1 00:00:06,381 --> 00:00:07,674 {\an8}VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,469 {\an8}EN NOBEL SJÄL FÖRLÄNGER DEN KORTASTE MANNEN 3 00:00:12,595 --> 00:00:14,139 ÖPPET THANKSGIVING - FIRA HELGEN GENOM ATT FÖRSTÖRA ANDRAS 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,518 JAG SKA SE ALLA 600 EPISODER UTAN ATT SOVA 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,023 Hörrudu! 6 00:00:26,860 --> 00:00:29,362 3 DAGAR UTAN EN OLYCKA 7 00:01:05,523 --> 00:01:07,233 Hallå? 8 00:01:11,321 --> 00:01:13,239 Äntligen får jag fjärrkontrollen. 9 00:01:22,415 --> 00:01:25,293 {\an8}Homer, när ska du montera ihop allt? 10 00:01:25,376 --> 00:01:28,213 {\an8}Efter att jag sett denna DVD. 11 00:01:30,298 --> 00:01:32,634 {\an8}Vad tittar du på som är så viktigt? 12 00:01:32,717 --> 00:01:34,928 {\an8}Otroliga maskotslagsmål på college? 13 00:01:35,011 --> 00:01:36,888 {\an8}Specialutgåvan. 14 00:01:40,016 --> 00:01:41,893 {\an8}De tunghuvade maskotarna förlorar alltid. 15 00:01:41,976 --> 00:01:44,062 {\an8}Om de inte slåss mot nåt utan armar. 16 00:01:44,145 --> 00:01:46,022 {\an8}Ser du? Stanfords Tree 17 00:01:46,106 --> 00:01:48,900 {\an8}är ingen match för Tulane Green Wave. 18 00:01:50,235 --> 00:01:52,612 {\an8}Det är folk inuti. Såg du, Marge? 19 00:01:53,530 --> 00:01:54,614 {\an8}Maggie! 20 00:01:55,115 --> 00:01:56,241 {\an8}Nu har jag fått nog. 21 00:01:56,324 --> 00:01:58,451 {\an8}Du monterar ihop allt idag. 22 00:01:58,535 --> 00:02:03,164 {\an8}Är det inte lite diskriminerande att jag ska göra allt snickerijobb? 23 00:02:03,248 --> 00:02:06,042 {\an8}Eller så tar du Bart till köpcentrat och köper... 24 00:02:06,126 --> 00:02:08,294 Ursäkta! Borren väsnas för mycket! 25 00:02:08,378 --> 00:02:10,380 {\an8}Jag hör inte alternativen! 26 00:02:16,594 --> 00:02:18,263 {\an8}"Vous avez terminé"? 27 00:02:18,346 --> 00:02:19,889 {\an8}"Vous avez terminé"? 28 00:02:19,973 --> 00:02:21,057 {\an8}"Du är klar"? 29 00:02:21,141 --> 00:02:22,725 {\an8}"Du bist fertig"? 30 00:02:22,809 --> 00:02:25,395 {\an8}"You are 'fini-shed'"? 31 00:02:25,478 --> 00:02:26,729 {\an8}Jag är klar! 32 00:02:30,650 --> 00:02:31,734 {\an8}Jag sitter fast. 33 00:02:34,237 --> 00:02:35,613 {\an8}Kom hit, pojken. 34 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 {\an8}Vem är en duktig insexnyckel? 35 00:02:37,782 --> 00:02:39,117 {\an8}Du är en duktig insexnyckel. 36 00:02:39,200 --> 00:02:40,076 {\an8}Kom hit. 37 00:02:42,287 --> 00:02:43,454 {\an8}Kom igen. 38 00:02:48,251 --> 00:02:50,837 {\an8}Det var inte samma insexnyckel som jag svalde. 39 00:02:54,841 --> 00:02:56,759 {\an8}Hej, Barney, hur är läget? 40 00:02:56,843 --> 00:02:58,386 {\an8}Bra. Hur mår du? 41 00:02:58,469 --> 00:03:00,805 {\an8}Jag behöver hjälp. Kan du komma över? 42 00:03:02,390 --> 00:03:05,435 {\an8}Homer, använd Choremonkey-appen. 43 00:03:05,518 --> 00:03:06,603 {\an8}Andra gör ditt arbete... 44 00:03:06,686 --> 00:03:07,645 {\an8}CHOREMONKEY - SERVICEBEGÄRAN 45 00:03:07,729 --> 00:03:09,480 {\an8}...så du kan uppfylla dina drömmar. 46 00:03:09,564 --> 00:03:13,776 {\an8}Min dröm just nu är öl och toapapper. 47 00:03:13,860 --> 00:03:16,988 {\an8}Mr Gumble, för att jag är en bra person, 48 00:03:17,071 --> 00:03:19,282 {\an8}blir det här den sista ölen jag hämtar. 49 00:03:19,365 --> 00:03:20,950 {\an8}Jag kan använda UBURP. 50 00:03:23,995 --> 00:03:26,372 {\an8}Sluta äta mig, jag är inte död än! 51 00:03:27,874 --> 00:03:30,501 {\an8}Choremonkey kommer till din räddning. 52 00:03:32,503 --> 00:03:33,463 {\an8}Tack. 53 00:03:33,546 --> 00:03:36,925 {\an8}Det är början till ett ohälsosamt beroende. 54 00:03:39,427 --> 00:03:42,805 Jag är en idiot om jag gör mitt smutsjobb 55 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Åh, ja 56 00:03:45,225 --> 00:03:49,520 Istället har jag mesar som ställer upp 57 00:03:49,604 --> 00:03:50,813 Gratis 58 00:03:57,278 --> 00:04:00,823 Jag tänker inte göra mitt smutsjobb 59 00:04:00,907 --> 00:04:03,076 Igen 60 00:04:03,159 --> 00:04:06,788 Jag lämnar sockor och smutsiga skjortor 61 00:04:06,871 --> 00:04:08,414 På golvet sen 62 00:04:08,498 --> 00:04:09,374 Homie, 63 00:04:09,457 --> 00:04:12,919 jag gillar inte att huset är fullt av främlingar hela tiden. 64 00:04:13,002 --> 00:04:15,546 Och... Varför tar du ut din mobil? 65 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Nej. Du använder inte Choremonkey! 66 00:04:19,092 --> 00:04:21,719 Du vet att jag inte gillar att gräla, 67 00:04:21,803 --> 00:04:23,554 så jag anlitade ett proffs. 68 00:04:23,638 --> 00:04:27,475 Hej, jag heter Blake, jag är en f.d. gisslanförhandlare på FBI. 69 00:04:27,558 --> 00:04:30,561 Det här är inget gisslandrama. 70 00:04:30,645 --> 00:04:33,314 Ingen sa det. Jag ska bara lyssna. 71 00:04:33,398 --> 00:04:34,899 Det var steg ett: lyssna. 72 00:04:34,983 --> 00:04:36,192 Nästa, empati. 73 00:04:36,276 --> 00:04:38,194 Jag står precis här. 74 00:04:38,278 --> 00:04:40,863 Det måste vara frustrerande att höra mig prata 75 00:04:40,947 --> 00:04:42,198 som om du vore osynlig. 76 00:04:42,282 --> 00:04:44,659 Det är det. 77 00:04:44,742 --> 00:04:46,411 Steg tre: jag skapar en kontakt. 78 00:04:46,494 --> 00:04:49,372 Jag älskar dina färgval i hemmet. 79 00:04:49,455 --> 00:04:52,667 Du säger nog bara det för att få kontakt med mig. 80 00:04:52,750 --> 00:04:54,711 Oj, det var väldigt observant. 81 00:04:54,794 --> 00:04:55,795 Väldigt klokt. 82 00:04:55,878 --> 00:04:57,588 Åh, tack. 83 00:04:57,672 --> 00:04:59,882 -Bra. -Det var inte första gången. 84 00:04:59,966 --> 00:05:00,883 Marge, just nu 85 00:05:00,967 --> 00:05:03,886 önskar du nog att du var i ditt kök igen. 86 00:05:03,970 --> 00:05:06,097 Jag är i mitt kök igen! 87 00:05:06,180 --> 00:05:07,390 Då är livet bra. 88 00:05:07,473 --> 00:05:08,349 Har jag rätt? 89 00:05:08,933 --> 00:05:09,809 Ja. 90 00:05:09,892 --> 00:05:12,103 Kan jag fixa din ismaskin? 91 00:05:12,186 --> 00:05:14,689 Ja. 92 00:05:14,772 --> 00:05:16,316 Blake, jag avgudar dig. 93 00:05:16,399 --> 00:05:17,900 Det är över nu. 94 00:05:17,984 --> 00:05:19,027 Vila dig lite. 95 00:05:21,863 --> 00:05:23,364 Homer, kan vi kasta boll? 96 00:05:25,491 --> 00:05:27,910 Jag och din choremonkey, menar jag. 97 00:05:28,828 --> 00:05:30,455 Självklart, kompis! 98 00:05:30,538 --> 00:05:32,498 Du får en utan ett brottsligt förflutet. 99 00:05:32,582 --> 00:05:34,834 Då måste jag använda Choremonkey Gold. 100 00:05:38,004 --> 00:05:39,422 Bra gjort, Bart. 101 00:05:39,505 --> 00:05:42,342 Är du Matt Leinart som fick en Heisman-trofé? 102 00:05:42,425 --> 00:05:43,634 Japp. 103 00:05:43,718 --> 00:05:44,927 Behöver du det här jobbet? 104 00:05:45,011 --> 00:05:49,015 Ja, jag var inte så smart med pengarna efter footballen. 105 00:05:51,059 --> 00:05:53,019 Men ditt radiojobb då? 106 00:05:54,062 --> 00:05:56,773 Jag investerade allt i min thai-irländska fusionrestaurang, 107 00:05:56,856 --> 00:05:57,982 Shamrock Spice. 108 00:05:58,066 --> 00:06:00,568 SHAMROCK SPICE TACK FÖR TVÅ HÄRLIGA VECKOR! 109 00:06:02,403 --> 00:06:05,365 Det positiva var att han lärde mig att kasta en perfekt skruv. 110 00:06:05,948 --> 00:06:06,866 Ja! 111 00:06:06,949 --> 00:06:08,284 Fruset rep, grabben! 112 00:06:09,369 --> 00:06:10,411 Jag älskar dig. 113 00:06:10,495 --> 00:06:11,913 Jag älskar dig. 114 00:06:11,996 --> 00:06:14,832 Jag borde nog kasta boll med min son nu. 115 00:06:14,916 --> 00:06:17,085 Okej, Hoss, visa vad du går för. 116 00:06:18,419 --> 00:06:19,629 Mina zinnior! 117 00:06:19,712 --> 00:06:20,963 Årsväxter. 118 00:06:21,047 --> 00:06:22,548 Vänta, låt mig försöka igen. 119 00:06:24,425 --> 00:06:26,803 {\an8}Pappa, du skämmer ut mig inför Matt Leinart. 120 00:06:26,886 --> 00:06:28,554 -Men... -Oj. 121 00:06:28,638 --> 00:06:29,972 Gjorde du den åt mig? 122 00:06:30,056 --> 00:06:31,516 Nej, den tillhörde O.J. 123 00:06:31,974 --> 00:06:32,850 Ja, lilla kastaren. 124 00:06:32,934 --> 00:06:34,811 Dumma Choremonkey. 125 00:06:34,894 --> 00:06:37,522 En till sak jag som jag får lida för. 126 00:06:44,904 --> 00:06:45,822 Du är sen. 127 00:06:45,905 --> 00:06:47,824 Det finns ingen fastställd tidpunkt, sir. 128 00:06:47,907 --> 00:06:49,867 Och vi skickade uppdateringar. 129 00:06:49,951 --> 00:06:52,245 Spelar roll. Kasta bara bollen. 130 00:06:53,579 --> 00:06:55,957 -Hur var din dag? -Ganska bra. 131 00:06:56,040 --> 00:06:59,460 Jag har kastat olika bollar med sex medelålders män. 132 00:06:59,544 --> 00:07:01,963 Okej, sluta prata, du förstör det. 133 00:07:02,046 --> 00:07:04,590 Bra passning, för nån i din ålder. 134 00:07:05,091 --> 00:07:06,092 Det här är inte kul alls. 135 00:07:06,175 --> 00:07:07,510 -Jag är klar. -Okej. 136 00:07:07,593 --> 00:07:10,221 Du vet väl att aporna utvärderar kunderna? 137 00:07:10,763 --> 00:07:13,474 Nu får alla veta vilken man du är. 138 00:07:13,558 --> 00:07:14,892 Adjö, Tyler. 139 00:07:14,976 --> 00:07:16,519 Skitstövel. 140 00:07:16,602 --> 00:07:19,772 "Skitstövel"? Bart brukade kalla mig det. 141 00:07:25,611 --> 00:07:26,779 Var försiktig, pappa. 142 00:07:26,863 --> 00:07:31,033 Är jag försiktig, kommer vi inte med i America's Funniest Home Videos. 143 00:07:31,117 --> 00:07:34,162 När jag nickar drar du ut den understa tegelstenen 144 00:07:34,245 --> 00:07:35,872 så muren faller på mig. 145 00:07:35,955 --> 00:07:37,874 Ring sen Vin Di Bona Productions 146 00:07:37,957 --> 00:07:39,417 och sen en ambulans. 147 00:07:39,500 --> 00:07:41,711 Ser de inte att videon är fejk? 148 00:07:41,794 --> 00:07:44,297 Varför ska jag filma när du bygger muren? 149 00:07:44,380 --> 00:07:47,467 Varför sa du inte det under produktionsmötet? 150 00:07:47,550 --> 00:07:48,885 Det är för sent nu! 151 00:07:48,968 --> 00:07:50,803 Underbart! 152 00:07:50,887 --> 00:07:53,806 Pappa, kan jag ge dig en av mina Xanax? 153 00:07:53,890 --> 00:07:57,143 Jag behöver priset på 10 000 dollar. 154 00:07:57,226 --> 00:08:00,188 Inte 5 000 dollar. Det har jag köpt tegelstenar för. 155 00:08:00,271 --> 00:08:01,689 Dra i repet nu. 156 00:08:01,772 --> 00:08:03,941 Om jag drar i repet och du dör, 157 00:08:04,025 --> 00:08:06,027 då behöver jag mycket terapi. 158 00:08:06,110 --> 00:08:08,321 Jag dör inte, min son. 159 00:08:08,404 --> 00:08:11,073 Men om jag gör det, kan du spela "Nobody Does It Better" 160 00:08:11,157 --> 00:08:12,742 på min begravning på bandspelaren? 161 00:08:12,825 --> 00:08:14,577 Jag kan inte göra det här. 162 00:08:14,660 --> 00:08:16,704 Ja, du har rätt. 163 00:08:17,663 --> 00:08:18,998 Luann, hjälp! 164 00:08:19,081 --> 00:08:20,249 Jag har bråttom. 165 00:08:21,626 --> 00:08:23,920 Jag har det åtminstone inspelat. 166 00:08:24,003 --> 00:08:25,171 Radera. 167 00:08:25,922 --> 00:08:27,548 Lägg av! 168 00:08:29,634 --> 00:08:31,844 {\an8}SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT 169 00:08:31,928 --> 00:08:32,929 DET BLIR BÄTTRE 170 00:08:33,012 --> 00:08:35,348 Pappa, det är jag. 171 00:08:36,641 --> 00:08:38,976 Vad gör du här? Det är inte puddingdagen. 172 00:08:39,769 --> 00:08:42,230 Min son vill inte umgås med mig längre. 173 00:08:42,313 --> 00:08:45,441 Nu inser du att du behandlade mig så under alla dessa år 174 00:08:45,525 --> 00:08:47,318 och har kommit för att be om ursäkt. 175 00:08:47,401 --> 00:08:49,570 Jag skulle ha besökt dig mer 176 00:08:49,654 --> 00:08:51,906 om jag inte placerat dig på ett så deppigt ställe. 177 00:08:51,989 --> 00:08:52,865 Spelar roll. 178 00:08:52,949 --> 00:08:54,575 Jag har ett stort problem. 179 00:08:54,659 --> 00:08:56,577 Jag ska bli pappa igen! 180 00:08:56,661 --> 00:08:58,704 Min flickvän är gravid. 181 00:08:59,247 --> 00:09:00,706 Det är inte klokt! 182 00:09:00,790 --> 00:09:03,876 Jag lämnar dig ensam i sex månader och detta händer? 183 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 Hur träffade du henne? 184 00:09:05,962 --> 00:09:10,049 Hemmet fick internet och alla använder dejtingsajter för gamlingar. 185 00:09:10,132 --> 00:09:11,092 Grå Dejt, 186 00:09:11,175 --> 00:09:13,469 Vänner med socialförsäkringsförmåner. 187 00:09:13,553 --> 00:09:16,597 Alla kurtiserar och vänsterprasslar. 188 00:09:16,681 --> 00:09:18,057 Några har även sex. 189 00:09:19,225 --> 00:09:21,477 Du får inte lämna mig. 190 00:09:21,561 --> 00:09:23,938 Vi började ett pussel ihop. 191 00:09:24,021 --> 00:09:25,648 Mitt hjärta blöder. 192 00:09:25,982 --> 00:09:28,943 Allvarligt. Ring 112. 193 00:09:33,281 --> 00:09:34,865 Abraham Simpson. 194 00:09:34,949 --> 00:09:36,701 Sticker du utan att säga nåt? 195 00:09:36,784 --> 00:09:39,203 Nej, jag gillar dig. 196 00:09:39,287 --> 00:09:40,997 Det är barnet jag sticker ifrån. 197 00:09:41,080 --> 00:09:42,623 Vill du inte ha vårt barn? 198 00:09:42,707 --> 00:09:46,168 Innan du dömer mig, se vad mitt DNA skapar. 199 00:09:46,252 --> 00:09:47,253 Jag är okej. 200 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 Han är rar. 201 00:09:52,049 --> 00:09:54,010 Vill han leka med mina nycklar? 202 00:09:54,093 --> 00:09:56,971 Jag är en normal person, och ja. 203 00:09:57,054 --> 00:09:58,764 Okej, jag tar mitt ansvar. 204 00:09:58,848 --> 00:10:03,060 Men kom ihåg, män i min generation byter inte blöjor, kommer till BB 205 00:10:03,144 --> 00:10:06,022 eller pratar med barnet innan han tar värvning. 206 00:10:06,105 --> 00:10:08,441 Det är allt jag önskar mig. 207 00:10:12,194 --> 00:10:13,279 Jag trodde du redan rullat tärningen. 208 00:10:13,362 --> 00:10:14,447 Det var mina knän. 209 00:10:15,197 --> 00:10:16,324 Hyra sex dollar? 210 00:10:16,407 --> 00:10:18,784 Man kan inte ens köpa Monopol för det. 211 00:10:19,660 --> 00:10:21,120 Bra referat, Bart. 212 00:10:21,203 --> 00:10:22,079 Jag älskar dig. 213 00:10:22,163 --> 00:10:23,372 Jag älskar dig. 214 00:10:24,540 --> 00:10:25,541 Hej, jag heter Matt. 215 00:10:25,625 --> 00:10:27,752 Milhouse. Jag är Barts bästis. 216 00:10:28,753 --> 00:10:30,963 Nån vill ha en autograf. 217 00:10:31,047 --> 00:10:32,173 Ja, det vill jag. 218 00:10:32,256 --> 00:10:33,299 Vem är du? 219 00:10:33,382 --> 00:10:34,717 Jag stavade mitt namn fel. 220 00:10:34,800 --> 00:10:36,052 Men då är den värd mer. 221 00:10:36,135 --> 00:10:38,095 Kom igen, Leinart, spela nu. 222 00:10:38,179 --> 00:10:39,972 Bart, jag byter. 223 00:10:40,056 --> 00:10:42,308 Du får Strandpromenaden och Parkeringen 224 00:10:42,391 --> 00:10:43,976 om du ger mig Ventnor? 225 00:10:44,060 --> 00:10:46,270 -Det är helt galet. -Jaså? 226 00:10:46,354 --> 00:10:48,272 Vilken kurs i "Brädspelshistoria" tog du 227 00:10:48,356 --> 00:10:49,774 på college? 228 00:10:49,857 --> 00:10:52,234 Min vän, jag accepterar. 229 00:10:54,779 --> 00:10:55,988 Du fick Chans. 230 00:10:56,072 --> 00:10:57,740 "Gå på Strandpromenaden", 231 00:10:57,823 --> 00:10:59,241 som jag äger, så du är bankrutt 232 00:10:59,325 --> 00:11:00,284 och jag vinner. 233 00:11:00,368 --> 00:11:04,580 Du vinner i alla spel, även frågesporten om Heisman-trofén. 234 00:11:05,081 --> 00:11:06,749 Får jag spela mot Bart nu? 235 00:11:06,832 --> 00:11:09,251 {\an8}Jag har min egen hatt. 236 00:11:10,169 --> 00:11:11,504 {\an8}Stör han dig, Bart? 237 00:11:11,587 --> 00:11:13,339 Jag ser till att han hittar dörren. 238 00:11:13,881 --> 00:11:16,258 Kan du kasta ut mig med en perfekt skruv? 239 00:11:16,342 --> 00:11:18,803 Jag kan följa dig ut på en rak linje. 240 00:11:18,886 --> 00:11:22,056 Oj! Ingen kommer att tro det i plugget. 241 00:11:26,060 --> 00:11:27,228 {\an8}JOBBNR. 19402 SIMPSON, BART 242 00:11:27,311 --> 00:11:28,562 {\an8}"Låt honom alltid vinna"? 243 00:11:29,480 --> 00:11:31,190 {\an8}"Låt honom inte se detta papper"? 244 00:11:31,273 --> 00:11:33,484 {\an8}Han sa att jag var den bästa bollfångaren han kastat till. 245 00:11:33,567 --> 00:11:35,444 {\an8}Var det också en lögn? 246 00:11:35,528 --> 00:11:36,904 Ut med dig! 247 00:11:37,738 --> 00:11:39,198 Hej, mr Simpson. 248 00:11:39,281 --> 00:11:40,700 Hej, Pralinen. 249 00:11:40,783 --> 00:11:43,661 Jag måste göra ett oljebyte. 250 00:11:43,744 --> 00:11:45,079 Vill du inte ha en Choremonkey? 251 00:11:45,162 --> 00:11:46,664 Jag blev avstängd. 252 00:11:46,747 --> 00:11:49,041 Jag trodde inte, när jag gav dem mitt kreditkort, 253 00:11:49,125 --> 00:11:50,668 att de skulle debitera mig. 254 00:11:50,751 --> 00:11:52,128 Du kan hjälpa mig om du vill. 255 00:11:52,211 --> 00:11:53,879 Jag har en gammal tröja du kan få. 256 00:11:53,963 --> 00:11:55,840 En gammal tröja! Oj! 257 00:11:55,923 --> 00:11:58,342 Min pappa har inga. 258 00:12:00,136 --> 00:12:01,053 Oj. 259 00:12:01,137 --> 00:12:04,014 Har nån sagt att du är bra på att limma? 260 00:12:04,390 --> 00:12:05,266 Nej. 261 00:12:05,349 --> 00:12:08,227 Och dina gummicementkråkor var jätteverkliga. 262 00:12:08,310 --> 00:12:10,312 Jag vet att du gör det för att du måste. 263 00:12:10,396 --> 00:12:13,107 Vad skulle du tycka om det andra laget lät dig vinna hela tiden? 264 00:12:13,190 --> 00:12:14,859 Det skulle ha varit jättebra. 265 00:12:15,818 --> 00:12:17,486 Jag har ett annat Choremonkey-jobb. 266 00:12:17,570 --> 00:12:18,571 Vi ses. 267 00:12:24,034 --> 00:12:27,413 Vänta, en dörrvakt kastar inte in folk i en bar. 268 00:12:27,496 --> 00:12:29,331 Ja ja. Vakta du bara, okej? 269 00:12:29,415 --> 00:12:30,583 Jag säger hur. 270 00:12:30,666 --> 00:12:31,792 In med dig. 271 00:12:32,376 --> 00:12:33,586 Ralph. 272 00:12:33,669 --> 00:12:35,629 Ja! Jag är en touchdown. 273 00:12:39,216 --> 00:12:40,634 Titta på den oljiga killen. 274 00:12:41,969 --> 00:12:43,637 Nu är du också oljig! 275 00:12:44,972 --> 00:12:46,265 Se på dig. 276 00:12:48,601 --> 00:12:51,270 {\an8}Men, hej, Tony Stark. 277 00:12:51,353 --> 00:12:53,689 Vi har aldrig haft så kul. 278 00:12:53,773 --> 00:12:56,859 {\an8}Titta! Motorblockspizzan är nästan klar. 279 00:12:59,028 --> 00:13:00,154 Motorblockspizza? 280 00:13:00,237 --> 00:13:01,614 Bilmat är vår grej. 281 00:13:01,697 --> 00:13:03,282 Akta så du inte bränner munnen. 282 00:13:03,908 --> 00:13:05,534 Han varnar aldrig mig. 283 00:13:08,788 --> 00:13:11,207 Vijay Singh har valt en sjua 284 00:13:11,290 --> 00:13:14,877 för femte hålet på St Andrews. 285 00:13:14,960 --> 00:13:16,295 ZOMBIEGOLFINVASION 286 00:13:16,378 --> 00:13:18,297 Mina zombier tar dig nu. 287 00:13:20,925 --> 00:13:22,843 Vad är det? Gillar du inte spelet? 288 00:13:22,927 --> 00:13:24,386 Jo. 289 00:13:30,726 --> 00:13:33,145 Lycka till med zombien Bing Crosby! 290 00:13:33,229 --> 00:13:35,064 Hjärna. 291 00:13:37,358 --> 00:13:38,400 DU BLEV INTE SÅGAD! 292 00:13:39,276 --> 00:13:40,236 Jag vann. 293 00:13:41,195 --> 00:13:43,614 Du verkade inte glad när du klöv mig på mitten. 294 00:13:43,697 --> 00:13:45,616 Det är svårt att tänka att man ska klyva 295 00:13:45,699 --> 00:13:48,160 samma pojke på mitten hela livet. 296 00:13:49,537 --> 00:13:51,205 Det är bäst jag börjar jobba. 297 00:13:52,915 --> 00:13:54,583 På en fredag? 298 00:13:56,752 --> 00:13:58,087 Varför har du en fiskarmössa? 299 00:13:58,546 --> 00:14:00,214 Ska du fiska utan mig? 300 00:14:01,131 --> 00:14:02,967 Vad händer med oss? 301 00:14:03,050 --> 00:14:06,470 Är det nåt du vill säga, så säg det! 302 00:14:06,554 --> 00:14:08,055 Om det inte är tråkigt. 303 00:14:08,138 --> 00:14:09,890 Har du nån annan? 304 00:14:10,641 --> 00:14:13,561 Var inte så melodramatisk! 305 00:14:26,532 --> 00:14:28,450 Marge, jag kan inte ha ett barn. 306 00:14:28,534 --> 00:14:31,245 Att samordna våra sovtider blir en mardröm. 307 00:14:31,328 --> 00:14:35,165 Plus, den enda bra relation jag haft är med min hatt. 308 00:14:35,249 --> 00:14:37,293 Sen blåste den bort. 309 00:14:37,376 --> 00:14:40,212 Hade du inte en bra relation med din pappa? 310 00:14:43,007 --> 00:14:45,009 Kom hit, luktärtan, rapa. 311 00:14:45,092 --> 00:14:46,385 Du klarar det. 312 00:14:49,013 --> 00:14:50,598 Du spydde mjölk på mig! 313 00:14:50,681 --> 00:14:52,182 Jag ska mörda dig! 314 00:14:56,186 --> 00:14:58,355 {\an8}KÖP KRIGSOBLIGATIONER 315 00:14:59,982 --> 00:15:04,612 Det var innan man ansåg att kasta ett barn var barnmisshandel. 316 00:15:04,695 --> 00:15:07,907 Du förstår, Simpson-män kan inte... 317 00:15:07,990 --> 00:15:09,491 Vänta lite! 318 00:15:11,577 --> 00:15:17,041 Ta ut kroken och kasta tillbaka den, för vi är medmänskliga. 319 00:15:22,630 --> 00:15:25,299 Jag har aldrig sett Homer och Bart så nära. 320 00:15:25,382 --> 00:15:28,886 Jag kanske kan bli en bra pappa till slut! 321 00:15:28,969 --> 00:15:30,220 Det är inte Bart. 322 00:15:30,304 --> 00:15:31,972 Förstör inte min epifani! 323 00:15:34,516 --> 00:15:35,893 Hej, mr Van Houten. 324 00:15:35,976 --> 00:15:38,646 -Hej, Bart. Milhouse är inte här. -Jag vet. 325 00:15:38,729 --> 00:15:39,605 Och jag bryr mig inte. 326 00:15:39,688 --> 00:15:42,900 Lagar du kuvertsoppa? 327 00:15:42,983 --> 00:15:44,068 Kuvertsoppa? 328 00:15:44,735 --> 00:15:46,195 Det vore fånigt. 329 00:15:46,278 --> 00:15:47,905 Nej, jag samlar på frimärken. 330 00:15:47,988 --> 00:15:50,574 Man ångar av frimärket, färgar stämpeln, 331 00:15:50,658 --> 00:15:53,285 och tjänar en halv dollar. Nästan. 332 00:15:53,369 --> 00:15:54,703 Vill du försöka? 333 00:15:57,331 --> 00:15:59,416 Försiktigt! Det är ett valörlöst frimärke! 334 00:15:59,500 --> 00:16:01,377 Kan vara värt en förmögenhet en dag. 335 00:16:02,002 --> 00:16:02,962 Bra gjort. 336 00:16:03,045 --> 00:16:04,088 Kolla in mig. 337 00:16:04,171 --> 00:16:06,090 Jag hänger med Bart Simpson. 338 00:16:06,674 --> 00:16:08,008 Det är så coolt. 339 00:16:08,092 --> 00:16:10,928 Jag kan inte vänta tills Wendell ser oss umgås. 340 00:16:11,011 --> 00:16:12,137 Åh, hej. 341 00:16:14,807 --> 00:16:16,517 Jag överdrev för mycket. 342 00:16:17,977 --> 00:16:19,770 Vad gör man med en full Homer? 343 00:16:19,853 --> 00:16:22,147 Låta honom se Jakten på röd oktober 344 00:16:22,231 --> 00:16:24,024 Låta honom köra i en månbil 345 00:16:24,108 --> 00:16:25,109 Kittla hans näsa med en... 346 00:16:25,192 --> 00:16:26,151 Åh, hej, Marge. 347 00:16:26,235 --> 00:16:29,196 Homer, varför fiskade du med Milhouse? 348 00:16:29,279 --> 00:16:32,491 För att jag är med ett barn som respekterar mig. 349 00:16:32,574 --> 00:16:34,410 En som inte kallar mig "Homer". 350 00:16:34,493 --> 00:16:38,038 -Jag visste inte att det störde dig. -Det gör det. Mycket. 351 00:16:38,122 --> 00:16:39,581 Åh, Homer. 352 00:16:39,665 --> 00:16:41,125 Det känns bra när du säger det. 353 00:16:41,208 --> 00:16:42,751 Homer. 354 00:16:44,503 --> 00:16:46,714 Älskling, du borde prata med Bart. 355 00:16:46,797 --> 00:16:48,090 Han är precis bakom väggen. 356 00:16:48,173 --> 00:16:49,633 Ja, Homer! 357 00:16:49,717 --> 00:16:51,010 Ta din feta röv hit! 358 00:16:51,093 --> 00:16:52,344 Ser du? 359 00:16:52,428 --> 00:16:54,096 Inte nog med att han kallar mig "Homer". 360 00:16:54,179 --> 00:16:56,557 Han kallar min rumpa en "röv". 361 00:16:56,640 --> 00:16:59,184 Han lärde sig nog det i skolan. 362 00:16:59,268 --> 00:17:00,853 Det kan du lita på. 363 00:17:00,936 --> 00:17:02,771 Kanske du och Lisa kan prata med honom. 364 00:17:02,855 --> 00:17:05,315 Lisa och jag pratar inte just nu. 365 00:17:05,399 --> 00:17:08,152 Jag kan inte fatta att du slängde mina Utne Readers! 366 00:17:08,777 --> 00:17:10,696 Uttalar man de så? 367 00:17:15,617 --> 00:17:19,163 Jag är död under större delen av mitt barns liv. 368 00:17:21,457 --> 00:17:23,542 När man kremeras, känner man det! 369 00:17:23,625 --> 00:17:25,252 Varna alla! 370 00:17:29,882 --> 00:17:31,300 Åh, Abe, hej. 371 00:17:31,383 --> 00:17:33,010 Jag tänkte precis ringa dig. 372 00:17:33,093 --> 00:17:34,970 -Jag gjorde ett ultraljud idag. -Men... 373 00:17:36,847 --> 00:17:38,098 Betyder det...? 374 00:17:38,182 --> 00:17:39,641 Ja, jag är pappan. 375 00:17:39,725 --> 00:17:41,894 Jag trodde att hon bara utnyttjade mig för mitt skägg. 376 00:17:49,109 --> 00:17:50,903 Jag är ledsen, Abe. 377 00:17:50,986 --> 00:17:53,113 Jag vill bara säga... 378 00:17:53,197 --> 00:17:57,409 Ja! Jag kan inte lyfta vänsterarmen, desto mindre ett barn! 379 00:17:58,452 --> 00:18:00,621 Att inte ha barn håller en ung! 380 00:18:01,497 --> 00:18:04,124 Jag visste att du skulle komma tillbaka! 381 00:18:04,208 --> 00:18:07,002 LANDET ITCHY & SCRATCHY 382 00:18:07,086 --> 00:18:09,338 ITCHY & SCRATCHYS SKADOR 500 383 00:18:11,006 --> 00:18:12,633 -Kirk. -Homer. 384 00:18:12,716 --> 00:18:14,218 -Pappa. -Fetknopp. 385 00:18:14,301 --> 00:18:16,136 Det heter jag inte! 386 00:18:17,846 --> 00:18:18,764 Nu åker vi. 387 00:18:22,768 --> 00:18:24,478 De får inte komma ikapp. 388 00:18:34,863 --> 00:18:36,824 Jag klarar inte av pressen! 389 00:18:40,327 --> 00:18:41,829 Min son, förlåt! 390 00:18:41,912 --> 00:18:44,957 Jag tar bort den dumma stoppskylten innan den skadar nån annan! 391 00:18:50,879 --> 00:18:52,548 Jag är ledsen också, pappa. 392 00:18:52,965 --> 00:18:54,091 Du kallade mig pappa! 393 00:18:54,174 --> 00:18:55,801 Det är en första gång för allt. 394 00:18:55,884 --> 00:18:57,511 Även en sista. 395 00:18:57,594 --> 00:19:01,181 Milhouse, jag skulle ljuga om jag sa att åka go-cart 396 00:19:01,265 --> 00:19:04,184 med Bart Simpson inte var höjdpunkten i mitt liv, 397 00:19:04,268 --> 00:19:06,520 men du är min son och jag älskar dig. 398 00:19:06,603 --> 00:19:08,397 Jag älskar dig med, pappa. 399 00:19:08,480 --> 00:19:10,941 Du är min favoritkille som mamma tagit hem. 400 00:19:12,359 --> 00:19:14,528 Sisten hem är en rutten pappa! 401 00:19:15,904 --> 00:19:17,823 Ni får inte behålla dem! 402 00:19:17,906 --> 00:19:20,325 De drar av dem från lönen! 403 00:19:20,409 --> 00:19:22,870 Vi tar tillbaka dem när vi tröttnat på dem! 404 00:19:23,579 --> 00:19:25,330 Det händer aldrig. 405 00:19:27,374 --> 00:19:29,793 Men, polismästaren, jag tror inte fordonen 406 00:19:29,877 --> 00:19:32,004 får köras på motorvägen. 407 00:19:32,087 --> 00:19:34,006 Jag tror inte att du kan 408 00:19:34,089 --> 00:19:37,384 förstå förhållandet mellan en far och son, Lou. 409 00:19:37,467 --> 00:19:39,678 Ja, men jag har en son... han bor i Baltimore. 410 00:19:39,761 --> 00:19:41,346 Ska jag vara imponerad nu? 411 00:19:44,433 --> 00:19:46,602 Lyssna, Maggie... kan jag kalla dig Maggie? 412 00:19:46,685 --> 00:19:49,771 Kan du lägga bort nappen? 413 00:19:51,106 --> 00:19:52,024 Oroa dig inte. 414 00:19:52,107 --> 00:19:54,067 Jag stannar så länge det behövs. 415 00:19:55,360 --> 00:19:56,695 Om du samarbetar, 416 00:19:56,778 --> 00:19:59,573 kan jag be din mamma om en reducerad tid i skamvrån. 417 00:20:01,825 --> 00:20:03,744 Du ville ha en helikopter, 418 00:20:03,827 --> 00:20:05,370 jag köpte en helikopter. 419 00:20:07,998 --> 00:20:11,001 Nu tog jag dig näsa, om du vill se den igen 420 00:20:11,084 --> 00:20:13,045 ger du mig nappen! 421 00:20:24,014 --> 00:20:25,390 Svingar och missar! Andra striken. 422 00:20:25,474 --> 00:20:27,935 Sanchez slår 269. 423 00:20:28,018 --> 00:20:30,520 Roliga fakta: Hans pappa var fotbollsspelare 424 00:20:30,604 --> 00:20:33,941 som åt sina medspelare efter en flygplanskrasch i Anderna. 425 00:20:34,024 --> 00:20:35,692 Se honom träffa den snabba bollen. 426 00:21:23,991 --> 00:21:24,992 Undertexter: Irene Peet