1 00:00:08,299 --> 00:00:09,342 {\an8}WILLKOMMEN IN SPRINGFIELD KERNKRAFTWERK 2 00:00:12,053 --> 00:00:13,346 TAPFERKEIT UND EDELMUT MACHT DEN KLEINSTEN WICHT ZUM HELDEN 3 00:00:13,430 --> 00:00:14,806 LARD LAD DONUTS 4 00:00:14,889 --> 00:00:15,974 SCHICK MIR DEIN ESSENSGELD EBULLY.COM 5 00:00:16,057 --> 00:00:17,100 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 6 00:00:17,517 --> 00:00:20,478 HDTV IST JEDEN CENT WERT 7 00:00:49,591 --> 00:00:51,509 {\an8}Willkommen im Nest der Aasgeier. 8 00:00:51,593 --> 00:00:52,844 {\an8}MONTY BURNS: ,,MR. EXZELLENT" 9 00:00:54,971 --> 00:00:56,556 {\an8}LINDSAY NAEGLE: WOLF DES WALLPAPERS 10 00:01:01,895 --> 00:01:03,438 {\an8}RICH TEXAN: WURZELN/SUMMEN 11 00:01:04,481 --> 00:01:05,982 {\an8}H.K. DUFF: MALT DISNEY 12 00:01:06,066 --> 00:01:07,067 DUFF BIER 13 00:01:07,150 --> 00:01:08,151 Das Nest der Aasgeier. 14 00:01:08,860 --> 00:01:12,322 Wo Milliardäre auf deine Geschäftsideen herabschießen 15 00:01:12,405 --> 00:01:13,490 und deine Augen auspicken. 16 00:01:13,573 --> 00:01:14,616 {\an8}DAS NEST DER AASGEIER 17 00:01:15,241 --> 00:01:18,078 {\an8}OPFER #1: KIRK UND MILHOUSE VAN HOUTEN 18 00:01:25,919 --> 00:01:27,170 {\an8}Hallo, Aasgeier. 19 00:01:27,670 --> 00:01:28,713 {\an8}Okay. 20 00:01:29,380 --> 00:01:30,381 {\an8}Ich will es nicht. 21 00:01:31,216 --> 00:01:35,011 {\an8}Aasgeier, fast jedes Kind trägt Zahnspange, das ist nicht cool. 22 00:01:36,179 --> 00:01:41,643 {\an8}Aber diese Zahnspange ist cool, macht aus den Drähten nicht bäh 23 00:01:41,976 --> 00:01:43,019 {\an8}sondern bling. 24 00:01:45,772 --> 00:01:49,442 {\an8}Diesen Milhouse würde ich heiraten. 25 00:01:49,526 --> 00:01:54,572 {\an8}Kirk, als ich anfing nach Öl zu graben ging ich die ersten 12 Jahre leer aus. 26 00:01:54,656 --> 00:01:57,117 {\an8}Dann hatte ich meinen ,,Jieha"-Moment, 27 00:01:57,200 --> 00:02:00,203 {\an8}und verstand, ich musste in Texas bohren, 28 00:02:00,286 --> 00:02:02,622 {\an8}nicht in meiner Heimat New Hampshire. 29 00:02:02,705 --> 00:02:04,582 {\an8}Nun, ich bin sehr interessiert. 30 00:02:04,666 --> 00:02:06,918 {\an8}Ich gebe dir drei Stunden meiner kostbaren Zeit 31 00:02:07,001 --> 00:02:08,670 {\an8}für 90 Prozent deiner Firma. 32 00:02:08,753 --> 00:02:10,213 {\an8}Zu spät, 95. 33 00:02:10,296 --> 00:02:12,006 Wir werden kein besseres Angebot bekommen. 34 00:02:12,090 --> 00:02:13,925 Ich weiß nicht, Dad. 35 00:02:14,008 --> 00:02:15,885 Natürlich nicht. Du bist nur ein Kind. 36 00:02:15,969 --> 00:02:18,555 Vielleicht, aber das war meine Idee. 37 00:02:18,638 --> 00:02:20,473 Hey, du brauchst ein Taxi nach Hause, oder? 38 00:02:20,890 --> 00:02:22,267 Wir haben genug gehört. 39 00:02:22,350 --> 00:02:23,726 Danke, für diese Chance. 40 00:02:26,938 --> 00:02:29,315 {\an8}Ich liebe es, Leute die ich kenne, scheitern zu sehen. 41 00:02:29,732 --> 00:02:31,109 {\an8}Willst du ein Bier, Sohn? 42 00:02:32,152 --> 00:02:33,361 {\an8}Da ist ein Fleck. 43 00:02:33,444 --> 00:02:35,780 {\an8}Hat der dumme Hund auf den Teppich gepinkelt? 44 00:02:35,864 --> 00:02:36,865 {\an8}50 SHADES OF 'A' 45 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 {\an8}Dad, das ist unfair. 46 00:02:38,491 --> 00:02:42,328 {\an8}Beschuldige das dumme Tier, das mit ihm Gassi gehen soll. Bart. 47 00:02:42,412 --> 00:02:44,706 {\an8}Ich war Gassi mit ihm, nicht wahr, Junge? 48 00:02:45,081 --> 00:02:46,958 {\an8}Dein Bein zu kauen ist kein ja. 49 00:02:47,041 --> 00:02:48,793 {\an8}Ich habe das im Immobiliengeschäft gelernt. 50 00:02:49,335 --> 00:02:52,547 {\an8}Es war nicht der Hund. Ich habe auf den Teppich gemacht. 51 00:02:53,756 --> 00:02:57,802 {\an8}-Grandpa, alles okay? -Ich bin 86 Jahre alt, 52 00:02:57,886 --> 00:03:01,306 {\an8}ich falle auseinander, wie Toast im Geschirrspüler. 53 00:03:01,389 --> 00:03:04,767 {\an8}Du armer Mann. Setzt dich und entspanne dich. 54 00:03:05,727 --> 00:03:07,645 {\an8}Mein Gott, Dad. Du hast wirklich abgebaut. 55 00:03:07,729 --> 00:03:10,899 {\an8}Kannst du nicht zumindest Haitank, sorry, Nest der Aasgeier, genießen? 56 00:03:10,982 --> 00:03:12,525 LAUFEN, NICHT KRABBELN 57 00:03:14,068 --> 00:03:17,906 {\an8}Grandpa, keine Sorge. Wir zahlen für das beste Pflegeheim der Stadt. 58 00:03:17,989 --> 00:03:19,365 Die wissen Bescheid. 59 00:03:19,449 --> 00:03:21,701 Wir wissen nicht Bescheid. 60 00:03:21,784 --> 00:03:24,954 Wir nehmen Senioren auf, dir ihre Familien nerven. 61 00:03:25,038 --> 00:03:27,874 Und entlassen sie kurz vor ihrem Tod. 62 00:03:27,957 --> 00:03:29,459 Gott segne Sie, Mr. Simpson. 63 00:03:29,542 --> 00:03:32,045 Ich zahle Sie hin und wieder seit 9 Jahren, 64 00:03:32,128 --> 00:03:33,671 und Sie können uns nicht helfen? 65 00:03:33,755 --> 00:03:36,883 Wir bieten freien Transport zum nächsten Termin an. 66 00:03:39,552 --> 00:03:41,679 WILLKOMMEN IN SKID ROW SEIT 1981 67 00:03:42,388 --> 00:03:45,850 Komm schon, Grandpa, du bleibst nicht in Skid Row. 68 00:03:45,934 --> 00:03:49,604 Ja, das ist traurig. Arme, alte Leute einfach auf die Straße zu setzen. 69 00:03:49,687 --> 00:03:52,023 Das ist für geistig Kranke. 70 00:03:53,316 --> 00:03:54,609 Hey, was haben Sie... 71 00:03:55,526 --> 00:03:56,527 Gute Besserung. 72 00:03:58,655 --> 00:04:00,031 Wir sind noch nicht geschlagen. 73 00:04:00,114 --> 00:04:03,701 Grandpa, du bist Veteran jeden Militärs. 74 00:04:03,785 --> 00:04:05,495 Das Veteranenkrankenhaus hilft sicher. 75 00:04:05,578 --> 00:04:09,290 Sind das nicht die, die ,,Amerikas Schande" genannt werden? 76 00:04:09,374 --> 00:04:12,418 Viele Dinge sind Amerikas Schande, Liebling. 77 00:04:16,547 --> 00:04:18,841 {\an8}VETERANENKRANKENHAUS, DER KRIEG WAR IHRE ZWEITSCHLECHTESTE ERFAHRUNG 78 00:04:19,342 --> 00:04:21,261 -Mr. Simpson? -Ja. 79 00:04:21,344 --> 00:04:22,929 Das ist erst der Warteraum. 80 00:04:23,012 --> 00:04:24,430 KRANKENSCHWESTERNSTATION ANMELDUNG 81 00:04:24,514 --> 00:04:25,515 Aber kein Sorge. 82 00:04:25,598 --> 00:04:28,393 Die Veteranenvereinigung kümmert sich um diesen stolzen Krieger. 83 00:04:28,476 --> 00:04:30,019 Ich bin in 5 Minuten für Sie da, 84 00:04:30,728 --> 00:04:32,230 in dreiundzwanzig Jahren. 85 00:04:33,606 --> 00:04:34,732 Hey, Soldat. 86 00:04:34,816 --> 00:04:38,069 Suchen Sie nach qualitativer Gesundheitspflege ohne Kosten? 87 00:04:38,152 --> 00:04:41,114 -Ich weiß da was. -Erzählen Sie's mir in einer Anekdote. 88 00:04:41,197 --> 00:04:45,535 Vor Jahren, war ich in einem Gefecht in der Schweinebucht. 89 00:04:45,618 --> 00:04:47,245 Schweinebucht? 90 00:04:52,000 --> 00:04:56,546 Hey, haben Sie Marilyn Monroe gesehen? Ich frage für einen Freund. 91 00:04:56,629 --> 00:04:59,465 -Ja, erzählen Sie es nicht Ethel. -Hey, Freund. 92 00:05:01,092 --> 00:05:02,427 Geschichte. 93 00:05:02,510 --> 00:05:05,471 Diese kubanischen Ärzte haben mich gut zusammengeflickt, 94 00:05:05,555 --> 00:05:07,265 für sehr viel weniger. 95 00:05:07,348 --> 00:05:08,516 Wie viel weniger? 96 00:05:08,599 --> 00:05:12,729 Nun, was hier 2000 kostet, kostet dort sechs Mäuse. 97 00:05:12,812 --> 00:05:15,982 {\an8}DAS IST WAHR. FAHRT ALLE NACH KUBA. 98 00:05:16,566 --> 00:05:20,028 Kuba hört sich etwas gefährlich an. Warum versuchen wir's nicht in Kanada? 99 00:05:20,111 --> 00:05:24,115 Ich will da nicht hin, wenn dieser Kommunist Trudeau an der Macht ist. 100 00:05:24,198 --> 00:05:27,160 -Wir fahren nach Kuba. -Verstanden, Dad. 101 00:05:27,243 --> 00:05:28,911 Schwester, sagen Sie unseren Termin ab. 102 00:05:28,995 --> 00:05:32,373 Sorry, es gibt eine Gebühr, wenn Sie nicht innerhalb von 24 Jahre absagen. 103 00:05:36,210 --> 00:05:37,754 DIE CHEF GUE-FÄHRE 104 00:05:41,341 --> 00:05:44,510 Grandpa, kannst du die Karibikbrise nicht genießen? 105 00:05:44,594 --> 00:05:48,723 Nicht, während ich vermute, dass dein Vater mich von Bord wirft. 106 00:05:52,435 --> 00:05:56,147 Nein, das machen wir nicht. Wir haben Spaß, wenn wir dort sind. 107 00:05:56,230 --> 00:05:58,274 Wir können Wegerich essen. 108 00:05:58,358 --> 00:06:01,152 Die sind wie Bananen, die man kocht. Lecker. 109 00:06:01,235 --> 00:06:04,322 Gekochte Bananen sind zu hart für mich zum Kauen. 110 00:06:05,073 --> 00:06:08,242 Vergisst nicht Kubas lebendige Jazzszene. 111 00:06:08,326 --> 00:06:10,036 Lisa, danke für die Warnung. 112 00:06:10,119 --> 00:06:13,539 Egal was sie sagt, dieser Ausflug wird Spaß machen. 113 00:06:13,623 --> 00:06:17,293 Endlich kann ich das Spanisch, das ich mit I Love Lucy gelernt habe, nutzen. 114 00:06:17,377 --> 00:06:20,671 ,,Oh, Lucy, du musst zu einem Psychiater." 115 00:06:20,755 --> 00:06:21,923 Entschuldigen Sie mich, Sir. 116 00:06:22,006 --> 00:06:24,842 Wir sind durchaus in der Lage, ,,Psychiater" korrekt auszusprechen. 117 00:06:24,926 --> 00:06:26,886 Ich hoffe, ich muss das nicht wieder erklären. 118 00:06:26,969 --> 00:06:29,305 Kommen Sie, Rick. Die Mädchen sind wie Männer gekleidet, 119 00:06:29,389 --> 00:06:31,265 die versuchen in Zigarrenläden zu kommen. 120 00:06:31,349 --> 00:06:35,019 Wissen Sie, was wir machen, Fred? Wir geben ihnen Zigarren. 121 00:06:36,145 --> 00:06:38,064 So viele Zigarren, wie sie wollen. 122 00:06:38,856 --> 00:06:40,108 Das wird toll. 123 00:06:40,483 --> 00:06:42,860 Ich werde nie verstehen, warum ein Bandleader 124 00:06:42,944 --> 00:06:45,696 sich so gut mit seinem Vermieter versteht. 125 00:06:48,991 --> 00:06:51,619 WILLKOMMEN IN KUBA RUSSLANDS HAWAII 126 00:06:51,702 --> 00:06:52,787 ADUANA - ZOLL 127 00:06:52,870 --> 00:06:56,582 Es gibt 12 Besuchsarten in Kuba, die erlaubt sind. 128 00:06:56,666 --> 00:06:58,042 -US Business. -Der nächste. 129 00:06:58,126 --> 00:06:59,127 Professionelle Forschung. 130 00:06:59,210 --> 00:07:00,753 Ich weiß nicht, was die Worte bedeuten. 131 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 Weiterbildung. 132 00:07:02,296 --> 00:07:03,423 Das kenne und hasse ich. 133 00:07:03,506 --> 00:07:04,507 Familienbesuch. 134 00:07:04,590 --> 00:07:06,092 Gibt es hier einen VIP-Eingang? 135 00:07:06,175 --> 00:07:08,302 -Religiöse Gründe. -Gott, nein. 136 00:07:08,386 --> 00:07:10,346 -Öffentliche Auftritte. -Niemals. 137 00:07:10,430 --> 00:07:12,932 -Verwechslung mit Aruba? -Ist das der komische Salat? 138 00:07:13,015 --> 00:07:15,226 -Um Zigarren zu rauchen? -Sie haben Zigarren? 139 00:07:15,309 --> 00:07:17,311 -Vom Fischerboot gefallen. -Oft, heute nicht. 140 00:07:17,395 --> 00:07:19,772 -Übermittlung von Information. -Wer will das wissen? 141 00:07:19,856 --> 00:07:22,567 -Liebe zu Gloria Estefan. -Es wird wärmer. 142 00:07:22,650 --> 00:07:25,361 Und die letzte, journalistische Betätigung. 143 00:07:25,445 --> 00:07:28,656 Ich bin Journalistin. Ich schreibe eine Artikel für die Schulzeitung. 144 00:07:28,739 --> 00:07:30,158 Hier ist einer davon. 145 00:07:30,241 --> 00:07:31,242 TAGESZEITUNG 2. KLASSE, SCHULHEFTER IM HAUS DES DIREKTORS GEFUNDEN 146 00:07:31,325 --> 00:07:32,326 Sie dürfen rein. 147 00:07:34,954 --> 00:07:36,831 Man kann mit Dominospielen Geld verdienen? 148 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 Komm, Grandpa, nehmen wir sie aus. 149 00:07:38,791 --> 00:07:40,209 Ich mag Domino nicht. 150 00:07:40,293 --> 00:07:43,504 Mit meinem grauen Star ist alles eine Sechs. 151 00:07:51,721 --> 00:07:53,097 KUBANISCHE FLUCHT VON ELIAN GONZALES 152 00:07:53,181 --> 00:07:56,517 Wir können uns das Haus von Mariel Hemingways Großvater ansehen. 153 00:07:57,310 --> 00:08:00,480 Anscheinend war er ein Schriftsteller wie Mindy Kaling. 154 00:08:00,563 --> 00:08:02,273 Vergiss es. Mir reicht's. 155 00:08:02,356 --> 00:08:05,693 Lasst mich nur noch meine Enkelin ansehen, 156 00:08:05,776 --> 00:08:08,446 damit sie sich an ihren Großvater erinnert. 157 00:08:15,495 --> 00:08:17,455 Liebe macht das. 158 00:08:17,955 --> 00:08:20,666 Jetzt heißt es herumsitzen und auf das Ende warten. 159 00:08:22,126 --> 00:08:25,546 Wie kann man vor diesem Schild so niedergeschlagen sein? 160 00:08:25,630 --> 00:08:26,631 GEBURTSSTÄTTE DES MOJITOS 161 00:08:30,468 --> 00:08:33,262 Es tut mir sehr leid. Ich kann nichts für Sie tun. 162 00:08:33,346 --> 00:08:35,723 Ich kann Ihnen nur dieses festliche Hemd anbieten. 163 00:08:37,850 --> 00:08:40,811 Mir gefällt nicht, wie mich die Vögel ansehen. 164 00:08:40,895 --> 00:08:42,688 Entspannen Sie sich, alter Mann. 165 00:08:42,772 --> 00:08:45,024 Bringen Sie das Hemd zurück, nachdem er, Sie wissen... 166 00:08:47,652 --> 00:08:51,155 Wir haben umsonst Urlaub auf einer exotischen Insel gemacht. 167 00:08:52,615 --> 00:08:56,953 Oh Gott. Wo warst du all die Jahre? 168 00:08:57,036 --> 00:09:00,831 Das ist ein Auto. Messerscharfe Flügel. 169 00:09:00,915 --> 00:09:03,668 Kleine, dreieckige Fenster, die für nichts gut waren. 170 00:09:03,751 --> 00:09:07,838 Und ein Vordersitz, auf den alle deine neugeborenen Babys passen. 171 00:09:07,922 --> 00:09:09,799 Möchten Sie damit fahren? 172 00:09:10,633 --> 00:09:14,387 Autoschlüssel, die nicht piepen, ich bin zu Hause. 173 00:09:21,644 --> 00:09:24,272 {\an8}OBJEKTE SEHEN IM SPIEGEL JÜNGER AUS, ALS SIE SIND 174 00:09:25,648 --> 00:09:28,609 Sie, mein Freund, hatten gerade einen Kubagasmus. 175 00:09:29,569 --> 00:09:31,904 Dad, lass mich dir raus helfen. 176 00:09:32,989 --> 00:09:34,615 Ich brauche keine Hilfe. 177 00:09:36,117 --> 00:09:39,745 Eine Lunge voll bleihaltigem Gas, ich fühle mich besser als je zuvor. 178 00:09:41,539 --> 00:09:45,501 Danke. Sie haben meinen Dad in eine Zeit zurückversetzt, 179 00:09:45,585 --> 00:09:46,919 als unsere einzige Sorge war, 180 00:09:47,003 --> 00:09:49,922 von Atomwaffen ausgelöscht zu werden. 181 00:09:50,006 --> 00:09:51,299 Es ist das Auto. 182 00:09:51,382 --> 00:09:55,553 Alle unsere amerikanischen Autos wurden vor 1960 gebaut. 183 00:09:55,636 --> 00:09:58,931 Und Studien zeigen, man fühlt sich mit Kontakt zu Objekten der Jugend 184 00:09:59,015 --> 00:10:00,850 wieder jünger. 185 00:10:00,933 --> 00:10:03,519 Welche Studien? Sind die von Experten geprüft? 186 00:10:03,603 --> 00:10:06,814 Wissen Sie, eine Professorin, Eleanor Langer, führte eine Studie durch, 187 00:10:06,897 --> 00:10:10,985 bei der Senioren, die Kultur der 50er ausgesetzt wurden, 188 00:10:11,068 --> 00:10:16,490 wieder lebendiger und präsenter waren. Sie machten sogar heftiges Petting. 189 00:10:16,574 --> 00:10:18,200 Es gibt heftiges Petting? 190 00:10:21,787 --> 00:10:24,457 Ich sehe das erste Mal, dass sich Frauen nach ihm umdrehen, 191 00:10:24,540 --> 00:10:25,791 ohne einen Herzinfarkt. 192 00:10:26,334 --> 00:10:30,212 Hier ist eines, dass seit Jahren in unserer Familie ist. 193 00:10:38,596 --> 00:10:40,806 Das spart es uns, zum Strand zu gehen. 194 00:10:44,935 --> 00:10:47,855 Damit ich das richtig verstehe. 195 00:10:47,938 --> 00:10:52,151 Dieser Paladar ist ein Restaurant, aber auch ein Zuhause? 196 00:10:52,234 --> 00:10:53,235 Stimmt. 197 00:10:53,319 --> 00:10:57,156 -Also muss ich nicht abwaschen? -Du wäschst zu Hause auch nicht ab. 198 00:10:57,239 --> 00:11:01,077 Sprich nie über Familiendinge vor den Kubanern. 199 00:11:01,160 --> 00:11:04,038 Homey, es ist hier so heimelig. 200 00:11:04,121 --> 00:11:06,332 Sieh, Grandpa isst wie ein Pferd. 201 00:11:06,415 --> 00:11:08,626 Schmeckt Ihnen das Pferd? 202 00:11:09,877 --> 00:11:11,045 Nein, nein, nein. 203 00:11:11,128 --> 00:11:13,881 Sie essen kein Pferd, das Baby schon. 204 00:11:15,049 --> 00:11:17,009 Wie viele Bissen hattest du schon? 205 00:11:22,890 --> 00:11:24,975 Bart, du verwendest informelles Spanisch 206 00:11:25,059 --> 00:11:27,103 mit jemanden, der kein Familienmitglied ist. 207 00:11:28,354 --> 00:11:30,606 Ruhe Kinder, ich sehe mir Castro an. 208 00:11:30,690 --> 00:11:32,900 Alle guten Anführer der Welt haben Bärte. 209 00:11:32,983 --> 00:11:34,610 Er, der Weihnachtsmann, 210 00:11:34,694 --> 00:11:37,571 und jedes Mal, wenn er ,,kollektives Farmen" sagt, trinke ich. 211 00:11:42,910 --> 00:11:43,911 Gracias. 212 00:11:48,833 --> 00:11:52,503 Sieh mich an, Jasper, ich esse eine Erdnuss. 213 00:11:52,962 --> 00:11:54,130 Wer ist der Typ? 214 00:11:54,797 --> 00:11:57,883 Keine Ahnung. Aber ich schicke ihm ein Foto meines Gemächts. 215 00:12:00,970 --> 00:12:02,012 Ekelhaft. 216 00:12:09,895 --> 00:12:14,358 Noch ein El President Cocktail, Senor Abraham? 217 00:12:14,442 --> 00:12:16,652 Ich erinnere mich nicht, dir meinen Namen zu sagen. 218 00:12:16,736 --> 00:12:21,115 Das hast du. Du bist so bezaubern, dass ich etwas mit dir haben will. 219 00:12:21,198 --> 00:12:23,784 Nicht für Geld. Aber für Nylonstrümpfe und Schokolade. 220 00:12:25,453 --> 00:12:29,039 Hey, Macarena. Für mich ist das ein aktueller Bezug. 221 00:12:29,123 --> 00:12:31,792 Warum geht diese Runde nicht auf mich, Abe? 222 00:12:31,876 --> 00:12:34,754 Wills McGrath. Ich kenne dich von der Airforce! 223 00:12:34,837 --> 00:12:38,549 Ich habe dich nicht gesehen, seit dir eine Atombombe vom Stapler fiel. 224 00:12:38,632 --> 00:12:41,844 Ja, kannst du dich erinnern, sie rollte weiter und weiter. 225 00:12:43,679 --> 00:12:45,723 Du siehst gut aus, Abe. 226 00:12:45,806 --> 00:12:46,974 Kuba ist toll. 227 00:12:47,057 --> 00:12:49,727 Es ist wie Florida, bevor die Kubaner kamen. 228 00:12:49,810 --> 00:12:51,353 Was ist mit dir passiert? 229 00:12:52,646 --> 00:12:55,274 Ich habe in den 70ern ein Flugzeug hier her entführt. 230 00:12:55,357 --> 00:12:57,818 Wow. Hattest du Huhn oder Fisch? 231 00:12:57,902 --> 00:12:59,779 Ich hatte beides. 232 00:13:00,613 --> 00:13:01,781 Verrückt. 233 00:13:01,864 --> 00:13:04,366 Hör zu, es gibt einen Ort, den ich dir zeigen will. 234 00:13:04,450 --> 00:13:06,869 Was sagst du? Um der alten Zeiten willen. 235 00:13:06,952 --> 00:13:09,622 Ja, warum nicht. Lass die Rechnung offen, Isabella. 236 00:13:09,705 --> 00:13:12,541 Ich hoffe ich sehe Sie wieder, Abuelito. 237 00:13:12,625 --> 00:13:15,127 Wirst du. Ich probiere nie neue Orte aus. 238 00:13:15,503 --> 00:13:18,255 Du hast die Papiere unterschrieben, und sie wird eingeliefert? 239 00:13:18,339 --> 00:13:19,507 Stimmt. 240 00:13:19,590 --> 00:13:21,550 Das wird sie handzahm machen. 241 00:13:22,343 --> 00:13:23,886 Ja. Ja! 242 00:13:23,969 --> 00:13:27,181 Die Zukunft Angolas ist die Zukunft Kubas. 243 00:13:36,232 --> 00:13:38,234 Bist du sicher, dass wir hier lang mussten? 244 00:13:38,317 --> 00:13:39,777 Hey, ich hacke gerne. 245 00:13:40,402 --> 00:13:43,030 Bist du bereit, für die Überraschung deines Lebens? 246 00:13:43,113 --> 00:13:44,990 Kannst du es mir nach und nach zeigen? 247 00:13:46,742 --> 00:13:47,743 Hier ist sie. 248 00:13:47,827 --> 00:13:50,538 Der am öftesten entführte Flieger der Geschichte. 249 00:13:51,705 --> 00:13:54,083 Du musstest nur sagen, dein Kind will ein Paar Flügel, 250 00:13:54,166 --> 00:13:55,543 schon bist du im Cockpit. 251 00:13:55,626 --> 00:13:57,253 Ich erinnere mich an ihr Motto. 252 00:13:57,336 --> 00:14:00,506 ,,Sky Hawk Air. Niemand soll den Helden spielen." 253 00:14:00,589 --> 00:14:03,217 Alles ist fertig, um es als Nachtclub zu eröffnen. 254 00:14:03,300 --> 00:14:05,302 Wir müssen nur sauber machen, 255 00:14:05,386 --> 00:14:09,390 und einen 20 Meter breiten Pfad in die Zivilisation hacken. 256 00:14:09,723 --> 00:14:11,684 Können wir nicht einen Weg frei brennen? 257 00:14:11,767 --> 00:14:13,644 Nein. Ich übernehme das Hacken. Das mache ich. 258 00:14:13,727 --> 00:14:16,230 Ich brauche nur einen Frontmann und einen Partner. 259 00:14:16,313 --> 00:14:20,025 Du erwartest, dass ich dir das Geld gebe, das Homer bekommen würde? 260 00:14:20,109 --> 00:14:21,777 Okay, ich bin dabei. 261 00:14:22,903 --> 00:14:23,904 Das richten wir her. 262 00:14:24,738 --> 00:14:25,948 Siehst du, hergerichtet. 263 00:14:31,579 --> 00:14:33,873 Es wird langsam Zeit. Wir fahren um zwei. 264 00:14:33,956 --> 00:14:36,542 Ihr fahrt um zwei, ich bleibe hier. 265 00:14:36,625 --> 00:14:39,211 Dad, du kannst nicht in Kuba bleiben. 266 00:14:39,295 --> 00:14:43,340 Das erste Mal seit Jahren fühle ich mich jung und gesund. 267 00:14:43,424 --> 00:14:46,802 Ich habe die Liebe gefunden. Willst du das nicht für mich? 268 00:14:46,886 --> 00:14:48,679 Aber ich kann dich nicht im Park lassen, 269 00:14:48,762 --> 00:14:51,015 ohne dass du deine Geldbörse im Busch verlierst. 270 00:14:51,098 --> 00:14:52,474 Es war eine Investition. 271 00:14:58,105 --> 00:15:01,066 Du willst also bleiben, um bei der kubanischen Chika zu sein? 272 00:15:01,150 --> 00:15:04,862 -Sie macht meine Knie schwach. -Deine Knie sind immer schwach. 273 00:15:04,945 --> 00:15:08,073 Weil ich in den 70ern meinen Knorpel ausgekugelt habe. 274 00:15:08,157 --> 00:15:11,285 Und er wurde Teil von Mr. Hank Aarons Knie. 275 00:15:11,368 --> 00:15:14,580 Dad, du bist jetzt glücklich, weil etwas Neues aufregend ist. 276 00:15:14,663 --> 00:15:16,790 Erinnerst du dich an deinen neuen Polster? 277 00:15:16,874 --> 00:15:20,085 Das war ein toller Polster. Hypoallergen. 278 00:15:20,169 --> 00:15:21,253 ALTER MAN VERSUCHT POLSTER ZU HEIRATEN 279 00:15:21,337 --> 00:15:24,214 Was für ein Vater wärst du, wenn du mich jetzt verlässt? 280 00:15:24,298 --> 00:15:26,926 Sohn, du siehst mich nur als Last an. 281 00:15:27,509 --> 00:15:29,595 STINKENDE AMBOSSE 282 00:15:29,678 --> 00:15:32,681 Denk immer an mich, wenn du jemanden nicht besuchst. 283 00:15:33,223 --> 00:15:35,684 ERSTE KLASSE LOUNGE 284 00:16:02,878 --> 00:16:05,214 Wer hätte gedacht, dass man in Economy Spaß haben kann? 285 00:16:05,297 --> 00:16:07,216 ECONOMY 286 00:16:07,299 --> 00:16:08,342 AMERIKANISCHE BOTSCHAFT, VORHER CHRUSCHTSCHOWS COUNTRY-FRIED CHICKEN 287 00:16:08,425 --> 00:16:10,719 Ich möchte mit den Black Ops sprechen. 288 00:16:10,803 --> 00:16:13,180 -Die Treppe hinunter, Mr. Simpson. -Danke. 289 00:16:13,263 --> 00:16:14,264 AUSSENMINISTERIUM DER VEREINIGTEN STAATEN 290 00:16:14,348 --> 00:16:15,891 Woher kennen die meinen Namen? 291 00:16:19,103 --> 00:16:20,729 Ich weiß nicht, wo mein Vater ist. 292 00:16:20,813 --> 00:16:21,939 DLY ÜBERWACHUNGSEXPERTE 293 00:16:22,022 --> 00:16:24,608 Keine Sorge. Jede Seniorenkarte hat einen Ortungschip. 294 00:16:24,692 --> 00:16:28,445 Das Magazin ist auch gut. Sehr einfaches Sudoku. 295 00:16:28,529 --> 00:16:30,197 Ruhe, das könnte etwas dauern. 296 00:16:30,990 --> 00:16:32,032 Habe ihn. 297 00:16:32,908 --> 00:16:34,868 Nun müssen Sie uns einen Gefallen tun. 298 00:16:34,952 --> 00:16:35,953 HAVANNA 299 00:16:36,036 --> 00:16:37,621 Wie viele Spieler können Sie schmuggeln? 300 00:16:38,455 --> 00:16:40,624 Ich muss meine Frau fragen, aber ich denke 12. 301 00:16:41,041 --> 00:16:42,042 Okay. 302 00:16:43,377 --> 00:16:46,213 Andre hat Geheimnisse an die Sowjets verkauft. 303 00:16:46,296 --> 00:16:51,510 Und dieser Kerl hat die Servicegebühr von Ticketmaster erfunden. 304 00:16:52,553 --> 00:16:54,680 Kennst du auch gute Menschen? 305 00:16:54,763 --> 00:16:58,517 Jeder hat eine Vergangenheit, Abe, du sicher auch. 306 00:16:58,600 --> 00:17:01,687 -Dad. -Und da kommt sie. 307 00:17:01,770 --> 00:17:04,106 Was machst du hier? Wer sind all die Leute? 308 00:17:04,189 --> 00:17:07,317 Der Typ ist der größte Drogenlord in der Geschichte Nordamerikas. 309 00:17:07,401 --> 00:17:09,820 Und der Typ hat Ticketmaster erfunden. 310 00:17:09,903 --> 00:17:12,489 Du hast mich zahlen lassen, um mir etwas zu verkaufen. 311 00:17:12,948 --> 00:17:14,116 Schön, Sie kennenzulernen. 312 00:17:15,200 --> 00:17:18,037 Abe, komm mit mir ins Cockpit. 313 00:17:18,120 --> 00:17:19,830 Fliegen wir oder machen wir Liebe? 314 00:17:19,913 --> 00:17:23,042 Du wirst dort sitzen, dich nicht bewegen, und tun, was ich sage. 315 00:17:23,125 --> 00:17:25,002 Hotdog, Liebe machen. 316 00:17:31,258 --> 00:17:35,471 Miami, das ist Jitterbug Justice, bringe euch vorzeitig ein Geschenk. 317 00:17:35,554 --> 00:17:37,139 Miami, hören Sie mich? 318 00:17:37,222 --> 00:17:38,223 Wir hören Sie. 319 00:17:41,310 --> 00:17:45,314 -Der Nachtclub fliegt davon. -Warum können wir nichts behalten? 320 00:17:45,397 --> 00:17:49,359 Junge, ich dachte nicht, dass ich das noch einmal tun könnte. 321 00:17:49,443 --> 00:17:51,862 Alles, was du gemacht hast, ist ohne einschlafen zu fliegen. 322 00:17:51,945 --> 00:17:54,031 Wie in meinen Flitterwochen. 323 00:17:54,114 --> 00:17:58,160 Ich beginne zu vermuten, dass du nicht nur eine kubanische Barkeeperin bist. 324 00:17:58,243 --> 00:18:00,996 Nein, ich bin eine Undercoveragentin der CIA, 325 00:18:01,080 --> 00:18:03,290 um Gesetztesflüchtlinge zu fangen. 326 00:18:03,373 --> 00:18:04,500 Als ich dich sah, 327 00:18:04,583 --> 00:18:06,794 begriff ich, dass du perfekt wärst, 328 00:18:06,877 --> 00:18:08,212 um die alten Bussarde zu ködern. 329 00:18:09,880 --> 00:18:12,174 Und was bekomme ich deswegen? 330 00:18:12,257 --> 00:18:14,635 Du entgehst dem Knock-Out-Gas. 331 00:18:19,431 --> 00:18:22,935 Gott sei Dank. Normalerweise kann ich im Flugzeug nicht schlafen. 332 00:18:23,018 --> 00:18:24,394 Manchmal... 333 00:18:37,282 --> 00:18:40,285 Das ist das Ende meines kubanischen Paradieses. 334 00:18:40,369 --> 00:18:44,081 Und wie alle guten Dinge im Leben, habe ich es schon vergessen. 335 00:18:44,164 --> 00:18:47,334 Hör zu, Dad, ich weiß es machte Spaß, aber dein Platz ist bei uns, 336 00:18:47,417 --> 00:18:51,213 nicht auf einer Insel im Indik. Ich liebe dich. 337 00:18:56,718 --> 00:18:59,138 Jetzt sind wir zwei sich umarmende Kerle. 338 00:18:59,221 --> 00:19:02,307 Das ist kein Anblick für die Straßen Miamis. 339 00:19:05,227 --> 00:19:09,064 Hey, Dad, es ist ein schöner Tag. Willst du golfen gehen? 340 00:19:10,107 --> 00:19:11,900 Wie früher. 341 00:19:25,831 --> 00:19:26,957 Schau her. 342 00:19:29,334 --> 00:19:31,253 Ich habe einen schwarzen Kreis ins Grün gemalt. 343 00:19:31,336 --> 00:19:32,462 Oh, du kleiner... 344 00:19:42,264 --> 00:19:45,976 Nun, Junge, für jeden Golfball aus diesem Teich bekommst du 50 Cent. 345 00:19:46,560 --> 00:19:48,520 Räum nur die Baumstämme aus dem Weg. 346 00:19:52,608 --> 00:19:55,652 Nächstes Mal im Nest der Aasgeier... 347 00:19:55,736 --> 00:20:01,074 Wir kennen alle TV-Dinner, aber wie wäre es mit Toilettenfrühstück? 348 00:20:01,158 --> 00:20:04,578 Hier ist mein Angebot. Kein Geld und ich bekomme 100 Prozent der Firma, 349 00:20:04,661 --> 00:20:08,165 denn es besteht kein Zweifel, die Idee hatten Sie während der Arbeitszeit. 350 00:20:08,248 --> 00:20:10,375 -Und es gibt noch mehr. -Nicht jetzt. 351 00:21:03,679 --> 00:21:04,846 Übersetzt von: Krista Lirscher