1
00:00:02,877 --> 00:00:05,588
LES SIMPSON
2
00:00:07,507 --> 00:00:09,259
Nous sommes
le premier samedi de septembre,
3
00:00:09,342 --> 00:00:11,761
à Springfield, ça veut dire :
4
00:00:11,845 --> 00:00:15,890
{\an8}Jour 1 de mini foot américain.
5
00:00:16,474 --> 00:00:18,643
Tout le monde va
au Terrain d'Enfant Soldat
6
00:00:18,727 --> 00:00:19,644
pour voir de l'action.
7
00:00:19,728 --> 00:00:21,187
Ça se résume à ça :
8
00:00:21,271 --> 00:00:24,274
le premier match de l'année.
9
00:00:24,733 --> 00:00:26,776
On fait rouler
les ivrognes hors du terrain.
10
00:00:26,860 --> 00:00:30,113
Mesdames et messieurs,
voici vos Neutrinos de Springfield !
11
00:00:35,952 --> 00:00:37,829
{\an8}- Où êtes-vous tous ?
- Je ne vois rien.
12
00:00:38,413 --> 00:00:40,707
{\an8}Ils ont trop enfumé le run-in.
13
00:00:40,790 --> 00:00:43,877
{\an8}Ils mettent ces enfants en danger
juste pour chauffer le public.
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,504
{\an8}C'est bon, vous êtes chauffés, là ?
15
00:00:49,382 --> 00:00:51,176
Commotions cérébrales !
16
00:00:51,259 --> 00:00:53,344
Commotions de snacks !
17
00:00:53,928 --> 00:00:55,138
{\an8}HÔPITAL DE SPRINGFIELD
18
00:00:55,221 --> 00:00:56,639
URGENCES
19
00:00:56,723 --> 00:00:58,224
ADMISSIONS
20
00:00:58,308 --> 00:01:00,685
{\an8}Mon fils s'est cogné la tête
en jouant au foot américain.
21
00:01:00,769 --> 00:01:03,855
{\an8}Je suis femme de médecin !
Sauvez mon fils en premier !
22
00:01:03,938 --> 00:01:06,524
{\an8}Mon fils a besoin d'une IRM.
23
00:01:09,903 --> 00:01:10,820
ON EN PARLE
24
00:01:10,904 --> 00:01:12,906
{\an8}Ayant à l'esprit
des blessures à la tête,
25
00:01:12,989 --> 00:01:15,533
{\an8}la ville a supprimé
le foot américain.
26
00:01:15,617 --> 00:01:18,953
{\an8}Professeur, quels sont les dangers
réels d'une commotion cérébrale ?
27
00:01:19,037 --> 00:01:19,996
{\an8}Eh bien, Kent,
28
00:01:20,080 --> 00:01:22,957
{\an8}il va falloir décontusionner
le cerveau de ces enfants.
29
00:01:23,041 --> 00:01:26,086
{\an8}pour les futurs et exigeants
emplois en high-tech.
30
00:01:26,169 --> 00:01:29,380
{\an8}Bouffons pour nos maîtres robots et
mules pour transporter des drogues.
31
00:01:29,464 --> 00:01:32,383
{\an8}Et pour défendre
le football américain pour enfant,
32
00:01:32,467 --> 00:01:33,676
{\an8}voici le père de Nelson.
33
00:01:33,760 --> 00:01:35,136
{\an8}Vous êtes maquillé ?
34
00:01:35,220 --> 00:01:37,138
{\an8}Faut-il risquer
la santé de votre fils
35
00:01:37,222 --> 00:01:40,892
{\an8}alors que seulement 0,1 % des jeunes
entrent chez les pros ?
36
00:01:40,975 --> 00:01:41,893
{\an8}Vous dites que mon fils
37
00:01:41,976 --> 00:01:43,895
{\an8}n'a pas ce qu'il faut
pour jouer chez les pros ?
38
00:01:44,437 --> 00:01:47,023
{\an8}Fiston, montre-lui
comment tu bouges. Fonce !
39
00:01:49,317 --> 00:01:52,529
{\an8}Pourquoi tu fais des feintes quand
je te dis de foncer ? Fais un tour !
40
00:01:52,612 --> 00:01:53,696
{\an8}Sans foot,
41
00:01:53,780 --> 00:01:56,157
{\an8}comment les gosses formeront
leur caractère, comme moi ?
42
00:01:56,241 --> 00:01:57,575
{\an8}Stupide fruit pourri !
43
00:01:57,659 --> 00:01:59,869
{\an8}Et c'est quoi,
ton problème, l'intello ?
44
00:02:00,745 --> 00:02:02,914
{\an8}Ce qui nous amène
à la grande question :
45
00:02:02,997 --> 00:02:04,040
{\an8}si ce n'est pas le foot américain,
46
00:02:04,124 --> 00:02:06,334
{\an8}quel sport est sûr
pour nos enfants ?
47
00:02:08,419 --> 00:02:12,924
Il y a tant de sports super
auxquels jouer le week-end.
48
00:02:13,007 --> 00:02:13,925
Comme le base-ball.
49
00:02:14,509 --> 00:02:16,636
Le base-ball.
Gavé de produits dopants.
50
00:02:16,719 --> 00:02:18,346
Alors faisons des tests antidopage.
51
00:02:18,429 --> 00:02:20,431
Alors il n'y aura plus de home runs.
52
00:02:21,474 --> 00:02:23,685
J'ai peut-être une solution.
53
00:02:23,768 --> 00:02:25,728
Attendez. Et le biathlon ?
54
00:02:25,812 --> 00:02:28,857
Pour apprendre aux enfants
à skier et à tuer.
55
00:02:29,524 --> 00:02:31,234
Si je pouvais avoir
votre attention...
56
00:02:31,317 --> 00:02:33,403
Hé, et la lutte philippine
avec les dents ?
57
00:02:33,486 --> 00:02:36,364
Pour apprendre aux enfants à mordre
et pour renforcer leurs mâchoires.
58
00:02:36,447 --> 00:02:38,449
C'est un chien
qui a gardé le titre un moment.
59
00:02:39,159 --> 00:02:40,660
Personne ne m'écoute.
60
00:02:40,743 --> 00:02:43,454
Peut-être que personne
ne veut entendre ton idée ridicule.
61
00:02:43,538 --> 00:02:45,665
Partons. On va être en retard
pour le yoga prénatal.
62
00:02:45,748 --> 00:02:48,501
Milhouse a dix ans.
Pourquoi on continue à faire ça ?
63
00:02:49,544 --> 00:02:54,174
Pauvre Kirk. Personne ne l'écoute.
Même Luann le traite comme un chien.
64
00:02:55,008 --> 00:02:56,259
L'amour est plus drôle comme ça.
65
00:02:56,342 --> 00:02:59,470
Aide-le. Attire l'attention
des gens sur son idée.
66
00:02:59,554 --> 00:03:03,850
Moi ? Je suis juste venu parce que
je croyais qu'il y aurait à bouffer.
67
00:03:10,940 --> 00:03:11,858
Votre attention,
68
00:03:11,941 --> 00:03:14,694
parents étouffants qui ne sont venus
que pour s'écouter.
69
00:03:16,696 --> 00:03:21,201
Ce gars a autant le droit que vous
de nous ennuyer !
70
00:03:21,284 --> 00:03:22,535
Vas-y, mon vieux.
71
00:03:22,619 --> 00:03:24,454
Vieux !
72
00:03:24,829 --> 00:03:25,830
"Vieux" ?
73
00:03:27,248 --> 00:03:30,084
Je connais un sport super sympa
qui fait faire de l'exercice
74
00:03:30,168 --> 00:03:32,587
et stimule l'esprit d'équipe.
La crosse.
75
00:03:32,670 --> 00:03:34,547
- La quoi ?
- Quelle crosse ?
76
00:03:34,631 --> 00:03:36,633
- Quoi quelle ?
- La crosse.
77
00:03:36,716 --> 00:03:38,259
C'est le mélange parfait
78
00:03:38,343 --> 00:03:40,887
des deux sports
les moins regardés d'Amérique.
79
00:03:40,970 --> 00:03:42,347
Le football et le hockey.
80
00:03:44,515 --> 00:03:47,727
Tous les enfants peuvent apprendre
à jouer à la crosse, même ça.
81
00:03:49,562 --> 00:03:51,856
Ce n'est pas un ciné de plein air.
82
00:03:57,862 --> 00:04:01,157
Que tout le monde balance
des trucs au visage de mon fils.
83
00:04:06,704 --> 00:04:07,956
Attendez, là.
84
00:04:08,039 --> 00:04:10,041
La crosse a le 2e taux
le plus élevé de commotions
85
00:04:10,124 --> 00:04:11,000
après le foot américain.
86
00:04:13,002 --> 00:04:14,796
C'est plus sûr
que le foot américain !
87
00:04:14,879 --> 00:04:16,923
C'est plus sûr
que le football américain !
88
00:04:17,548 --> 00:04:20,969
Il faudrait que ce fruit pourri
enseigne à nos gosses ce sport taré.
89
00:04:21,052 --> 00:04:23,096
Moi ? Entraîner vos enfants ?
90
00:04:23,179 --> 00:04:25,139
La plupart d'entre vous
ne me regarde même pas
91
00:04:25,223 --> 00:04:26,599
quand je pèse vos yaourts.
92
00:04:27,517 --> 00:04:30,395
J'accepte.
Si Homer est entraîneur avec moi.
93
00:04:32,146 --> 00:04:35,400
On est allés trop loin
sur ce chemin de folie.
94
00:04:35,483 --> 00:04:38,236
Ça ne serait pas bien
de faire ça sans toi.
95
00:04:38,319 --> 00:04:40,321
Mon vieux.
96
00:04:43,866 --> 00:04:46,494
D'accord, je serai l'entraîneur
avec ce gars.
97
00:04:46,577 --> 00:04:48,121
Mais je peux vous promettre
98
00:04:48,204 --> 00:04:50,873
que je n'arrêterai pas
de me plaindre.
99
00:04:53,001 --> 00:04:55,378
Sport idiot
dont j'ai jamais entendu parler,
100
00:04:55,461 --> 00:04:57,922
qui va m'obliger à me réveiller tôt,
le samedi matin,
101
00:04:58,006 --> 00:04:59,590
sûrement pour couper des oranges.
102
00:04:59,674 --> 00:05:00,758
Je connais pas les règles
103
00:05:00,842 --> 00:05:02,552
parce que j'ai pas voulu
les apprendre.
104
00:05:02,635 --> 00:05:04,429
Mes enfants seront sûrement nuls
à ce sport.
105
00:05:04,512 --> 00:05:06,639
Ils devront s'agenouiller
pour la photo,
106
00:05:06,723 --> 00:05:08,391
et ils se mouilleront.
107
00:05:08,474 --> 00:05:10,226
Malgré mon attitude revêche,
108
00:05:10,310 --> 00:05:12,812
je suis tout excité
par l'action non-stop.
109
00:05:12,895 --> 00:05:15,148
Les enfants courent vers moi
avec une joie
110
00:05:15,231 --> 00:05:16,691
que j'avais jamais vue avant.
111
00:05:16,774 --> 00:05:18,359
Papa, on a gagné !
112
00:05:18,443 --> 00:05:19,944
C'est pas grave, les enfants.
113
00:05:20,028 --> 00:05:22,572
Ce qui importe,
c'est les efforts fournis.
114
00:05:22,655 --> 00:05:24,032
Prenez une tranche d'orange.
115
00:05:24,115 --> 00:05:25,575
Non. On a gagné !
116
00:05:25,658 --> 00:05:27,994
Oui, on a tous gagné
117
00:05:28,077 --> 00:05:31,039
parce que perdre
nous apprend de précieuses leçons.
118
00:05:31,122 --> 00:05:32,707
Prenez une tranche d'orange.
119
00:05:33,041 --> 00:05:35,877
On a réussi, mon vieux ! Toi et moi,
on forme une super équipe !
120
00:05:35,960 --> 00:05:37,211
On a gagné pour de vrai !
121
00:05:37,295 --> 00:05:39,464
Pour la première fois,
122
00:05:39,547 --> 00:05:42,050
on peut dire "bien joué"
et le penser vraiment.
123
00:05:42,508 --> 00:05:43,718
Bien joué !
124
00:05:44,177 --> 00:05:45,219
Bien joué.
125
00:05:45,636 --> 00:05:46,888
Discours de perdant !
126
00:05:52,977 --> 00:05:54,937
{\an8}Bravo !
127
00:06:00,651 --> 00:06:02,862
La pizza a vraiment
un meilleur goût après la victoire.
128
00:06:05,740 --> 00:06:07,950
Mec, mes enfants
n'ont jamais rien gagné à rien.
129
00:06:08,034 --> 00:06:09,869
La fille fait que lire
et le garçon a une maladie
130
00:06:09,952 --> 00:06:13,081
de déficience de l'attention
qui en est pas vraiment une.
131
00:06:13,164 --> 00:06:14,916
Super boulot, tout le monde !
132
00:06:14,999 --> 00:06:17,210
Comment tu en sais autant
sur la crosse ?
133
00:06:17,293 --> 00:06:19,796
Attends, tu veux savoir
un truc sur moi ?
134
00:06:21,881 --> 00:06:23,800
Eh bien, ça remonte
à mes années de fac,
135
00:06:24,509 --> 00:06:27,929
quand j'étais l'attaquant star
de notre équipe de crosse.
136
00:06:29,806 --> 00:06:31,391
LOCAUX - 8, VISITEURS - 7
137
00:06:33,768 --> 00:06:36,104
J'avais même été sélectionné
pour intégrer les pros,
138
00:06:36,187 --> 00:06:37,897
les Milwaukee Zoom.
139
00:06:37,980 --> 00:06:40,483
Après avoir marqué le but
de la victoire en championnat,
140
00:06:40,566 --> 00:06:42,235
j'étais au sommet du monde, mec.
141
00:06:42,318 --> 00:06:44,320
Je topais la main à tout le monde.
142
00:06:44,404 --> 00:06:46,114
Pour la première fois de ma vie,
143
00:06:46,197 --> 00:06:48,825
personne, vraiment personne,
ne m'ignorait.
144
00:06:48,908 --> 00:06:49,992
{\an8}J'étais insouciant,
145
00:06:50,076 --> 00:06:52,245
{\an8}je n'arrivais pas à m'arrêter,
jusqu'à ce que...
146
00:06:53,496 --> 00:06:56,165
J'ai topé une main de trop.
147
00:06:59,419 --> 00:07:02,046
La mascotte de l'école,
Sir Gudge-beaucoup.
148
00:07:04,757 --> 00:07:07,802
Mon rêve des Zoom est mort
ce jour-là.
149
00:07:14,600 --> 00:07:18,521
Mon poignet a guéri,
mais mon poignet ici, jamais.
150
00:07:18,855 --> 00:07:21,774
Je n'ai jamais
topé la main de mon propre fils.
151
00:07:21,858 --> 00:07:24,986
La mascotte portait une armure ?
Comme un chevalier.
152
00:07:25,069 --> 00:07:27,488
Mais maintenant,
la crosse nous a réunis.
153
00:07:27,572 --> 00:07:29,824
Portons un toast
à cette nouvelle amitié.
154
00:07:29,907 --> 00:07:32,452
Je pourrais avoir
un rouleau de papier toilette ?
155
00:07:32,535 --> 00:07:34,829
Oui, je saigne du nez quand je bois.
156
00:07:36,205 --> 00:07:38,833
A cette nouvelle amitié.
157
00:07:44,881 --> 00:07:47,467
- Papa, réveille-toi !
- Réveille-toi !
158
00:07:57,143 --> 00:07:59,353
Il est 6 h du mat', un samedi.
159
00:07:59,437 --> 00:08:01,606
Mais on a un tournoi
de crosse ce week-end !
160
00:08:02,565 --> 00:08:04,358
Voici l'entraîneur K. Allez !
161
00:08:15,036 --> 00:08:17,497
Mate un peu le van de voyage,
mon frère.
162
00:08:18,331 --> 00:08:23,169
Deux jours, dix matchs, 1 000 km,
et une super mix tape.
163
00:08:23,252 --> 00:08:25,671
J'espère que tu aimes
Big Bad Voodoo Daddy,
164
00:08:25,755 --> 00:08:28,257
parce que ce van va balancer.
165
00:08:36,349 --> 00:08:37,683
Je crois bien qu'une mix tape,
166
00:08:37,767 --> 00:08:40,478
c'est pas une seule chanson
en boucle.
167
00:08:40,561 --> 00:08:43,439
Non, mec, ce sont
des versions live différentes.
168
00:08:43,523 --> 00:08:45,399
On le sait
parce qu'il y en a des plus longues.
169
00:08:46,442 --> 00:08:48,528
Tu veux tester
ma cigarette électronique ?
170
00:08:48,611 --> 00:08:52,114
C'est aux fruits de la passion
et les gens croient que tu fumes.
171
00:08:52,198 --> 00:08:53,533
Quel est l'intérêt ?
172
00:08:54,158 --> 00:08:56,118
T'inquiète, Marge est pas là.
173
00:08:56,202 --> 00:08:59,580
En parlant de ça, quels sont
les endroits les plus fous
174
00:08:59,664 --> 00:09:01,290
où vous l'avez fait ?
175
00:09:01,374 --> 00:09:03,626
- Quoi ?
- On le dit en même temps.
176
00:09:03,709 --> 00:09:05,461
- Un, deux...
- Non !
177
00:09:05,545 --> 00:09:06,712
Resto mexicain.
178
00:09:06,796 --> 00:09:09,924
- Il y a des enfants, derrière.
- Ils entendent pas.
179
00:09:10,007 --> 00:09:12,885
Je leur fais voir
des classiques de match de crosse.
180
00:09:14,303 --> 00:09:16,806
Une leçon casse de cheville
par Gary Gate.
181
00:09:16,889 --> 00:09:18,933
Et Paul Gate qui marque.
182
00:09:19,809 --> 00:09:23,354
Pensez bien à charger vos batteries
avec des sandwich de riz.
183
00:09:29,277 --> 00:09:31,070
Sandwich de riz ?
184
00:09:31,153 --> 00:09:32,572
C'est de la bouillie
sur de la bouillie.
185
00:09:32,655 --> 00:09:35,241
Pourquoi il est bizarre en tout ?
186
00:09:35,324 --> 00:09:38,077
Ces sandwichs
contiennent tellement de glucides !
187
00:09:38,160 --> 00:09:39,662
J'ai jamais joué
avec autant de force.
188
00:09:39,745 --> 00:09:41,289
Le pouvoir du riz !
189
00:09:42,957 --> 00:09:45,001
Attention à ces bras d'alligator.
190
00:09:45,084 --> 00:09:48,671
Mords la ligne, Sherry !
Milhouse, allez, Goose !
191
00:09:51,507 --> 00:09:53,009
{\an8}LOCAUX - 0
SPRINGFIELD - 6
192
00:09:53,092 --> 00:09:56,262
Bart Simpson
et ce magnifique tir.
193
00:09:57,763 --> 00:09:59,015
AUBERGE DES ERUPTIONS CUTANEES
194
00:10:01,934 --> 00:10:03,978
On a gagné tous les matchs.
195
00:10:04,061 --> 00:10:07,273
Kirk est une sorte de génie du sport
que tout le monde déteste.
196
00:10:07,356 --> 00:10:08,941
Pire que Jim Harbaugh ?
197
00:10:09,025 --> 00:10:10,776
Enfin, non, pas tant que ça.
198
00:10:10,860 --> 00:10:13,362
Je sais
que Kirk est un peu à l'ouest,
199
00:10:13,446 --> 00:10:16,115
mais souviens-toi,
tu fais ça pour les enfants.
200
00:10:16,198 --> 00:10:18,868
C'est ça, les enfants.
Tout pour les enfants.
201
00:10:19,285 --> 00:10:20,911
Mon Dieu, il arrive.
Cache-toi, Marge.
202
00:10:23,748 --> 00:10:25,791
Bonne idée, mon vieux.
Sieste revigorante.
203
00:10:25,875 --> 00:10:28,669
- Faut être en forme pour ce soir.
- Ce soir ?
204
00:10:28,753 --> 00:10:31,130
Quelle boite pour hommes
va-t-on tester en premier ?
205
00:10:31,213 --> 00:10:33,549
Peau-Ville ou le Château du Gland ?
206
00:10:33,633 --> 00:10:35,968
Pour hommes ? Tu veux dire
une boite de strip-tease ?
207
00:10:36,052 --> 00:10:38,471
Oui, le Déhanché
a de super danseuses.
208
00:10:38,554 --> 00:10:39,889
Mais elles se la racontent un peu.
209
00:10:39,972 --> 00:10:44,310
Si on en croit danseprivees.com,
ce qui est mon cas.
210
00:10:44,393 --> 00:10:46,228
Pourquoi j'irais
dans un club de strip-tease ?
211
00:10:46,312 --> 00:10:48,064
Je suis marié à une femme nue.
212
00:10:48,147 --> 00:10:51,609
Le trajet jusqu'à Diamant Saphir
n'est que de 39 minutes.
213
00:10:51,692 --> 00:10:53,778
Rien n'a été aussi rapide
aujourd'hui.
214
00:10:54,278 --> 00:10:55,613
Trente-huit minutes.
215
00:10:55,696 --> 00:10:58,282
Ecoute, Kirk, je suis
beaucoup de genres de mec.
216
00:10:58,366 --> 00:10:59,408
Genre qui boit,
217
00:10:59,492 --> 00:11:01,494
genre qui "connaît-pas
l'anniversaire-de-ses-gosses",
218
00:11:01,577 --> 00:11:03,954
genre qui
"vole-le-sèche-cheveux-du-motel".
219
00:11:04,038 --> 00:11:06,666
Mais je suis pas du genre qui va
dans une boite de strip-tease.
220
00:11:06,749 --> 00:11:09,585
Tu veux qu'on passe du temps
ensemble ou pas, mon vieux ?
221
00:11:10,544 --> 00:11:15,091
J'y arrive pas. Je peux plus faire
semblant d'être son pote.
222
00:11:15,549 --> 00:11:17,593
J'ai marqué trois buts,
aujourd'hui !
223
00:11:17,677 --> 00:11:19,887
Je suis une sportive !
Une sportive !
224
00:11:19,970 --> 00:11:22,473
J'ai pas craché dans ma main
pour la poignée de main post-match.
225
00:11:22,556 --> 00:11:24,517
Hé, mec.
Je n'aime pas Kirk non plus,
226
00:11:24,600 --> 00:11:28,104
mais regarde la joie
sur la tête de ces enfants.
227
00:11:30,064 --> 00:11:32,358
Mais oui, je veux qu'on passe
du temps ensemble, vieux.
228
00:11:32,441 --> 00:11:33,943
Mais elles m'ont un peu fatigué,
229
00:11:34,026 --> 00:11:35,653
ces vidéos YouTube
que tu m'as montrées
230
00:11:35,736 --> 00:11:37,697
sur la fabrication du whisky.
231
00:11:37,780 --> 00:11:41,117
- La couleur vient du fût !
- Je sais, le fût.
232
00:11:41,200 --> 00:11:43,119
Contentons-nous de dormir.
233
00:11:43,202 --> 00:11:44,704
Bon, d'accord.
234
00:11:45,079 --> 00:11:48,332
La prochaine fois, on fera
deux fois plus la fête, je suppose.
235
00:11:52,294 --> 00:11:53,462
Mais qu'est-ce que c'est ?
236
00:11:53,546 --> 00:11:56,132
J'arrive pas à dormir
sans ma machine à bruit blanc.
237
00:11:56,465 --> 00:11:57,800
Ambiance utérus.
238
00:12:16,235 --> 00:12:17,945
Maman, on a survolé le tournoi.
239
00:12:18,028 --> 00:12:20,990
On va faire le championnat
contre Capital City !
240
00:12:24,160 --> 00:12:27,621
Ça fait quoi d'être l'entraîneur
adjoint de l'équipe gagnante ?
241
00:12:27,997 --> 00:12:29,498
Je vais faire un tour.
242
00:12:33,544 --> 00:12:35,629
Chéri, je suis
tellement fière de toi.
243
00:12:35,963 --> 00:12:37,256
Tu sais ce qu'on dit,
244
00:12:37,339 --> 00:12:41,385
derrière tout homme qui réussit,
il y a un entraîneur adjoint.
245
00:12:42,511 --> 00:12:45,097
Comment une épouse
pourrait comprendre
246
00:12:45,181 --> 00:12:47,600
Ce que ça fait
de rencontrer enfin un homme
247
00:12:47,683 --> 00:12:52,897
Le lien le plus fort
qu'un homme puisse connaître
248
00:12:52,980 --> 00:12:55,524
Un mec avec qui regarder un match
249
00:12:55,608 --> 00:12:58,152
Un gars avec qui
On se sent pas comme une tache
250
00:12:58,235 --> 00:13:02,490
La vie a commencé
quand j'ai rencontré mon frère
251
00:13:03,699 --> 00:13:08,454
Je ne suis qu'un frimeur
Coincé avec ce loser
252
00:13:08,537 --> 00:13:13,125
Un pauvre type qui croit
Que je suis son frère
253
00:13:13,751 --> 00:13:16,337
Il a de petits yeux perçants
254
00:13:16,420 --> 00:13:18,672
Qui demandent de l'affection
Tout le temps
255
00:13:18,756 --> 00:13:22,843
Je le méprise tellement
Il ne le saura jamais
256
00:13:24,136 --> 00:13:27,306
Y a tellement de trucs cool
Qu'on pourra faire ensemble
257
00:13:27,389 --> 00:13:29,225
Tout chez lui est irritant
258
00:13:30,392 --> 00:13:32,269
Se déguiser en ménestrel
Dans les fêtes de renaissance
259
00:13:32,353 --> 00:13:34,480
Il sent les gélules
D'huile de poisson
260
00:13:34,563 --> 00:13:37,149
Parties de baby-foot
dans mon appart'
261
00:13:37,233 --> 00:13:39,568
Tu plaisais pas à la serveuse
262
00:13:39,652 --> 00:13:44,073
Créer le meilleur duo
De fan des Blues Brothers
263
00:13:44,156 --> 00:13:46,700
Qui veut qu'on coanime
La soirée des Oscars, bordel ?
264
00:13:46,784 --> 00:13:49,578
Je déteste tout, chez lui
265
00:13:49,662 --> 00:13:52,081
Ce crétin pot de colle au gros nez
266
00:13:52,164 --> 00:13:53,249
Heureusement qu'il peut pas...
267
00:13:53,332 --> 00:13:55,459
- J'aimerais qu'il m'entende chanter
- ...m'entendre
268
00:13:55,543 --> 00:13:57,795
- A propos de cette huile de poisson
- Génial
269
00:13:57,878 --> 00:13:59,213
- Dégoulinante
- Génial
270
00:13:59,296 --> 00:14:03,634
Je faisais juste semblant d'aimer
Ce pauvre mec débile nommé...
271
00:14:04,343 --> 00:14:05,386
Salut, Kirk.
272
00:14:15,729 --> 00:14:19,692
{\an8}La crosse à Springfield,
273
00:14:19,775 --> 00:14:22,403
{\an8}un sport connu depuis 5 semaines.
274
00:14:22,486 --> 00:14:25,114
Et à deux heures
de la rencontre avec Capital City,
275
00:14:25,197 --> 00:14:27,324
{\an8}le compte à rebours commence.
276
00:14:27,408 --> 00:14:30,870
{\an8}Comme d'hab, on vous donne
les infos que vous devez savoir,
277
00:14:30,953 --> 00:14:32,204
{\an8}vous écoutez WXPO, "Le Tuyau".
278
00:14:37,376 --> 00:14:40,212
Et voici l'homme responsable
de ce miracle sur gazon.
279
00:14:40,296 --> 00:14:44,174
Le gourou de la zone de but,
la comète homme-riz, entraîneur K !
280
00:14:45,885 --> 00:14:46,760
Quoi ?
281
00:14:49,430 --> 00:14:52,725
Ça ne ressemble pas à Kirk de rater
un important match de compétition.
282
00:14:52,808 --> 00:14:55,477
Bon, je ferais mieux
de couper des oranges.
283
00:14:55,561 --> 00:14:57,146
Où est l'entraîneur ?
284
00:14:57,229 --> 00:14:58,689
Si on perd ce match,
285
00:14:58,772 --> 00:15:00,649
je dois donner
au maire de Capital City
286
00:15:00,733 --> 00:15:02,985
un cageot d'abricots de Springfield.
287
00:15:03,068 --> 00:15:05,154
On fait pas pousser d'abricots !
288
00:15:05,237 --> 00:15:06,405
Kirk n'est pas là.
289
00:15:06,488 --> 00:15:08,032
Je ne l'ai pas vu depuis son départ,
290
00:15:08,115 --> 00:15:10,367
en chantonnant
sur son amitié avec toi.
291
00:15:12,036 --> 00:15:13,954
Papa, qu'est-ce que tu sais ?
292
00:15:14,038 --> 00:15:15,915
Quoi ? Rien ! Je ne...
293
00:15:16,540 --> 00:15:18,250
{\an8}MENSONGE
294
00:15:18,334 --> 00:15:23,005
Bon. La vérité,
c'est que ton mari et ton père
295
00:15:23,088 --> 00:15:24,673
est un loser chiant à mourir
296
00:15:24,757 --> 00:15:27,343
qui a découvert
que je simulais mon amitié
297
00:15:27,426 --> 00:15:29,178
pour le bien de l'équipe.
298
00:15:29,261 --> 00:15:31,889
Mais pourquoi a-t-il vidé
notre compte en banque ?
299
00:15:31,972 --> 00:15:33,766
Et tout en billets de un dollar.
300
00:15:33,849 --> 00:15:34,892
Oh non...
301
00:15:34,975 --> 00:15:38,604
Il n'y a qu'une chose qu'un homme
comme Kirk voudrait faire avec ça.
302
00:15:38,687 --> 00:15:43,317
- Donner aux pauvres ?
- Pire. A une boite de strip-tease.
303
00:15:44,652 --> 00:15:46,487
- Je vais le chercher.
- Moi aussi.
304
00:15:46,570 --> 00:15:50,491
Non, ça sera moi. Faut juste
que j'aille mettre mon jogging.
305
00:15:50,574 --> 00:15:55,371
Non ! C'est à cause de mon mari
que Kirk a fui dans cette gargote
306
00:15:55,454 --> 00:15:57,247
et lui seul peut l'en sortir.
307
00:15:57,331 --> 00:16:00,834
Moi ? Mais il y a plein
de gens bizarres, dans ces endroits.
308
00:16:00,918 --> 00:16:03,087
En plus, tous les fauteuils
sont face à la scène.
309
00:16:03,170 --> 00:16:05,798
Et si je veux discuter
avec un autre client ?
310
00:16:05,881 --> 00:16:07,591
Allez, papa, tu dois le faire.
311
00:16:07,675 --> 00:16:10,135
Sans l'entraîneur K, on peut pas
participer au championnat.
312
00:16:10,219 --> 00:16:11,512
Regarde le compte à rebours.
313
00:16:11,595 --> 00:16:14,348
{\an8}Le compte à rebours de Ray's Steaks.
314
00:16:14,682 --> 00:16:16,350
{\an8}Quand vous avez envie
d'un bon steak,
315
00:16:16,433 --> 00:16:18,310
{\an8}foncez chez Ray's Steaks !
316
00:16:18,394 --> 00:16:21,772
Sauve l'entraîneur K !
317
00:16:27,152 --> 00:16:29,029
Moi, ta femme, je te supplie
318
00:16:29,113 --> 00:16:33,075
si tu m'aimes vraiment, d'aller
dans cette boite de strip-tease.
319
00:16:41,291 --> 00:16:43,002
CONTOURNEMENT DE L'AEROPORT
BOULEVARD DU LOCAL DE STOCKAGE
320
00:16:44,962 --> 00:16:46,338
SHOW EN DIRECT
NU ELEGANT XXX
321
00:16:46,422 --> 00:16:48,215
LES FROTTEMENTS PRENNENT VIE
FILLES NUES EFFEUILLEES
322
00:16:49,883 --> 00:16:51,427
{\an8}FRUSTRATIONS INTIMES
CHATS DE POLE DANCE
323
00:16:51,510 --> 00:16:53,220
{\an8}LE RELEVE BANCAIRE
INDIQUERA "DONS EGLISE"
324
00:16:53,303 --> 00:16:54,304
{\an8}LE GARS DANS LA SALLE DE BAIN
NE TRAVAILLE PAS POUR NOUS
325
00:16:54,388 --> 00:16:55,264
{\an8}Oh là là !
326
00:17:03,439 --> 00:17:06,066
OK. Je dois juste entrer,
327
00:17:06,150 --> 00:17:09,153
choper le pervers et le ramener
sur un terrain couvert d'enfants.
328
00:17:09,653 --> 00:17:11,113
Bonjour, je cherche mon ami.
329
00:17:11,196 --> 00:17:14,199
Chauve, la cinquantaine,
triste bedaine, a renoncé à la vie.
330
00:17:14,283 --> 00:17:16,285
Il est dix heures du matin,
faites votre choix.
331
00:17:22,332 --> 00:17:24,334
- Bonjour.
- Non, merci.
332
00:17:24,418 --> 00:17:26,795
- Salut, mon grand.
- Non, merci.
333
00:17:26,879 --> 00:17:29,339
Homme heureux en ménage,
pas d'argent, ne fait que passer.
334
00:17:31,300 --> 00:17:33,886
J'ai réussi. J'ai évité
toutes les tentations.
335
00:17:36,513 --> 00:17:39,433
Oui, chérie,
ces gambettes sont interminables.
336
00:17:41,727 --> 00:17:42,853
{\an8}Où sont-ils ?
337
00:17:42,936 --> 00:17:45,189
On n'aurait pas dû envoyer
Homer Simpson
338
00:17:45,272 --> 00:17:46,565
dans cette antre du péché.
339
00:17:47,441 --> 00:17:50,527
Mon mari est un homme bien.
Il peut y arriver.
340
00:17:52,237 --> 00:17:53,781
J'ai jamais rien mangé
d'aussi mauvais.
341
00:17:54,698 --> 00:17:55,741
Y en a tellement.
342
00:17:56,283 --> 00:17:58,118
Ce gars est encore
dans la chambre champagne ?
343
00:17:58,202 --> 00:17:59,912
Il n'a pas dormi depuis des jours.
344
00:17:59,995 --> 00:18:02,748
Il a apporté une glacière
de sandwich de riz.
345
00:18:02,831 --> 00:18:04,458
Il dit que ça lui donne
de l'énergie.
346
00:18:04,541 --> 00:18:08,629
Attendez. Je connais qui,
qui aime les sandwich de riz ?
347
00:18:08,712 --> 00:18:10,130
Le père de l'ami de Bart.
348
00:18:12,382 --> 00:18:14,676
On a pas le droit
d'appeler ça Bourbon
349
00:18:14,760 --> 00:18:16,011
si ça ne vient pas du Kentucky.
350
00:18:16,804 --> 00:18:19,598
C'est pas un loser qui paie
pour des danses privées
351
00:18:19,681 --> 00:18:22,184
c'est un loser qui paie
pour qu'on l'écoute.
352
00:18:22,559 --> 00:18:24,061
Kirk, il faut qu'on y aille.
353
00:18:24,686 --> 00:18:28,649
Le grand match va commencer.
Viens, mon vieux.
354
00:18:28,732 --> 00:18:30,984
Alors, je suis à nouveau ton vieux ?
355
00:18:31,068 --> 00:18:32,736
Hé, tu sais quoi, mon vieux ?
356
00:18:32,820 --> 00:18:36,115
Carmelina et Bodacieuse
sont mes vraies amies.
357
00:18:36,198 --> 00:18:38,784
Rien de ce qu'on a partagé
n'était sincère.
358
00:18:38,867 --> 00:18:40,994
Tout était feint.
359
00:18:41,078 --> 00:18:41,954
Mais mince,
360
00:18:42,037 --> 00:18:45,374
tu as transformé nos gros enfants
feignants en gagnants.
361
00:18:45,457 --> 00:18:50,712
Kirk Van Houten, je ne t'aime pas,
mais je te respecte.
362
00:18:50,796 --> 00:18:55,425
Le respect ? C'est la seule chose
qui ne s'achète pas, ici.
363
00:18:56,677 --> 00:18:59,304
Il faut que j'aille à ce match !
364
00:18:59,388 --> 00:19:02,349
C'est une belle prise de conscience,
mon pote.
365
00:19:02,432 --> 00:19:04,393
Il va juste falloir régler ça.
366
00:19:04,476 --> 00:19:06,603
Quinze mille dollars ?
367
00:19:06,687 --> 00:19:09,189
Huit danses privées par heure
fois trois filles,
368
00:19:09,273 --> 00:19:13,152
fois 56 heures, taxes,
frais de recyclage de paillettes.
369
00:19:13,235 --> 00:19:14,319
Ça fait beaucoup.
370
00:19:15,654 --> 00:19:16,655
{\an8}Cours !
371
00:19:22,995 --> 00:19:24,037
Des DJ !
372
00:19:24,830 --> 00:19:26,039
Des hommes d'affaire japonais !
373
00:19:27,249 --> 00:19:29,501
Un distributeur
avec frais exorbitants !
374
00:19:31,461 --> 00:19:33,255
On n'arrivera jamais à temps.
375
00:19:33,338 --> 00:19:36,592
Nos enfants comptaient sur nous
et on les a laissé tomber.
376
00:19:36,925 --> 00:19:38,886
Tu les as laissé tomber. Toi.
377
00:19:38,969 --> 00:19:41,930
- Tu as dit les "enfants" ?
- On a toutes des enfants.
378
00:19:42,014 --> 00:19:43,765
{\an8}On ferait tout pour eux.
379
00:19:45,726 --> 00:19:49,813
Allez, les mamans qui travaillent.
On emmène ces papas au match.
380
00:19:49,897 --> 00:19:51,940
Je suis désolé,
vos entraîneurs ne sont pas là.
381
00:19:52,024 --> 00:19:53,108
Vous devez déclarer forfait.
382
00:19:53,192 --> 00:19:55,694
Et maintenant, il faut
siffler pour l'officialiser.
383
00:19:58,572 --> 00:20:00,157
C'est un héli-strip-teasère.
384
00:20:00,240 --> 00:20:02,868
Enfin, c'est un hélicoptère
que je n'ai jamais loué.
385
00:20:06,413 --> 00:20:10,959
On relève les casques, les enfants.
On se gagne un championnat.
386
00:20:11,043 --> 00:20:13,795
Qui veut des tranches d'orange ?
387
00:20:18,550 --> 00:20:21,720
Peu importe que nos enfants
déconnent le reste de leurs vies,
388
00:20:21,803 --> 00:20:23,847
ce moment leur appartiendra
toujours.
389
00:20:23,931 --> 00:20:26,141
Mon vieux, tu le mérites.
390
00:20:29,102 --> 00:20:30,854
C'est pas parce qu'on est plâtrés
391
00:20:30,938 --> 00:20:33,607
que cette chambre d'hôpital
ne peut pas balancer.
392
00:20:55,963 --> 00:20:58,423
{\an8}Salut, je sais que vous,
les fans de l'émission,
393
00:20:58,507 --> 00:21:01,343
{\an8}vous êtes dans les starting-blocks
pour ma nouvelle vidéo.
394
00:21:01,426 --> 00:21:03,470
{\an8}Désolé, pas de gagnant
de concours, cette semaine.
395
00:21:03,553 --> 00:21:07,641
{\an8}Pour vous qualifier, vous devez être
inscrit et laisser un commentaire.
396
00:21:08,267 --> 00:21:10,852
{\an8}Donc, le secret
d'un sandwich de riz ultime
397
00:21:10,936 --> 00:21:14,690
{\an8}c'est que le riz soit bien humide,
voire dégoulinant.
398
00:21:18,360 --> 00:21:21,488
{\an8}Donc, après y être allés
pour la troisième fois,
399
00:21:21,571 --> 00:21:25,200
{\an8}ils ont décidé de laisser la caméra
de coloscopie à l'intérieur.
400
00:21:52,060 --> 00:21:54,396
Adaptation : Emilie Calas