1
00:00:06,381 --> 00:00:07,674
{\an8}VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELDS
KÄRNKRAFTVERK
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,469
{\an8}EN NOBEL SJÄL FÖRLÄNGER
DEN KORTASTE MANNEN
3
00:00:12,595 --> 00:00:14,139
ÖPPET THANKSGIVING - FIRA HELGEN
GENOM ATT FÖRSTÖRA ANDRAS
4
00:00:15,890 --> 00:00:18,518
JAG SKA SE ALLA 600 EPISODER
UTAN ATT SOVA
5
00:00:22,022 --> 00:00:23,023
Hörrudu!
6
00:00:26,860 --> 00:00:29,362
3 DAGAR UTAN EN OLYCKA
7
00:01:05,523 --> 00:01:07,233
Hallå?
8
00:01:11,321 --> 00:01:13,239
Äntligen får jag fjärrkontrollen.
9
00:01:22,415 --> 00:01:25,293
{\an8}Homer, när ska du montera ihop allt?
10
00:01:25,376 --> 00:01:28,213
{\an8}Efter att jag sett denna DVD.
11
00:01:30,298 --> 00:01:32,634
{\an8}Vad tittar du på som är så viktigt?
12
00:01:32,717 --> 00:01:34,928
{\an8}Otroliga maskotslagsmål på college?
13
00:01:35,011 --> 00:01:36,888
{\an8}Specialutgåvan.
14
00:01:40,016 --> 00:01:41,893
{\an8}De tunghuvade maskotarna förlorar alltid.
15
00:01:41,976 --> 00:01:44,062
{\an8}Om de inte slåss mot nåt utan armar.
16
00:01:44,145 --> 00:01:46,022
{\an8}Ser du? Stanfords Tree
17
00:01:46,106 --> 00:01:48,900
{\an8}är ingen match för Tulane Green Wave.
18
00:01:50,235 --> 00:01:52,612
{\an8}Det är folk inuti. Såg du, Marge?
19
00:01:53,530 --> 00:01:54,614
{\an8}Maggie!
20
00:01:55,115 --> 00:01:56,241
{\an8}Nu har jag fått nog.
21
00:01:56,324 --> 00:01:58,451
{\an8}Du monterar ihop allt idag.
22
00:01:58,535 --> 00:02:03,164
{\an8}Är det inte lite diskriminerande
att jag ska göra allt snickerijobb?
23
00:02:03,248 --> 00:02:06,042
{\an8}Eller så tar du Bart till köpcentrat
och köper...
24
00:02:06,126 --> 00:02:08,294
Ursäkta! Borren väsnas för mycket!
25
00:02:08,378 --> 00:02:10,380
{\an8}Jag hör inte alternativen!
26
00:02:16,594 --> 00:02:18,263
{\an8}"Vous avez terminé"?
27
00:02:18,346 --> 00:02:19,889
{\an8}"Vous avez terminé"?
28
00:02:19,973 --> 00:02:21,057
{\an8}"Du är klar"?
29
00:02:21,141 --> 00:02:22,725
{\an8}"Du bist fertig"?
30
00:02:22,809 --> 00:02:25,395
{\an8}"You are 'fini-shed'"?
31
00:02:25,478 --> 00:02:26,729
{\an8}Jag är klar!
32
00:02:30,650 --> 00:02:31,734
{\an8}Jag sitter fast.
33
00:02:34,237 --> 00:02:35,613
{\an8}Kom hit, pojken.
34
00:02:35,697 --> 00:02:37,699
{\an8}Vem är en duktig insexnyckel?
35
00:02:37,782 --> 00:02:39,117
{\an8}Du är en duktig insexnyckel.
36
00:02:39,200 --> 00:02:40,076
{\an8}Kom hit.
37
00:02:42,287 --> 00:02:43,454
{\an8}Kom igen.
38
00:02:48,251 --> 00:02:50,837
{\an8}Det var inte samma insexnyckel
som jag svalde.
39
00:02:54,841 --> 00:02:56,759
{\an8}Hej, Barney, hur är läget?
40
00:02:56,843 --> 00:02:58,386
{\an8}Bra. Hur mår du?
41
00:02:58,469 --> 00:03:00,805
{\an8}Jag behöver hjälp. Kan du komma över?
42
00:03:02,390 --> 00:03:05,435
{\an8}Homer, använd Choremonkey-appen.
43
00:03:05,518 --> 00:03:06,603
{\an8}Andra gör ditt arbete...
44
00:03:06,686 --> 00:03:07,645
{\an8}CHOREMONKEY - SERVICEBEGÄRAN
45
00:03:07,729 --> 00:03:09,480
{\an8}...så du kan uppfylla dina drömmar.
46
00:03:09,564 --> 00:03:13,776
{\an8}Min dröm just nu är öl och toapapper.
47
00:03:13,860 --> 00:03:16,988
{\an8}Mr Gumble, för att jag är en bra person,
48
00:03:17,071 --> 00:03:19,282
{\an8}blir det här den sista ölen jag hämtar.
49
00:03:19,365 --> 00:03:20,950
{\an8}Jag kan använda UBURP.
50
00:03:23,995 --> 00:03:26,372
{\an8}Sluta äta mig, jag är inte död än!
51
00:03:27,874 --> 00:03:30,501
{\an8}Choremonkey kommer till din räddning.
52
00:03:32,503 --> 00:03:33,463
{\an8}Tack.
53
00:03:33,546 --> 00:03:36,925
{\an8}Det är början
till ett ohälsosamt beroende.
54
00:03:39,427 --> 00:03:42,805
Jag är en idiot om jag gör mitt smutsjobb
55
00:03:42,889 --> 00:03:45,141
Åh, ja
56
00:03:45,225 --> 00:03:49,520
Istället har jag mesar som ställer upp
57
00:03:49,604 --> 00:03:50,813
Gratis
58
00:03:57,278 --> 00:04:00,823
Jag tänker inte göra mitt smutsjobb
59
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
Igen
60
00:04:03,159 --> 00:04:06,788
Jag lämnar sockor och smutsiga skjortor
61
00:04:06,871 --> 00:04:08,414
På golvet sen
62
00:04:08,498 --> 00:04:09,374
Homie,
63
00:04:09,457 --> 00:04:12,919
jag gillar inte att huset
är fullt av främlingar hela tiden.
64
00:04:13,002 --> 00:04:15,546
Och... Varför tar du ut din mobil?
65
00:04:16,464 --> 00:04:19,008
Nej. Du använder inte Choremonkey!
66
00:04:19,092 --> 00:04:21,719
Du vet att jag inte gillar att gräla,
67
00:04:21,803 --> 00:04:23,554
så jag anlitade ett proffs.
68
00:04:23,638 --> 00:04:27,475
Hej, jag heter Blake,
jag är en f.d. gisslanförhandlare på FBI.
69
00:04:27,558 --> 00:04:30,561
Det här är inget gisslandrama.
70
00:04:30,645 --> 00:04:33,314
Ingen sa det. Jag ska bara lyssna.
71
00:04:33,398 --> 00:04:34,899
Det var steg ett: lyssna.
72
00:04:34,983 --> 00:04:36,192
Nästa, empati.
73
00:04:36,276 --> 00:04:38,194
Jag står precis här.
74
00:04:38,278 --> 00:04:40,863
Det måste vara frustrerande
att höra mig prata
75
00:04:40,947 --> 00:04:42,198
som om du vore osynlig.
76
00:04:42,282 --> 00:04:44,659
Det är det.
77
00:04:44,742 --> 00:04:46,411
Steg tre: jag skapar en kontakt.
78
00:04:46,494 --> 00:04:49,372
Jag älskar dina färgval i hemmet.
79
00:04:49,455 --> 00:04:52,667
Du säger nog bara det
för att få kontakt med mig.
80
00:04:52,750 --> 00:04:54,711
Oj, det var väldigt observant.
81
00:04:54,794 --> 00:04:55,795
Väldigt klokt.
82
00:04:55,878 --> 00:04:57,588
Åh, tack.
83
00:04:57,672 --> 00:04:59,882
-Bra.
-Det var inte första gången.
84
00:04:59,966 --> 00:05:00,883
Marge, just nu
85
00:05:00,967 --> 00:05:03,886
önskar du nog att du var i ditt kök igen.
86
00:05:03,970 --> 00:05:06,097
Jag är i mitt kök igen!
87
00:05:06,180 --> 00:05:07,390
Då är livet bra.
88
00:05:07,473 --> 00:05:08,349
Har jag rätt?
89
00:05:08,933 --> 00:05:09,809
Ja.
90
00:05:09,892 --> 00:05:12,103
Kan jag fixa din ismaskin?
91
00:05:12,186 --> 00:05:14,689
Ja.
92
00:05:14,772 --> 00:05:16,316
Blake, jag avgudar dig.
93
00:05:16,399 --> 00:05:17,900
Det är över nu.
94
00:05:17,984 --> 00:05:19,027
Vila dig lite.
95
00:05:21,863 --> 00:05:23,364
Homer, kan vi kasta boll?
96
00:05:25,491 --> 00:05:27,910
Jag och din choremonkey, menar jag.
97
00:05:28,828 --> 00:05:30,455
Självklart, kompis!
98
00:05:30,538 --> 00:05:32,498
Du får en utan ett brottsligt förflutet.
99
00:05:32,582 --> 00:05:34,834
Då måste jag använda Choremonkey Gold.
100
00:05:38,004 --> 00:05:39,422
Bra gjort, Bart.
101
00:05:39,505 --> 00:05:42,342
Är du Matt Leinart
som fick en Heisman-trofé?
102
00:05:42,425 --> 00:05:43,634
Japp.
103
00:05:43,718 --> 00:05:44,927
Behöver du det här jobbet?
104
00:05:45,011 --> 00:05:49,015
Ja, jag var inte så smart
med pengarna efter footballen.
105
00:05:51,059 --> 00:05:53,019
Men ditt radiojobb då?
106
00:05:54,062 --> 00:05:56,773
Jag investerade allt i min
thai-irländska fusionrestaurang,
107
00:05:56,856 --> 00:05:57,982
Shamrock Spice.
108
00:05:58,066 --> 00:06:00,568
SHAMROCK SPICE
TACK FÖR TVÅ HÄRLIGA VECKOR!
109
00:06:02,403 --> 00:06:05,365
Det positiva var att han lärde mig
att kasta en perfekt skruv.
110
00:06:05,948 --> 00:06:06,866
Ja!
111
00:06:06,949 --> 00:06:08,284
Fruset rep, grabben!
112
00:06:09,369 --> 00:06:10,411
Jag älskar dig.
113
00:06:10,495 --> 00:06:11,913
Jag älskar dig.
114
00:06:11,996 --> 00:06:14,832
Jag borde nog kasta boll med min son nu.
115
00:06:14,916 --> 00:06:17,085
Okej, Hoss, visa vad du går för.
116
00:06:18,419 --> 00:06:19,629
Mina zinnior!
117
00:06:19,712 --> 00:06:20,963
Årsväxter.
118
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
Vänta, låt mig försöka igen.
119
00:06:24,425 --> 00:06:26,803
{\an8}Pappa, du skämmer ut mig
inför Matt Leinart.
120
00:06:26,886 --> 00:06:28,554
-Men...
-Oj.
121
00:06:28,638 --> 00:06:29,972
Gjorde du den åt mig?
122
00:06:30,056 --> 00:06:31,516
Nej, den tillhörde O.J.
123
00:06:31,974 --> 00:06:32,850
Ja, lilla kastaren.
124
00:06:32,934 --> 00:06:34,811
Dumma Choremonkey.
125
00:06:34,894 --> 00:06:37,522
En till sak jag som jag får lida för.
126
00:06:44,904 --> 00:06:45,822
Du är sen.
127
00:06:45,905 --> 00:06:47,824
Det finns ingen fastställd tidpunkt, sir.
128
00:06:47,907 --> 00:06:49,867
Och vi skickade uppdateringar.
129
00:06:49,951 --> 00:06:52,245
Spelar roll. Kasta bara bollen.
130
00:06:53,579 --> 00:06:55,957
-Hur var din dag?
-Ganska bra.
131
00:06:56,040 --> 00:06:59,460
Jag har kastat olika bollar
med sex medelålders män.
132
00:06:59,544 --> 00:07:01,963
Okej, sluta prata, du förstör det.
133
00:07:02,046 --> 00:07:04,590
Bra passning, för nån i din ålder.
134
00:07:05,091 --> 00:07:06,092
Det här är inte kul alls.
135
00:07:06,175 --> 00:07:07,510
-Jag är klar.
-Okej.
136
00:07:07,593 --> 00:07:10,221
Du vet väl att aporna utvärderar kunderna?
137
00:07:10,763 --> 00:07:13,474
Nu får alla veta vilken man du är.
138
00:07:13,558 --> 00:07:14,892
Adjö, Tyler.
139
00:07:14,976 --> 00:07:16,519
Skitstövel.
140
00:07:16,602 --> 00:07:19,772
"Skitstövel"? Bart brukade kalla mig det.
141
00:07:25,611 --> 00:07:26,779
Var försiktig, pappa.
142
00:07:26,863 --> 00:07:31,033
Är jag försiktig, kommer vi inte med i
America's Funniest Home Videos.
143
00:07:31,117 --> 00:07:34,162
När jag nickar drar du ut
den understa tegelstenen
144
00:07:34,245 --> 00:07:35,872
så muren faller på mig.
145
00:07:35,955 --> 00:07:37,874
Ring sen Vin Di Bona Productions
146
00:07:37,957 --> 00:07:39,417
och sen en ambulans.
147
00:07:39,500 --> 00:07:41,711
Ser de inte att videon är fejk?
148
00:07:41,794 --> 00:07:44,297
Varför ska jag filma när du bygger muren?
149
00:07:44,380 --> 00:07:47,467
Varför sa du inte det
under produktionsmötet?
150
00:07:47,550 --> 00:07:48,885
Det är för sent nu!
151
00:07:48,968 --> 00:07:50,803
Underbart!
152
00:07:50,887 --> 00:07:53,806
Pappa, kan jag ge dig en av mina Xanax?
153
00:07:53,890 --> 00:07:57,143
Jag behöver priset på 10 000 dollar.
154
00:07:57,226 --> 00:08:00,188
Inte 5 000 dollar.
Det har jag köpt tegelstenar för.
155
00:08:00,271 --> 00:08:01,689
Dra i repet nu.
156
00:08:01,772 --> 00:08:03,941
Om jag drar i repet och du dör,
157
00:08:04,025 --> 00:08:06,027
då behöver jag mycket terapi.
158
00:08:06,110 --> 00:08:08,321
Jag dör inte, min son.
159
00:08:08,404 --> 00:08:11,073
Men om jag gör det, kan du spela
"Nobody Does It Better"
160
00:08:11,157 --> 00:08:12,742
på min begravning på bandspelaren?
161
00:08:12,825 --> 00:08:14,577
Jag kan inte göra det här.
162
00:08:14,660 --> 00:08:16,704
Ja, du har rätt.
163
00:08:17,663 --> 00:08:18,998
Luann, hjälp!
164
00:08:19,081 --> 00:08:20,249
Jag har bråttom.
165
00:08:21,626 --> 00:08:23,920
Jag har det åtminstone inspelat.
166
00:08:24,003 --> 00:08:25,171
Radera.
167
00:08:25,922 --> 00:08:27,548
Lägg av!
168
00:08:29,634 --> 00:08:31,844
{\an8}SPRINGFIELDS ÅLDERDOMSSLOTT
169
00:08:31,928 --> 00:08:32,929
DET BLIR BÄTTRE
170
00:08:33,012 --> 00:08:35,348
Pappa, det är jag.
171
00:08:36,641 --> 00:08:38,976
Vad gör du här? Det är inte puddingdagen.
172
00:08:39,769 --> 00:08:42,230
Min son vill inte umgås med mig längre.
173
00:08:42,313 --> 00:08:45,441
Nu inser du att du behandlade mig så
under alla dessa år
174
00:08:45,525 --> 00:08:47,318
och har kommit för att be om ursäkt.
175
00:08:47,401 --> 00:08:49,570
Jag skulle ha besökt dig mer
176
00:08:49,654 --> 00:08:51,906
om jag inte placerat dig
på ett så deppigt ställe.
177
00:08:51,989 --> 00:08:52,865
Spelar roll.
178
00:08:52,949 --> 00:08:54,575
Jag har ett stort problem.
179
00:08:54,659 --> 00:08:56,577
Jag ska bli pappa igen!
180
00:08:56,661 --> 00:08:58,704
Min flickvän är gravid.
181
00:08:59,247 --> 00:09:00,706
Det är inte klokt!
182
00:09:00,790 --> 00:09:03,876
Jag lämnar dig ensam i sex månader
och detta händer?
183
00:09:03,960 --> 00:09:05,169
Hur träffade du henne?
184
00:09:05,962 --> 00:09:10,049
Hemmet fick internet och alla använder
dejtingsajter för gamlingar.
185
00:09:10,132 --> 00:09:11,092
Grå Dejt,
186
00:09:11,175 --> 00:09:13,469
Vänner med socialförsäkringsförmåner.
187
00:09:13,553 --> 00:09:16,597
Alla kurtiserar och vänsterprasslar.
188
00:09:16,681 --> 00:09:18,057
Några har även sex.
189
00:09:19,225 --> 00:09:21,477
Du får inte lämna mig.
190
00:09:21,561 --> 00:09:23,938
Vi började ett pussel ihop.
191
00:09:24,021 --> 00:09:25,648
Mitt hjärta blöder.
192
00:09:25,982 --> 00:09:28,943
Allvarligt. Ring 112.
193
00:09:33,281 --> 00:09:34,865
Abraham Simpson.
194
00:09:34,949 --> 00:09:36,701
Sticker du utan att säga nåt?
195
00:09:36,784 --> 00:09:39,203
Nej, jag gillar dig.
196
00:09:39,287 --> 00:09:40,997
Det är barnet jag sticker ifrån.
197
00:09:41,080 --> 00:09:42,623
Vill du inte ha vårt barn?
198
00:09:42,707 --> 00:09:46,168
Innan du dömer mig,
se vad mitt DNA skapar.
199
00:09:46,252 --> 00:09:47,253
Jag är okej.
200
00:09:50,506 --> 00:09:51,966
Han är rar.
201
00:09:52,049 --> 00:09:54,010
Vill han leka med mina nycklar?
202
00:09:54,093 --> 00:09:56,971
Jag är en normal person, och ja.
203
00:09:57,054 --> 00:09:58,764
Okej, jag tar mitt ansvar.
204
00:09:58,848 --> 00:10:03,060
Men kom ihåg, män i min generation
byter inte blöjor, kommer till BB
205
00:10:03,144 --> 00:10:06,022
eller pratar med barnet
innan han tar värvning.
206
00:10:06,105 --> 00:10:08,441
Det är allt jag önskar mig.
207
00:10:12,194 --> 00:10:13,279
Jag trodde du redan rullat tärningen.
208
00:10:13,362 --> 00:10:14,447
Det var mina knän.
209
00:10:15,197 --> 00:10:16,324
Hyra sex dollar?
210
00:10:16,407 --> 00:10:18,784
Man kan inte ens köpa Monopol för det.
211
00:10:19,660 --> 00:10:21,120
Bra referat, Bart.
212
00:10:21,203 --> 00:10:22,079
Jag älskar dig.
213
00:10:22,163 --> 00:10:23,372
Jag älskar dig.
214
00:10:24,540 --> 00:10:25,541
Hej, jag heter Matt.
215
00:10:25,625 --> 00:10:27,752
Milhouse. Jag är Barts bästis.
216
00:10:28,753 --> 00:10:30,963
Nån vill ha en autograf.
217
00:10:31,047 --> 00:10:32,173
Ja, det vill jag.
218
00:10:32,256 --> 00:10:33,299
Vem är du?
219
00:10:33,382 --> 00:10:34,717
Jag stavade mitt namn fel.
220
00:10:34,800 --> 00:10:36,052
Men då är den värd mer.
221
00:10:36,135 --> 00:10:38,095
Kom igen, Leinart, spela nu.
222
00:10:38,179 --> 00:10:39,972
Bart, jag byter.
223
00:10:40,056 --> 00:10:42,308
Du får Strandpromenaden och Parkeringen
224
00:10:42,391 --> 00:10:43,976
om du ger mig Ventnor?
225
00:10:44,060 --> 00:10:46,270
-Det är helt galet.
-Jaså?
226
00:10:46,354 --> 00:10:48,272
Vilken kurs i "Brädspelshistoria" tog du
227
00:10:48,356 --> 00:10:49,774
på college?
228
00:10:49,857 --> 00:10:52,234
Min vän, jag accepterar.
229
00:10:54,779 --> 00:10:55,988
Du fick Chans.
230
00:10:56,072 --> 00:10:57,740
"Gå på Strandpromenaden",
231
00:10:57,823 --> 00:10:59,241
som jag äger, så du är bankrutt
232
00:10:59,325 --> 00:11:00,284
och jag vinner.
233
00:11:00,368 --> 00:11:04,580
Du vinner i alla spel,
även frågesporten om Heisman-trofén.
234
00:11:05,081 --> 00:11:06,749
Får jag spela mot Bart nu?
235
00:11:06,832 --> 00:11:09,251
{\an8}Jag har min egen hatt.
236
00:11:10,169 --> 00:11:11,504
{\an8}Stör han dig, Bart?
237
00:11:11,587 --> 00:11:13,339
Jag ser till att han hittar dörren.
238
00:11:13,881 --> 00:11:16,258
Kan du kasta ut mig med en perfekt skruv?
239
00:11:16,342 --> 00:11:18,803
Jag kan följa dig ut på en rak linje.
240
00:11:18,886 --> 00:11:22,056
Oj! Ingen kommer att tro det i plugget.
241
00:11:26,060 --> 00:11:27,228
{\an8}JOBBNR. 19402
SIMPSON, BART
242
00:11:27,311 --> 00:11:28,562
{\an8}"Låt honom alltid vinna"?
243
00:11:29,480 --> 00:11:31,190
{\an8}"Låt honom inte se detta papper"?
244
00:11:31,273 --> 00:11:33,484
{\an8}Han sa att jag var den bästa bollfångaren
han kastat till.
245
00:11:33,567 --> 00:11:35,444
{\an8}Var det också en lögn?
246
00:11:35,528 --> 00:11:36,904
Ut med dig!
247
00:11:37,738 --> 00:11:39,198
Hej, mr Simpson.
248
00:11:39,281 --> 00:11:40,700
Hej, Pralinen.
249
00:11:40,783 --> 00:11:43,661
Jag måste göra ett oljebyte.
250
00:11:43,744 --> 00:11:45,079
Vill du inte ha en Choremonkey?
251
00:11:45,162 --> 00:11:46,664
Jag blev avstängd.
252
00:11:46,747 --> 00:11:49,041
Jag trodde inte,
när jag gav dem mitt kreditkort,
253
00:11:49,125 --> 00:11:50,668
att de skulle debitera mig.
254
00:11:50,751 --> 00:11:52,128
Du kan hjälpa mig om du vill.
255
00:11:52,211 --> 00:11:53,879
Jag har en gammal tröja du kan få.
256
00:11:53,963 --> 00:11:55,840
En gammal tröja! Oj!
257
00:11:55,923 --> 00:11:58,342
Min pappa har inga.
258
00:12:00,136 --> 00:12:01,053
Oj.
259
00:12:01,137 --> 00:12:04,014
Har nån sagt att du är bra på att limma?
260
00:12:04,390 --> 00:12:05,266
Nej.
261
00:12:05,349 --> 00:12:08,227
Och dina gummicementkråkor
var jätteverkliga.
262
00:12:08,310 --> 00:12:10,312
Jag vet att du gör det för att du måste.
263
00:12:10,396 --> 00:12:13,107
Vad skulle du tycka om det andra laget
lät dig vinna hela tiden?
264
00:12:13,190 --> 00:12:14,859
Det skulle ha varit jättebra.
265
00:12:15,818 --> 00:12:17,486
Jag har ett annat Choremonkey-jobb.
266
00:12:17,570 --> 00:12:18,571
Vi ses.
267
00:12:24,034 --> 00:12:27,413
Vänta, en dörrvakt
kastar inte in folk i en bar.
268
00:12:27,496 --> 00:12:29,331
Ja ja. Vakta du bara, okej?
269
00:12:29,415 --> 00:12:30,583
Jag säger hur.
270
00:12:30,666 --> 00:12:31,792
In med dig.
271
00:12:32,376 --> 00:12:33,586
Ralph.
272
00:12:33,669 --> 00:12:35,629
Ja! Jag är en touchdown.
273
00:12:39,216 --> 00:12:40,634
Titta på den oljiga killen.
274
00:12:41,969 --> 00:12:43,637
Nu är du också oljig!
275
00:12:44,972 --> 00:12:46,265
Se på dig.
276
00:12:48,601 --> 00:12:51,270
{\an8}Men, hej, Tony Stark.
277
00:12:51,353 --> 00:12:53,689
Vi har aldrig haft så kul.
278
00:12:53,773 --> 00:12:56,859
{\an8}Titta! Motorblockspizzan är nästan klar.
279
00:12:59,028 --> 00:13:00,154
Motorblockspizza?
280
00:13:00,237 --> 00:13:01,614
Bilmat är vår grej.
281
00:13:01,697 --> 00:13:03,282
Akta så du inte bränner munnen.
282
00:13:03,908 --> 00:13:05,534
Han varnar aldrig mig.
283
00:13:08,788 --> 00:13:11,207
Vijay Singh har valt en sjua
284
00:13:11,290 --> 00:13:14,877
för femte hålet på St Andrews.
285
00:13:14,960 --> 00:13:16,295
ZOMBIEGOLFINVASION
286
00:13:16,378 --> 00:13:18,297
Mina zombier tar dig nu.
287
00:13:20,925 --> 00:13:22,843
Vad är det? Gillar du inte spelet?
288
00:13:22,927 --> 00:13:24,386
Jo.
289
00:13:30,726 --> 00:13:33,145
Lycka till med zombien Bing Crosby!
290
00:13:33,229 --> 00:13:35,064
Hjärna.
291
00:13:37,358 --> 00:13:38,400
DU BLEV INTE SÅGAD!
292
00:13:39,276 --> 00:13:40,236
Jag vann.
293
00:13:41,195 --> 00:13:43,614
Du verkade inte glad
när du klöv mig på mitten.
294
00:13:43,697 --> 00:13:45,616
Det är svårt att tänka
att man ska klyva
295
00:13:45,699 --> 00:13:48,160
samma pojke på mitten hela livet.
296
00:13:49,537 --> 00:13:51,205
Det är bäst jag börjar jobba.
297
00:13:52,915 --> 00:13:54,583
På en fredag?
298
00:13:56,752 --> 00:13:58,087
Varför har du en fiskarmössa?
299
00:13:58,546 --> 00:14:00,214
Ska du fiska utan mig?
300
00:14:01,131 --> 00:14:02,967
Vad händer med oss?
301
00:14:03,050 --> 00:14:06,470
Är det nåt du vill säga, så säg det!
302
00:14:06,554 --> 00:14:08,055
Om det inte är tråkigt.
303
00:14:08,138 --> 00:14:09,890
Har du nån annan?
304
00:14:10,641 --> 00:14:13,561
Var inte så melodramatisk!
305
00:14:26,532 --> 00:14:28,450
Marge, jag kan inte ha ett barn.
306
00:14:28,534 --> 00:14:31,245
Att samordna våra sovtider
blir en mardröm.
307
00:14:31,328 --> 00:14:35,165
Plus, den enda bra relation jag haft
är med min hatt.
308
00:14:35,249 --> 00:14:37,293
Sen blåste den bort.
309
00:14:37,376 --> 00:14:40,212
Hade du inte en bra relation
med din pappa?
310
00:14:43,007 --> 00:14:45,009
Kom hit, luktärtan, rapa.
311
00:14:45,092 --> 00:14:46,385
Du klarar det.
312
00:14:49,013 --> 00:14:50,598
Du spydde mjölk på mig!
313
00:14:50,681 --> 00:14:52,182
Jag ska mörda dig!
314
00:14:56,186 --> 00:14:58,355
{\an8}KÖP KRIGSOBLIGATIONER
315
00:14:59,982 --> 00:15:04,612
Det var innan man ansåg
att kasta ett barn var barnmisshandel.
316
00:15:04,695 --> 00:15:07,907
Du förstår, Simpson-män kan inte...
317
00:15:07,990 --> 00:15:09,491
Vänta lite!
318
00:15:11,577 --> 00:15:17,041
Ta ut kroken och kasta tillbaka den,
för vi är medmänskliga.
319
00:15:22,630 --> 00:15:25,299
Jag har aldrig sett Homer
och Bart så nära.
320
00:15:25,382 --> 00:15:28,886
Jag kanske kan bli en bra pappa till slut!
321
00:15:28,969 --> 00:15:30,220
Det är inte Bart.
322
00:15:30,304 --> 00:15:31,972
Förstör inte min epifani!
323
00:15:34,516 --> 00:15:35,893
Hej, mr Van Houten.
324
00:15:35,976 --> 00:15:38,646
-Hej, Bart. Milhouse är inte här.
-Jag vet.
325
00:15:38,729 --> 00:15:39,605
Och jag bryr mig inte.
326
00:15:39,688 --> 00:15:42,900
Lagar du kuvertsoppa?
327
00:15:42,983 --> 00:15:44,068
Kuvertsoppa?
328
00:15:44,735 --> 00:15:46,195
Det vore fånigt.
329
00:15:46,278 --> 00:15:47,905
Nej, jag samlar på frimärken.
330
00:15:47,988 --> 00:15:50,574
Man ångar av frimärket,
färgar stämpeln,
331
00:15:50,658 --> 00:15:53,285
och tjänar en halv dollar. Nästan.
332
00:15:53,369 --> 00:15:54,703
Vill du försöka?
333
00:15:57,331 --> 00:15:59,416
Försiktigt! Det är ett valörlöst frimärke!
334
00:15:59,500 --> 00:16:01,377
Kan vara värt en förmögenhet en dag.
335
00:16:02,002 --> 00:16:02,962
Bra gjort.
336
00:16:03,045 --> 00:16:04,088
Kolla in mig.
337
00:16:04,171 --> 00:16:06,090
Jag hänger med Bart Simpson.
338
00:16:06,674 --> 00:16:08,008
Det är så coolt.
339
00:16:08,092 --> 00:16:10,928
Jag kan inte vänta tills Wendell
ser oss umgås.
340
00:16:11,011 --> 00:16:12,137
Åh, hej.
341
00:16:14,807 --> 00:16:16,517
Jag överdrev för mycket.
342
00:16:17,977 --> 00:16:19,770
Vad gör man med en full Homer?
343
00:16:19,853 --> 00:16:22,147
Låta honom se Jakten på röd oktober
344
00:16:22,231 --> 00:16:24,024
Låta honom köra i en månbil
345
00:16:24,108 --> 00:16:25,109
Kittla hans näsa med en...
346
00:16:25,192 --> 00:16:26,151
Åh, hej, Marge.
347
00:16:26,235 --> 00:16:29,196
Homer, varför fiskade du med Milhouse?
348
00:16:29,279 --> 00:16:32,491
För att jag är med ett barn
som respekterar mig.
349
00:16:32,574 --> 00:16:34,410
En som inte kallar mig "Homer".
350
00:16:34,493 --> 00:16:38,038
-Jag visste inte att det störde dig.
-Det gör det. Mycket.
351
00:16:38,122 --> 00:16:39,581
Åh, Homer.
352
00:16:39,665 --> 00:16:41,125
Det känns bra när du säger det.
353
00:16:41,208 --> 00:16:42,751
Homer.
354
00:16:44,503 --> 00:16:46,714
Älskling, du borde prata med Bart.
355
00:16:46,797 --> 00:16:48,090
Han är precis bakom väggen.
356
00:16:48,173 --> 00:16:49,633
Ja, Homer!
357
00:16:49,717 --> 00:16:51,010
Ta din feta röv hit!
358
00:16:51,093 --> 00:16:52,344
Ser du?
359
00:16:52,428 --> 00:16:54,096
Inte nog med att han kallar mig "Homer".
360
00:16:54,179 --> 00:16:56,557
Han kallar min rumpa en "röv".
361
00:16:56,640 --> 00:16:59,184
Han lärde sig nog det i skolan.
362
00:16:59,268 --> 00:17:00,853
Det kan du lita på.
363
00:17:00,936 --> 00:17:02,771
Kanske du och Lisa kan prata med honom.
364
00:17:02,855 --> 00:17:05,315
Lisa och jag pratar inte just nu.
365
00:17:05,399 --> 00:17:08,152
Jag kan inte fatta att du slängde
mina Utne Readers!
366
00:17:08,777 --> 00:17:10,696
Uttalar man de så?
367
00:17:15,617 --> 00:17:19,163
Jag är död under större delen
av mitt barns liv.
368
00:17:21,457 --> 00:17:23,542
När man kremeras, känner man det!
369
00:17:23,625 --> 00:17:25,252
Varna alla!
370
00:17:29,882 --> 00:17:31,300
Åh, Abe, hej.
371
00:17:31,383 --> 00:17:33,010
Jag tänkte precis ringa dig.
372
00:17:33,093 --> 00:17:34,970
-Jag gjorde ett ultraljud idag.
-Men...
373
00:17:36,847 --> 00:17:38,098
Betyder det...?
374
00:17:38,182 --> 00:17:39,641
Ja, jag är pappan.
375
00:17:39,725 --> 00:17:41,894
Jag trodde att hon bara
utnyttjade mig för mitt skägg.
376
00:17:49,109 --> 00:17:50,903
Jag är ledsen, Abe.
377
00:17:50,986 --> 00:17:53,113
Jag vill bara säga...
378
00:17:53,197 --> 00:17:57,409
Ja! Jag kan inte lyfta vänsterarmen,
desto mindre ett barn!
379
00:17:58,452 --> 00:18:00,621
Att inte ha barn håller en ung!
380
00:18:01,497 --> 00:18:04,124
Jag visste att du skulle komma tillbaka!
381
00:18:04,208 --> 00:18:07,002
LANDET ITCHY & SCRATCHY
382
00:18:07,086 --> 00:18:09,338
ITCHY & SCRATCHYS
SKADOR 500
383
00:18:11,006 --> 00:18:12,633
-Kirk.
-Homer.
384
00:18:12,716 --> 00:18:14,218
-Pappa.
-Fetknopp.
385
00:18:14,301 --> 00:18:16,136
Det heter jag inte!
386
00:18:17,846 --> 00:18:18,764
Nu åker vi.
387
00:18:22,768 --> 00:18:24,478
De får inte komma ikapp.
388
00:18:34,863 --> 00:18:36,824
Jag klarar inte av pressen!
389
00:18:40,327 --> 00:18:41,829
Min son, förlåt!
390
00:18:41,912 --> 00:18:44,957
Jag tar bort den dumma stoppskylten
innan den skadar nån annan!
391
00:18:50,879 --> 00:18:52,548
Jag är ledsen också, pappa.
392
00:18:52,965 --> 00:18:54,091
Du kallade mig pappa!
393
00:18:54,174 --> 00:18:55,801
Det är en första gång för allt.
394
00:18:55,884 --> 00:18:57,511
Även en sista.
395
00:18:57,594 --> 00:19:01,181
Milhouse, jag skulle ljuga
om jag sa att åka go-cart
396
00:19:01,265 --> 00:19:04,184
med Bart Simpson
inte var höjdpunkten i mitt liv,
397
00:19:04,268 --> 00:19:06,520
men du är min son och jag älskar dig.
398
00:19:06,603 --> 00:19:08,397
Jag älskar dig med, pappa.
399
00:19:08,480 --> 00:19:10,941
Du är min favoritkille
som mamma tagit hem.
400
00:19:12,359 --> 00:19:14,528
Sisten hem är en rutten pappa!
401
00:19:15,904 --> 00:19:17,823
Ni får inte behålla dem!
402
00:19:17,906 --> 00:19:20,325
De drar av dem från lönen!
403
00:19:20,409 --> 00:19:22,870
Vi tar tillbaka dem
när vi tröttnat på dem!
404
00:19:23,579 --> 00:19:25,330
Det händer aldrig.
405
00:19:27,374 --> 00:19:29,793
Men, polismästaren,
jag tror inte fordonen
406
00:19:29,877 --> 00:19:32,004
får köras på motorvägen.
407
00:19:32,087 --> 00:19:34,006
Jag tror inte att du kan
408
00:19:34,089 --> 00:19:37,384
förstå förhållandet
mellan en far och son, Lou.
409
00:19:37,467 --> 00:19:39,678
Ja, men jag har en son...
han bor i Baltimore.
410
00:19:39,761 --> 00:19:41,346
Ska jag vara imponerad nu?
411
00:19:44,433 --> 00:19:46,602
Lyssna, Maggie...
kan jag kalla dig Maggie?
412
00:19:46,685 --> 00:19:49,771
Kan du lägga bort nappen?
413
00:19:51,106 --> 00:19:52,024
Oroa dig inte.
414
00:19:52,107 --> 00:19:54,067
Jag stannar så länge det behövs.
415
00:19:55,360 --> 00:19:56,695
Om du samarbetar,
416
00:19:56,778 --> 00:19:59,573
kan jag be din mamma
om en reducerad tid i skamvrån.
417
00:20:01,825 --> 00:20:03,744
Du ville ha en helikopter,
418
00:20:03,827 --> 00:20:05,370
jag köpte en helikopter.
419
00:20:07,998 --> 00:20:11,001
Nu tog jag dig näsa,
om du vill se den igen
420
00:20:11,084 --> 00:20:13,045
ger du mig nappen!
421
00:20:24,014 --> 00:20:25,390
Svingar och missar! Andra striken.
422
00:20:25,474 --> 00:20:27,935
Sanchez slår 269.
423
00:20:28,018 --> 00:20:30,520
Roliga fakta:
Hans pappa var fotbollsspelare
424
00:20:30,604 --> 00:20:33,941
som åt sina medspelare
efter en flygplanskrasch i Anderna.
425
00:20:34,024 --> 00:20:35,692
Se honom träffa den snabba bollen.
426
00:21:23,991 --> 00:21:24,992
Undertexter: Irene Peet