37,829 {\an8}- Où êtes-vous tous ? - Je ne vois rien. 12 00:00:38,413 --> 00:00:40,707 {\an8}Ils ont trop enfumé le run-in. 13 00:00:40,790 --> 00:00:43,877 {\an8}Ils mettent ces enfants en danger juste pour chauffer le public. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,504 {\an8}C'est bon, vous êtes chauffés, là ? 15 00:00:49,382 --> 00:00:51,176 Commotions cérébrales ! 16 00:00:51,259 --> 00:00:53,344 Commotions de snacks ! 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,138 {\an8}HÔPITAL DE SPRINGFIELD 18 00:00:55,221 --> 00:00:56,639 URGENCES 19 00:00:56,723 --> 00:00:58,224 ADMISSIONS 20 00:00:58,308 --> 00:01:00,685 {\an8}Mon fils s'est cogné la tête en jouant au foot américain. 21 00:01:00,769 --> 00:01:03,855 {\an8}Je suis femme de médecin ! Sauvez mon fils en premier ! 22 00:01:03,938 --> 00:01:06,524 {\an8}Mon fils a besoin d'une IRM. 23 00:01:09,903 --> 00:01:10,820 ON EN PARLE 24 00:01:10,904 --> 00:01:12,906 {\an8}Ayant à l'esprit des blessures à la tête, 25 00:01:12,989 --> 00:01:15,533 {\an8}la ville a supprimé le foot américain. 26 00:01:15,617 --> 00:01:18,953 {\an8}Professeur, quels sont les dangers réels d'une commotion cérébrale ? 27 00:01:19,037 --> 00:01:19,996 {\an8}Eh bien, Kent, 28 00:01:20,080 --> 00:01:22,957 {\an8}il va falloir décontusionner le cerveau de ces enfants. 29 00:01:23,041 --> 00:01:26,086 {\an8}pour les futurs et exigeants emplois en high-tech. 30 00:01:26,169 --> 00:01:29,380 {\an8}Bouffons pour nos maîtres robots et mules pour transporter des drogues. 31 00:01:29,464 --> 00:01:32,383 {\an8}Et pour défendre le football américain pour enfant, 32 00:01:32,467 --> 00:01:33,676 {\an8}voici le père de Nelson. 33 00:01:33,760 --> 00:01:35,136 {\an8}Vous êtes maquillé ? 34 00:01:35,220 --> 00:01:37,138 {\an8}Faut-il risquer la santé de votre fils 35 00:01:37,222 --> 00:01:40,892 {\an8}alors que seulement 0,1 % des jeunes entrent chez les pros ? 36 00:01:40,975 --> 00:01:41,893 {\an8}Vous dites que mon fils 37 00:01:41,976 --> 00:01:43,895 {\an8}n'a pas ce qu'il faut pour jouer chez les pros ? 38 00:01:44,437 --> 00:01:47,023 {\an8}Fiston, montre-lui comment tu bouges. Fonce ! 39 00:01:49,317 --> 00:01:52,529 {\an8}Pourquoi tu fais des feintes quand je te dis de foncer ? Fais un tour ! 40 00:01:52,612 --> 00:01:53,696 {\an8}Sans foot, 41 00:01:53,780 --> 00:01:56,157 {\an8}comment les gosses formeront leur caractère, comme moi ? 42 00:01:56,241 --> 00:01:57,575 {\an8}Stupide fruit pourri ! 43 00:01:57,659 --> 00:01:59,869 {\an8}Et c'est quoi, ton problème, l'intello ? 44 00:02:00,745 --> 00:02:02,914 {\an8}Ce qui nous amène à la grande question : 45 00:02:02,997 --> 00:02:04,040 {\an8}si ce n'est pas le foot américain, 46 00:02:04,124 --> 00:02:06,334 {\an8}quel sport est sûr pour nos enfants ? 47 00:02:08,419 --> 00:02:12,924 Il y a tant de sports super auxquels jouer le week-end. 48 00:02:13,007 --> 00:02:13,925 Comme le base-ball. 49 00:02:14,509 --> 00:02:16,636 Le base-ball. Gavé de produits dopants. 50 00:02:16,719 --> 00:02:18,346 Alors faisons des tests antidopage. 51 00:02:18,429 --> 00:02:20,431 Alors il n'y aura plus de home runs. 52 00:02:21,474 --> 00:02:23,685 J'ai peut-être une solution. 53 00:02:23,768 --> 00:02:25,728 Attendez. Et le biathlon ? 54 00:02:25,812 --> 00:02:28,857 Pour apprendre aux enfants à skier et à tuer. 55 00:02:29,524 --> 00:02:31,234 Si je pouvais avoir votre attention... 56 00:02:31,317 --> 00:02:33,403 Hé, et la lutte philippine avec les dents ? 57 00:02:33,486 --> 00:02:36,364 Pour apprendre aux enfants à mordre et pour renforcer leurs mâchoires. 58 00:02:36,447 --> 00:02:38,449 C'est un chien qui a gardé le titre un moment. 59 00:02:39,159 --> 00:02:40,660 Personne ne m'écoute. 60 00:02:40,743 --> 00:02:43,454 Peut-être que personne ne veut entendre ton idée ridicule. 61 00:02:43,538 --> 00:02:45,665 Partons. On va être en retard pour le yoga prénatal. 62 00:02:45,748 --> 00:02:48,501 Milhouse a dix ans. Pourquoi on continue à faire ça ? 63 00:02:49,544 --> 00:02:54,174 Pauvre Kirk. Personne ne l'écoute. Même Luann le traite comme un chien. 64 00:02:55,008 --> 00:02:56,259 L'amour est plus drôle comme ça. 65 00:02:56,342 --> 00:02:59,470 Aide-le. Attire l'attention des gens sur son idée. 66 00:02:59,554 --> 00:03:03,850 Moi ? Je suis juste venu parce que je croyais qu'il y aurait à bouffer. 67 00:03:10,940 --> 00:03:11,858 Votre attention, 68 00:03:11,941 --> 00:03:14,694 parents étouffants qui ne sont venus que pour s'écouter. 69 00:03:16,696 --> 00:03:21,201 Ce gars a autant le droit que vous de nous ennuyer ! 70 00:03:21,284 --> 00:03:22,535 Vas-y, mon vieux. 71 00:03:22,619 --> 00:03:24,454 Vieux ! 72 00:03:24,829 --> 00:03:25,830 "Vieux" ? 73 00:03:27,248 --> 00:03:30,084 Je connais un sport super sympa qui fait faire de l'exercice 74 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 et stimule l'esprit d'équipe. La crosse. 75 00:03:32,670 --> 00:03:34,547 - La quoi ? - Quelle crosse ? 76 00:03:34,631 --> 00:03:36,633 - Quoi quelle ? - La crosse. 77 00:03:36,716 --> 00:03:38,259 C'est le mélange parfait 78 00:03:38,343 --> 00:03:40,887 des deux sports les moins regardés d'Amérique. 79 00:03:40,970 --> 00:03:42,347 Le football et le hockey. 80 00:03:44,515 --> 00:03:47,727 Tous les enfants peuvent apprendre à jouer à la crosse, même ça. 81 00:03:49,562 --> 00:03:51,856 Ce n'est pas un ciné de plein air. 82 00:03:57,862 --> 00:04:01,157 Que tout le monde balance des trucs au visage de mon fils. 83 00:04:06,704 --> 00:04:07,956 Attendez, là. 84 00:04:08,039 --> 00:04:10,041 La crosse a le 2e taux le plus élevé de commotions 85 00:04:10,124 --> 00:04:11,000 après le foot américain. 86 00:04:13,002 --> 00:04:14,796 C'est plus sûr que le foot américain ! 87 00:04:14,879 --> 00:04:16,923 C'est plus sûr que le football américain ! 88 00:04:17,548 --> 00:04:20,969 Il faudrait que ce fruit pourri enseigne à nos gosses ce sport taré. 89 00:04:21,052 --> 00:04:23,096 Moi ? Entraîner vos enfants ? 90 00:04:23,179 --> 00:04:25,139 La plupart d'entre vous ne me regarde même pas 91 00:04:25,223 --> 00:04:26,599 quand je pèse vos yaourts. 92 00:04:27,517 --> 00:04:30,395 J'accepte. Si Homer est entraîneur avec moi. 93 00:04:32,146 --> 00:04:35,400 On est allés trop loin sur ce chemin de folie. 94 00:04:35,483 --> 00:04:38,236 Ça ne serait pas bien de faire ça sans toi. 95 00:04:38,319 --> 00:04:40,321 Mon vieux. 96 00:04:43,866 --> 00:04:46,494 D'accord, je serai l'entraîneur avec ce gars. 97 00:04:46,577 --> 00:04:48,121 Mais je peux vous promettre 98 00:04:48,204 --> 00:04:50,873 que je n'arrêterai pas de me plaindre. 99 00:04:53,001 --> 00:04:55,378 Sport idiot dont j'ai jamais entendu parler, 100 00:04:55,461 --> 00:04:57,922 qui va m'obliger à me réveiller tôt, le samedi matin, 101 00:04:58,006 --> 00:04:59,590 sûrement pour couper des oranges. 102 00:04:59,674 --> 00:05:00,758 Je connais pas les règles 103 00:05:00,842 --> 00:05:02,552 parce que j'ai pas voulu les apprendre. 104 00:05:02,635 --> 00:05:04,429 Mes enfants seront sûrement nuls à ce sport. 105 00:05:04,512 --> 00:05:06,639 Ils devront s'agenouiller pour la photo, 106 00:05:06,723 --> 00:05:08,391 et ils se mouilleront. 107 00:05:08,474 --> 00:05:10,226 Malgré mon attitude revêche, 108 00:05:10,310 --> 00:05:12,812 je suis tout excité par l'action non-stop. 109 00:05:12,895 --> 00:05:15,148 Les enfants courent vers moi avec une joie 110 00:05:15,231 --> 00:05:16,691 que j'avais jamais vue avant. 111 00:05:16,774 --> 00:05:18,359 Papa, on a gagné ! 112 00:05:18,443 --> 00:05:19,944 C'est pas grave, les enfants. 113 00:05:20,028 --> 00:05:22,572 Ce qui importe, c'est les efforts fournis. 114 00:05:22,655 --> 00:05:24,032 Prenez une tranche d'orange. 115 00:05:24,115 --> 00:05:25,575 Non. On a gagné ! 116 00:05:25,658 --> 00:05:27,994 Oui, on a tous gagné 117 00:05:28,077 --> 00:05:31,039 parce que perdre nous apprend de précieuses leçons. 118 00:05:31,122 --> 00:05:32,707 Prenez une tranche d'orange. 119 00:05:33,041 --> 00:05:35,877 On a réussi, mon vieux ! Toi et moi, on forme une super équipe ! 120 00:05:35,960 --> 00:05:37,211 On a gagné pour de vrai ! 121 00:05:37,295 --> 00:05:39,464 Pour la première fois, 122 00:05:39,547 --> 00:05:42,050 on peut dire "bien joué" et le penser vraiment. 123 00:05:42,508 --> 00:05:43,718 Bien joué ! 124 00:05:44,177 --> 00:05:45,219 Bien joué. 125 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 Discours de perdant ! 126 00:05:52,977 --> 00:05:54,937 {\an8}Bravo ! 127 00:06:00,651 --> 00:06:02,862 La pizza a vraiment un meilleur goût après la victoire. 128 00:06:05,740 --> 00:06:07,950 Mec, mes enfants n'ont jamais rien gagné à rien. 129 00:06:08,034 --> 00:06:09,869 La fille fait que lire et le garçon a une maladie 130 00:06:09,952 --> 00:06:13,081 de déficience de l'attention qui en est pas vraiment une. 131 00:06:13,164 --> 00:06:14,916 Super boulot, tout le monde ! 132 00:06:14,999 --> 00:06:17,210 Comment tu en sais autant sur la crosse ? 133 00:06:17,293 --> 00:06:19,796 Attends, tu veux savoir un truc sur moi ? 134 00:06:21,881 --> 00:06:23,800 Eh bien, ça remonte à mes années de fac, 135 00:06:24,509 --> 00:06:27,929 quand j'étais l'attaquant star de notre équipe de crosse. 136 00:06:29,806 --> 00:06:31,391 LOCAUX - 8, VISITEURS - 7 137 00:06:33,768 --> 00:06:36,104 J'avais même été sélectionné pour intégrer les pros, 138 00:06:36,187 --> 00:06:37,897 les Milwaukee Zoom. 139 00:06:37,980 --> 00:06:40,483 Après avoir marqué le but de la victoire en championnat, 140 00:06:40,566 --> 00:06:42,235 j'étais au sommet du monde, mec. 141 00:06:42,318 --> 00:06:44,320 Je topais la main à tout le monde. 142 00:06:44,404 --> 00:06:46,114 Pour la première fois de ma vie, 143 00:06:46,197 --> 00:06:48,825 personne, vraiment personne, ne m'ignorait. 144 00:06:48,908 --> 00:06:49,992 {\an8}J'étais insouciant, 145 00:06:50,076 --> 00:06:52,245 {\an8}je n'arrivais pas à m'arrêter, jusqu'à ce que... 146 00:06:53,496 --> 00:06:56,165 J'ai topé une main de trop. 147 00:06:59,419 --> 00:07:02,046 La mascotte de l'école, Sir Gudge-beaucoup. 148 00:07:04,757 --> 00:07:07,802 Mon rêve des Zoom est mort ce jour-là. 149 00:07:14,600 --> 00:07:18,521 Mon poignet a guéri, mais mon poignet ici, jamais. 150 00:07:18,855 --> 00:07:21,774 Je n'ai jamais topé la main de mon propre fils. 151 00:07:21,858 --> 00:07:24,986 La mascotte portait une armure ? Comme un chevalier. 152 00:07:25,069 --> 00:07:27,488 Mais maintenant, la crosse nous a réunis. 153 00:07:27,572 --> 00:07:29,824 Portons un toast à cette nouvelle amitié. 154 00:07:29,907 --> 00:07:32,452 Je pourrais avoir un rouleau de papier toilette ? 155 00:07:32,535 --> 00:07:34,829 Oui, je saigne du nez quand je bois. 156 00:07:36,205 --> 00:07:38,833 A cette nouvelle amitié. 157 00:07:44,881 --> 00:07:47,467 - Papa, réveille-toi ! - Réveille-toi ! 158 00:07:57,143 --> 00:07:59,353 Il est 6 h du mat', un samedi. 159 00:07:59,437 --> 00:08:01,606 Mais on a un tournoi de crosse ce week-end ! 160 00:08:02,565 --> 00:08:04,358 Voici l'entraîneur K. Allez ! 161 00:08:15,036 --> 00:08:17,497 Mate un peu le van de voyage, mon frère. 162 00:08:18,331 --> 00:08:23,169 Deux jours, dix matchs, 1 000 km, et une super mix tape. 163 00:08:23,252 --> 00:08:25,671 J'espère que tu aimes Big Bad Voodoo Daddy, 164 00:08:25,755 --> 00:08:28,257 parce que ce van va balancer. 165 00:08:36,349 --> 00:08:37,683 Je crois bien qu'une mix tape, 166 00:08:37,767 --> 00:08:40,478 c'est pas une seule chanson en boucle. 167 00:08:40,561 --> 00:08:43,439 Non, mec, ce sont des versions live différentes. 168 00:08:43,523 --> 00:08:45,399 On le sait parce qu'il y en a des plus longues. 169 00:08:46,442 --> 00:08:48,528 Tu veux tester ma cigarette électronique ? 170 00:08:48,611 --> 00:08:52,114 C'est aux fruits de la passion et les gens croient que tu fumes. 171 00:08:52,198 --> 00:08:53,533 Quel est l'intérêt ? 172 00:08:54,158 --> 00:08:56,118 T'inquiète, Marge est pas là. 173 00:08:56,202 --> 00:08:59,580 En parlant de ça, quels sont les endroits les plus fous 174 00:08:59,664 --> 00:09:01,290 où vous l'avez fait ? 175 00:09:01,374 --> 00:09:03,626 - Quoi ? - On le dit en même temps. 176 00:09:03,709 --> 00:09:05,461 - Un, deux... - Non ! 177 00:09:05,545 --> 00:09:06,712 Resto mexicain. 178 00:09:06,796 --> 00:09:09,924 - Il y a des enfants, derrière. - Ils entendent pas. 179 00:09:10,007 --> 00:09:12,885 Je leur fais voir des classiques de match de crosse. 180 00:09:14,303 --> 00:09:16,806 Une leçon casse de cheville par Gary Gate. 181 00:09:16,889 --> 00:09:18,933 Et Paul Gate qui marque. 182 00:09:19,809 --> 00:09:23,354 Pensez bien à charger vos batteries avec des sandwich de riz. 183 00:09:29,277 --> 00:09:31,070 Sandwich de riz ? 184 00:09:31,153 --> 00:09:32,572 C'est de la bouillie sur de la bouillie. 185 00:09:32,655 --> 00:09:35,241 Pourquoi il est bizarre en tout ? 186 00:09:35,324 --> 00:09:38,077 Ces sandwichs contiennent tellement de glucides ! 187 00:09:38,160 --> 00:09:39,662 J'ai jamais joué avec autant de force. 188 00:09:39,745 --> 00:09:41,289 Le pouvoir du riz ! 189 00:09:42,957 --> 00:09:45,001 Attention à ces bras d'alligator. 190 00:09:45,084 --> 00:09:48,671 Mords la ligne, Sherry ! Milhouse, allez, Goose ! 191 00:09:51,507 --> 00:09:53,009 {\an8}LOCAUX - 0 SPRINGFIELD - 6 192 00:09:53,092 --> 00:09:56,262 Bart Simpson et ce magnifique tir. 193 00:09:57,763 --> 00:09:59,015 AUBERGE DES ERUPTIONS CUTANEES 194 00:10:01,934 --> 00:10:03,978 On a gagné tous les matchs. 195 00:10:04,061 --> 00:10:07,273 Kirk est une sorte de génie du sport que tout le monde déteste. 196 00:10:07,356 --> 00:10:08,941 Pire que Jim Harbaugh ? 197 00:10:09,025 --> 00:10:10,776 Enfin, non, pas tant que ça. 198 00:10:10,860 --> 00:10:13,362 Je sais que Kirk est un peu à l'ouest, 199 00:10:13,446 --> 00:10:16,115 mais souviens-toi, tu fais ça pour les enfants. 200 00:10:16,198 --> 00:10:18,868 C'est ça, les enfants. Tout pour les enfants. 201 00:10:19,285 --> 00:10:20,911 Mon Dieu, il arrive. Cache-toi, Marge. 202 00:10:23,748 --> 00:10:25,791 Bonne idée, mon vieux. Sieste revigorante. 203 00:10:25,875 --> 00:10:28,669 - Faut être en forme pour ce soir. - Ce soir ? 204 00:10:28,753 --> 00:10:31,130 Quelle boite pour hommes va-t-on tester en premier ? 205 00:10:31,213 --> 00:10:33,549 Peau-Ville ou le Château du Gland ? 206 00:10:33,633 --> 00:10:35,968 Pour hommes ? Tu veux dire une boite de strip-tease ? 207 00:10:36,052 --> 00:10:38,471 Oui, le Déhanché a de super danseuses. 208 00:10:38,554 --> 00:10:39,889 Mais elles se la racontent un peu. 209 00:10:39,972 --> 00:10:44,310 Si on en croit danseprivees.com, ce qui est mon cas. 210 00:10:44,393 --> 00:10:46,228 Pourquoi j'irais dans un club de strip-tease ? 211 00:10:46,312 --> 00:10:48,064 Je suis marié à une femme nue. 212 00:10:48,147 --> 00:10:51,609 Le trajet jusqu'à Diamant Saphir n'est que de 39 minutes. 213 00:10:51,692 --> 00:10:53,778 Rien n'a été aussi rapide aujourd'hui. 214 00:10:54,278 --> 00:10:55,613 Trente-huit minutes. 215 00:10:55,696 --> 00:10:58,282 Ecoute, Kirk, je suis beaucoup de genres de mec. 216 00:10:58,366 --> 00:10:59,408 Genre qui boit, 217 00:10:59,492 --> 00:11:01,494 genre qui "connaît-pas l'anniversaire-de-ses-gosses", 218 00:11:01,577 --> 00:11:03,954 genre qui "vole-le-sèche-cheveux-du-motel". 219 00:11:04,038 --> 00:11:06,666 Mais je suis pas du genre qui va dans une boite de strip-tease. 220 00:11:06,749 --> 00:11:09,585 Tu veux qu'on passe du temps ensemble ou pas, mon vieux ? 221 00:11:10,544 --> 00:11:15,091 J'y arrive pas. Je peux plus faire semblant d'être son pote. 222 00:11:15,549 --> 00:11:17,593 J'ai marqué trois buts, aujourd'hui ! 223 00:11:17,677 --> 00:11:19,887 Je suis une sportive ! Une sportive ! 224 00:11:19,970 --> 00:11:22,473 J'ai pas craché dans ma main pour la poignée de main post-match. 225 00:11:22,556 --> 00:11:24,517 Hé, mec. Je n'aime pas Kirk non plus, 226 00:11:24,600 --> 00:11:28,104 mais regarde la joie sur la tête de ces enfants. 227 00:11:30,064 --> 00:11:32,358 Mais oui, je veux qu'on passe du temps ensemble, vieux. 228 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 Mais elles m'ont un peu fatigué, 229 00:11:34,026 --> 00:11:35,653 ces vidéos YouTube que tu m'as montrées 230 00:11:35,736 --> 00:11:37,697 sur la fabrication du whisky. 231 00:11:37,780 --> 00:11:41,117 - La couleur vient du fût ! - Je sais, le fût. 232 00:11:41,200 --> 00:11:43,119 Contentons-nous de dormir. 233 00:11:43,202 --> 00:11:44,704 Bon, d'accord. 234 00:11:45,079 --> 00:11:48,332 La prochaine fois, on fera deux fois plus la fête, je suppose. 235 00:11:52,294 --> 00:11:53,462 Mais qu'est-ce que c'est ? 236 00:11:53,546 --> 00:11:56,132 J'arrive pas à dormir sans ma machine à bruit blanc. 237 00:11:56,465 --> 00:11:57,800 Ambiance utérus. 238 00:12:16,235 --> 00:12:17,945 Maman, on a survolé le tournoi. 239 00:12:18,028 --> 00:12:20,990 On va faire le championnat contre Capital City ! 240 00:12:24,160 --> 00:12:27,621 Ça fait quoi d'être l'entraîneur adjoint de l'équipe gagnante ? 241 00:12:27,997 --> 00:12:29,498 Je vais faire un tour. 242 00:12:33,544 --> 00:12:35,629 Chéri, je suis tellement fière de toi. 243 00:12:35,963 --> 00:12:37,256 Tu sais ce qu'on dit, 244 00:12:37,339 --> 00:12:41,385 derrière tout homme qui réussit, il y a un entraîneur adjoint. 245 00:12:42,511 --> 00:12:45,097 Comment une épouse pourrait comprendre 246 00:12:45,181 --> 00:12:47,600 Ce que ça fait de rencontrer enfin un homme 247 00:12:47,683 --> 00:12:52,897 Le lien le plus fort qu'un homme puisse connaître 248 00:12:52,980 --> 00:12:55,524 Un mec avec qui regarder un match 249 00:12:55,608 --> 00:12:58,152 Un gars avec qui On se sent pas comme une tache 250 00:12:58,235 --> 00:13:02,490 La vie a commencé quand j'ai rencontré mon frère 251 00:13:03,699 --> 00:13:08,454 Je ne suis qu'un frimeur Coincé avec ce loser 252 00:13:08,537 --> 00:13:13,125 Un pauvre type qui croit Que je suis son frère 253 00:13:13,751 --> 00:13:16,337 Il a de petits yeux perçants 254 00:13:16,420 --> 00:13:18,672 Qui demandent de l'affection Tout le temps 255 00:13:18,756 --> 00:13:22,843 Je le méprise tellement Il ne le saura jamais 256 00:13:24,136 --> 00:13:27,306 Y a tellement de trucs cool Qu'on pourra faire ensemble 257 00:13:27,389 --> 00:13:29,225 Tout chez lui est irritant 258 00:13:30,392 --> 00:13:32,269 Se déguiser en ménestrel Dans les fêtes de renaissance 259 00:13:32,353 --> 00:13:34,480 Il sent les gélules D'huile de poisson 260 00:13:34,563 --> 00:13:37,149 Parties de baby-foot dans mon appart' 261 00:13:37,233 --> 00:13:39,568 Tu plaisais pas à la serveuse 262 00:13:39,652 --> 00:13:44,073 Créer le meilleur duo De fan des Blues Brothers 263 00:13:44,156 --> 00:13:46,700 Qui veut qu'on coanime La soirée des Oscars, bordel ? 264 00:13:46,784 --> 00:13:49,578 Je déteste tout, chez lui 265 00:13:49,662 --> 00:13:52,081 Ce crétin pot de colle au gros nez 266 00:13:52,164 --> 00:13:53,249 Heureusement qu'il peut pas... 267 00:13:53,332 --> 00:13:55,459 - J'aimerais qu'il m'entende chanter - ...m'entendre 268 00:13:55,543 --> 00:13:57,795 - A propos de cette huile de poisson - Génial 269 00:13:57,878 --> 00:13:59,213 - Dégoulinante - Génial 270 00:13:59,296 --> 00:14:03,634 Je faisais juste semblant d'aimer Ce pauvre mec débile nommé... 271 00:14:04,343 --> 00:14:05,386 Salut, Kirk. 272 00:14:15,729 --> 00:14:19,692 {\an8}La crosse à Springfield, 273 00:14:19,775 --> 00:14:22,403 {\an8}un sport connu depuis 5 semaines. 274 00:14:22,486 --> 00:14:25,114 Et à deux heures de la rencontre avec Capital City, 275 00:14:25,197 --> 00:14:27,324 {\an8}le compte à rebours commence. 276 00:14:27,408 --> 00:14:30,870 {\an8}Comme d'hab, on vous donne les infos que vous devez savoir, 277 00:14:30,953 --> 00:14:32,204 {\an8}vous écoutez WXPO, "Le Tuyau". 278 00:14:37,376 --> 00:14:40,212 Et voici l'homme responsable de ce miracle sur gazon. 279 00:14:40,296 --> 00:14:44,174 Le gourou de la zone de but, la comète homme-riz, entraîneur K ! 280 00:14:45,885 --> 00:14:46,760 Quoi ? 281 00:14:49,430 --> 00:14:52,725 Ça ne ressemble pas à Kirk de rater un important match de compétition. 282 00:14:52,808 --> 00:14:55,477 Bon, je ferais mieux de couper des oranges. 283 00:14:55,561 --> 00:14:57,146 Où est l'entraîneur ? 284 00:14:57,229 --> 00:14:58,689 Si on perd ce match, 285 00:14:58,772 --> 00:15:00,649 je dois donner au maire de Capital City 286 00:15:00,733 --> 00:15:02,985 un cageot d'abricots de Springfield. 287 00:15:03,068 --> 00:15:05,154 On fait pas pousser d'abricots ! 288 00:15:05,237 --> 00:15:06,405 Kirk n'est pas là. 289 00:15:06,488 --> 00:15:08,032 Je ne l'ai pas vu depuis son départ, 290 00:15:08,115 --> 00:15:10,367 en chantonnant sur son amitié avec toi. 291 00:15:12,036 --> 00:15:13,954 Papa, qu'est-ce que tu sais ? 292 00:15:14,038 --> 00:15:15,915 Quoi ? Rien ! Je ne... 293 00:15:16,540 --> 00:15:18,250 {\an8}MENSONGE 294 00:15:18,334 --> 00:15:23,005 Bon. La vérité, c'est que ton mari et ton père 295 00:15:23,088 --> 00:15:24,673 est un loser chiant à mourir 296 00:15:24,757 --> 00:15:27,343 qui a découvert que je simulais mon amitié 297 00:15:27,426 --> 00:15:29,178 pour le bien de l'équipe. 298 00:15:29,261 --> 00:15:31,889 Mais pourquoi a-t-il vidé notre compte en banque ? 299 00:15:31,972 --> 00:15:33,766 Et tout en billets de un dollar. 300 00:15:33,849 --> 00:15:34,892 Oh non... 301 00:15:34,975 --> 00:15:38,604 Il n'y a qu'une chose qu'un homme comme Kirk voudrait faire avec ça. 302 00:15:38,687 --> 00:15:43,317 - Donner aux pauvres ? - Pire. A une boite de strip-tease. 303 00:15:44,652 --> 00:15:46,487 - Je vais le chercher. - Moi aussi. 304 00:15:46,570 --> 00:15:50,491 Non, ça sera moi. Faut juste que j'aille mettre mon jogging. 305 00:15:50,574 --> 00:15:55,371 Non ! C'est à cause de mon mari que Kirk a fui dans cette gargote 306 00:15:55,454 --> 00:15:57,247 et lui seul peut l'en sortir. 307 00:15:57,331 --> 00:16:00,834 Moi ? Mais il y a plein de gens bizarres, dans ces endroits. 308 00:16:00,918 --> 00:16:03,087 En plus, tous les fauteuils sont face à la scène. 309 00:16:03,170 --> 00:16:05,798 Et si je veux discuter avec un autre client ? 310 00:16:05,881 --> 00:16:07,591 Allez, papa, tu dois le faire. 311 00:16:07,675 --> 00:16:10,135 Sans l'entraîneur K, on peut pas participer au championnat. 312 00:16:10,219 --> 00:16:11,512 Regarde le compte à rebours. 313 00:16:11,595 --> 00:16:14,348 {\an8}Le compte à rebours de Ray's Steaks. 314 00:16:14,682 --> 00:16:16,350 {\an8}Quand vous avez envie d'un bon steak, 315 00:16:16,433 --> 00:16:18,310 {\an8}foncez chez Ray's Steaks ! 316 00:16:18,394 --> 00:16:21,772 Sauve l'entraîneur K ! 317 00:16:27,152 --> 00:16:29,029 Moi, ta femme, je te supplie 318 00:16:29,113 --> 00:16:33,075 si tu m'aimes vraiment, d'aller dans cette boite de strip-tease. 319 00:16:41,291 --> 00:16:43,002 CONTOURNEMENT DE L'AEROPORT BOULEVARD DU LOCAL DE STOCKAGE 320 00:16:44,962 --> 00:16:46,338 SHOW EN DIRECT NU ELEGANT XXX 321 00:16:46,422 --> 00:16:48,215 LES FROTTEMENTS PRENNENT VIE FILLES NUES EFFEUILLEES 322 00:16:49,883 --> 00:16:51,427 {\an8}FRUSTRATIONS INTIMES CHATS DE POLE DANCE 323 00:16:51,510 --> 00:16:53,220 {\an8}LE RELEVE BANCAIRE INDIQUERA "DONS EGLISE" 324 00:16:53,303 --> 00:16:54,304 {\an8}LE GARS DANS LA SALLE DE BAIN NE TRAVAILLE PAS POUR NOUS 325 00:16:54,388 --> 00:16:55,264 {\an8}Oh là là ! 326 00:17:03,439 --> 00:17:06,066 OK. Je dois juste entrer, 327 00:17:06,150 --> 00:17:09,153 choper le pervers et le ramener sur un terrain couvert d'enfants. 328 00:17:09,653 --> 00:17:11,113 Bonjour, je cherche mon ami. 329 00:17:11,196 --> 00:17:14,199 Chauve, la cinquantaine, triste bedaine, a renoncé à la vie. 330 00:17:14,283 --> 00:17:16,285 Il est dix heures du matin, faites votre choix. 331 00:17:22,332 --> 00:17:24,334 - Bonjour. - Non, merci. 332 00:17:24,418 --> 00:17:26,795 - Salut, mon grand. - Non, merci. 333 00:17:26,879 --> 00:17:29,339 Homme heureux en ménage, pas d'argent, ne fait que passer. 334 00:17:31,300 --> 00:17:33,886 J'ai réussi. J'ai évité toutes les tentations. 335 00:17:36,513 --> 00:17:39,433 Oui, chérie, ces gambettes sont interminables. 336 00:17:41,727 --> 00:17:42,853 {\an8}Où sont-ils ? 337 00:17:42,936 --> 00:17:45,189 On n'aurait pas dû envoyer Homer Simpson 338 00:17:45,272 --> 00:17:46,565 dans cette antre du péché. 339 00:17:47,441 --> 00:17:50,527 Mon mari est un homme bien. Il peut y arriver. 340 00:17:52,237 --> 00:17:53,781 J'ai jamais rien mangé d'aussi mauvais. 341 00:17:54,698 --> 00:17:55,741 Y en a tellement. 342 00:17:56,283 --> 00:17:58,118 Ce gars est encore dans la chambre champagne ? 343 00:17:58,202 --> 00:17:59,912 Il n'a pas dormi depuis des jours. 344 00:17:59,995 --> 00:18:02,748 Il a apporté une glacière de sandwich de riz. 345 00:18:02,831 --> 00:18:04,458 Il dit que ça lui donne de l'énergie. 346 00:18:04,541 --> 00:18:08,629 Attendez. Je connais qui, qui aime les sandwich de riz ? 347 00:18:08,712 --> 00:18:10,130 Le père de l'ami de Bart. 348 00:18:12,382 --> 00:18:14,676 On a pas le droit d'appeler ça Bourbon 349 00:18:14,760 --> 00:18:16,011 si ça ne vient pas du Kentucky. 350 00:18:16,804 --> 00:18:19,598 C'est pas un loser qui paie pour des danses privées 351 00:18:19,681 --> 00:18:22,184 c'est un loser qui paie pour qu'on l'écoute. 352 00:18:22,559 --> 00:18:24,061 Kirk, il faut qu'on y aille. 353 00:18:24,686 --> 00:18:28,649 Le grand match va commencer. Viens, mon vieux. 354 00:18:28,732 --> 00:18:30,984 Alors, je suis à nouveau ton vieux ? 355 00:18:31,068 --> 00:18:32,736 Hé, tu sais quoi, mon vieux ? 356 00:18:32,820 --> 00:18:36,115 Carmelina et Bodacieuse sont mes vraies amies. 357 00:18:36,198 --> 00:18:38,784 Rien de ce qu'on a partagé n'était sincère. 358 00:18:38,867 --> 00:18:40,994 Tout était feint. 359 00:18:41,078 --> 00:18:41,954 Mais mince, 360 00:18:42,037 --> 00:18:45,374 tu as transformé nos gros enfants feignants en gagnants. 361 00:18:45,457 --> 00:18:50,712 Kirk Van Houten, je ne t'aime pas, mais je te respecte. 362 00:18:50,796 --> 00:18:55,425 Le respect ? C'est la seule chose qui ne s'achète pas, ici. 363 00:18:56,677 --> 00:18:59,304 Il faut que j'aille à ce match ! 364 00:18:59,388 --> 00:19:02,349 C'est une belle prise de conscience, mon pote. 365 00:19:02,432 --> 00:19:04,393 Il va juste falloir régler ça. 366 00:19:04,476 --> 00:19:06,603 Quinze mille dollars ? 367 00:19:06,687 --> 00:19:09,189 Huit danses privées par heure fois trois filles, 368 00:19:09,273 --> 00:19:13,152 fois 56 heures, taxes, frais de recyclage de paillettes. 369 00:19:13,235 --> 00:19:14,319 Ça fait beaucoup. 370 00:19:15,654 --> 00:19:16,655 {\an8}Cours ! 371 00:19:22,995 --> 00:19:24,037 Des DJ ! 372 00:19:24,830 --> 00:19:26,039 Des hommes d'affaire japonais ! 373 00:19:27,249 --> 00:19:29,501 Un distributeur avec frais exorbitants ! 374 00:19:31,461 --> 00:19:33,255 On n'arrivera jamais à temps. 375 00:19:33,338 --> 00:19:36,592 Nos enfants comptaient sur nous et on les a laissé tomber. 376 00:19:36,925 --> 00:19:38,886 Tu les as laissé tomber. Toi. 377 00:19:38,969 --> 00:19:41,930 - Tu as dit les "enfants" ? - On a toutes des enfants. 378 00:19:42,014 --> 00:19:43,765 {\an8}On ferait tout pour eux. 379 00:19:45,726 --> 00:19:49,813 Allez, les mamans qui travaillent. On emmène ces papas au match. 380 00:19:49,897 --> 00:19:51,940 Je suis désolé, vos entraîneurs ne sont pas là. 381 00:19:52,024 --> 00:19:53,108 Vous devez déclarer forfait. 382 00:19:53,192 --> 00:19:55,694 Et maintenant, il faut siffler pour l'officialiser. 383 00:19:58,572 --> 00:20:00,157 C'est un héli-strip-teasère. 384 00:20:00,240 --> 00:20:02,868 Enfin, c'est un hélicoptère que je n'ai jamais loué. 385 00:20:06,413 --> 00:20:10,959 On relève les casques, les enfants. On se gagne un championnat. 386 00:20:11,043 --> 00:20:13,795 Qui veut des tranches d'orange ? 387 00:20:18,550 --> 00:20:21,720 Peu importe que nos enfants déconnent le reste de leurs vies, 388 00:20:21,803 --> 00:20:23,847 ce moment leur appartiendra toujours. 389 00:20:23,931 --> 00:20:26,141 Mon vieux, tu le mérites. 390 00:20:29,102 --> 00:20:30,854 C'est pas parce qu'on est plâtrés 391 00:20:30,938 --> 00:20:33,607 que cette chambre d'hôpital ne peut pas balancer. 392 00:20:55,963 --> 00:20:58,423 {\an8}Salut, je sais que vous, les fans de l'émission, 393 00:20:58,507 --> 00:21:01,343 {\an8}vous êtes dans les starting-blocks pour ma nouvelle vidéo. 394 00:21:01,426 --> 00:21:03,470 {\an8}Désolé, pas de gagnant de concours, cette semaine. 395 00:21:03,553 --> 00:21:07,641 {\an8}Pour vous qualifier, vous devez être inscrit et laisser un commentaire. 396 00:21:08,267 --> 00:21:10,852 {\an8}Donc, le secret d'un sandwich de riz ultime 397 00:21:10,936 --> 00:21:14,690 {\an8}c'est que le riz soit bien humide, voire dégoulinant. 398 00:21:18,360 --> 00:21:21,488 {\an8}Donc, après y être allés pour la troisième fois, 399 00:21:21,571 --> 00:21:25,200 {\an8}ils ont décidé de laisser la caméra de coloscopie à l'intérieur. 400 00:21:52,060 --> 00:21:54,396 Adaptation : Emilie Calas