1 00:00:02,919 --> 00:00:06,256 SIMPSONIT TERVEMENOA, 2016 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,936 -Äiti, saanko minä... Se on vain... -Ei. 3 00:00:45,628 --> 00:00:49,549 {\an8}Huomio! Amerikka on tilannut kirjamme. 4 00:00:49,632 --> 00:00:53,136 {\an8}Meidän täytyy tehdä siitä miljoona kopiota. 5 00:00:53,219 --> 00:00:57,015 {\an8}Miljoonako? Siinähän ollaan Dilbertin luvuissa. 6 00:00:57,098 --> 00:01:02,353 {\an8}Käsityö ei enää kelpaa. Meidän täytyy siirtyä massamarkkinoille. 7 00:01:05,690 --> 00:01:10,445 {\an8}Tässähän on kaksi etukantta. 8 00:01:15,408 --> 00:01:18,661 {\an8}Ottakaa hänestä mallia. 9 00:01:18,745 --> 00:01:22,248 {\an8}Nämä menevät Amerikan ylellisimpiin kauppoihin. 10 00:01:22,332 --> 00:01:25,376 JAPANILAISEN SOTURIMUNKIN SIIVOUSOPAS 11 00:01:25,460 --> 00:01:29,339 Auto on valmis. Kasikutonen Plymouth Romukasa. 12 00:01:29,422 --> 00:01:33,051 Hei, iso Plymouth! Täällähän on vauva kyydissä. 13 00:01:33,134 --> 00:01:35,095 Minun! 14 00:01:40,850 --> 00:01:43,436 OSTIN SINULLE UUDET MUNKIT 15 00:01:43,520 --> 00:01:45,146 TOINEN ON ISOMPI 16 00:01:45,230 --> 00:01:48,399 {\an8}Komedia osaa yllättää. 17 00:01:48,483 --> 00:01:51,778 "Japanilaisen soturimunkin siivousopas"? 18 00:01:51,861 --> 00:01:55,490 {\an8}Se on bestseller, vaikkei siinä mennä taivaaseen. 19 00:01:55,573 --> 00:01:59,994 {\an8}Kuka ostaa autopesulasta kirjoja? Oho, sushia. 20 00:02:02,163 --> 00:02:06,835 {\an8}Luin koko kirjan isänne ruokamyrkytyshoitojen aikana. 21 00:02:06,918 --> 00:02:08,795 {\an8}Se muutti elämäni. 22 00:02:08,878 --> 00:02:14,425 {\an8}Tämän talon pitää saavuttaa "siisteydellisyyden" tila. 23 00:02:14,509 --> 00:02:19,848 {\an8}Luulin, että puhuisimme yliopistosäästöjeni hiilijalanjäljestä. 24 00:02:19,931 --> 00:02:22,851 {\an8}-Se ratkesi jo. -Miksi noin helposti? 25 00:02:22,934 --> 00:02:24,853 {\an8}Jatketaanpa jo. 26 00:02:24,936 --> 00:02:29,649 {\an8}-Luulin, että äiti kertoisi ukin kuolleen. -Katsellaan vielä. 27 00:02:29,732 --> 00:02:31,901 {\an8}Munkeilla on helppo filosofia: 28 00:02:31,985 --> 00:02:36,114 {\an8}meidän pitää miettiä, tuottaako tavara meille iloa. 29 00:02:36,197 --> 00:02:40,577 {\an8}Jos tuottaa, sen voi pitää. Jos ei, sen palvelus on päättynyt. 30 00:02:40,660 --> 00:02:45,165 {\an8}-Tylsää. -Tuottaako lasinalunen iloa? Ei enää. 31 00:02:45,832 --> 00:02:48,626 {\an8}Tarvitsen tätä "voi räkä, olen 50!"-lasinalusta. 32 00:02:48,710 --> 00:02:54,090 {\an8}Et ole 50. Enkä pidä sanasta "räkä". Ja juot liikaa kaljaa. 33 00:02:54,174 --> 00:02:57,177 {\an8}-Muuten se on ihan hyvä. -Miten muuten? 34 00:02:57,260 --> 00:03:02,390 {\an8}Ennen kuin heität kaiken pois, ajattele myös lapsia. 35 00:03:02,473 --> 00:03:06,102 {\an8}Aasian lapsia, jotka tekevät tätä muoviroskaa. 36 00:03:06,186 --> 00:03:11,149 {\an8}On aika hyvästellä se. Kiitos palveluksistasi, lasinalunen. 37 00:03:11,232 --> 00:03:17,363 Sotilaspalveluksesta ei kiitelty. Sain röökiä ja ilmaiset opinnot. 38 00:03:17,447 --> 00:03:21,284 -Opinnoista puheen ollen... -Kokous päättyi. 39 00:03:21,743 --> 00:03:25,205 Auton oven kahvoja, teleskooppi ja letku. 40 00:03:25,288 --> 00:03:27,498 Tuottaako tämä roju iloa? 41 00:03:35,882 --> 00:03:39,469 Ei olisi pitänyt käyttää äidin puseroa tänään. 42 00:03:44,182 --> 00:03:45,767 Kiitos, Galileo. 43 00:03:47,227 --> 00:03:53,107 Hyvästi bisnesnainen, XL-malli ja sukupuolineutraali Malibu Stacy. 44 00:03:53,191 --> 00:03:58,488 Yrityksenne siirtyä 2000-luvulle eivät tuota iloa. Maksatko niistä? 45 00:03:58,571 --> 00:04:02,867 -Valitettavasti en. -Ota ne silti. 46 00:04:05,495 --> 00:04:08,873 Sinä tiedät, että olen kamala ihminen. 47 00:04:08,957 --> 00:04:12,502 -Etkö heitä muovioksennusta pois? -Se tuottaa iloa. 48 00:04:12,585 --> 00:04:17,966 -Nenän muotoinen teroitin. -Onko se myös teroitin? Mahtava vehje. 49 00:04:18,049 --> 00:04:22,720 -Heitätkö mitään pois? -No mietitäänpä. 50 00:04:22,804 --> 00:04:26,641 Iloa, iloa, iloa, iloa... Milhouse, pois tieltä. 51 00:04:26,724 --> 00:04:32,146 -Iloa, iloa... Lisan ainoa ysi, superiloa. -Se tuli liikasta. 52 00:04:32,230 --> 00:04:38,403 Keskiarvosi taitaa olla 9,99999999999.... 53 00:04:44,200 --> 00:04:45,868 {\an8}SOTURIMUNKIN SUKKABOKSI 54 00:04:48,705 --> 00:04:52,750 Sinä pistit minut heittämään paljon rakkaita asioita pois. 55 00:04:52,834 --> 00:04:56,337 Vihdoinkin minä olen Mr. Plow. 56 00:04:56,421 --> 00:05:00,258 Ehkä vuoden 2014 vitsikalenterin voi säästää. 57 00:05:00,341 --> 00:05:06,681 Kalenteri on sama vuonna 2031, ja Kiinan sodan jälkeen vitsejä tarvitaan. 58 00:05:06,764 --> 00:05:11,311 Eräs asia ei anna meille enää juurikaan iloa. 59 00:05:11,394 --> 00:05:13,938 Ehkä se japanilainen kirja. 60 00:05:14,022 --> 00:05:15,732 -Mitä? -Ei mitään. 61 00:05:15,815 --> 00:05:20,153 -Tarkoitin Pötkylää. -Hämähäkkipossua? 62 00:05:21,237 --> 00:05:29,537 Hämähäkkipossu Tekee mitä nyt tekeekään 63 00:05:29,620 --> 00:05:34,292 Minä olen ainoa, joka siitä pitää huolta. 64 00:05:34,375 --> 00:05:37,795 Ei kai sian jälkien siivoaminen vaikeaa ole. 65 00:05:40,048 --> 00:05:42,342 Selvä, uskotaan. 66 00:05:46,012 --> 00:05:49,849 Olen ainoa, joka ruokkii sen ja putsaa rypemiskuopan. 67 00:05:49,932 --> 00:05:54,354 -Olen loputtoman kiitollinen. -Tiesitkö sanan "rypemiskuoppa"? 68 00:05:54,437 --> 00:05:57,190 -Totta kai. -No mikä se oli? 69 00:05:57,273 --> 00:05:59,609 -Mikä? -Mitä juuri sanoin? 70 00:05:59,692 --> 00:06:04,072 En tiedä sitä sanaa. Ei jäädä tähän kuoppaan rypemään. 71 00:06:04,155 --> 00:06:08,451 Etsi vain sialle uusi koti. 72 00:06:11,454 --> 00:06:15,041 Tuosta saisi joulukortin. 73 00:06:15,124 --> 00:06:17,251 Elämämme soundtrack. 74 00:06:17,335 --> 00:06:21,130 Jos et löydä sille kotia, minä en anna... 75 00:06:21,214 --> 00:06:25,051 Sitä minä en kestäisi. Etsin sille kodin. 76 00:06:27,470 --> 00:06:31,557 En haluaisi antaa possua pois. Puhu äidillesi. 77 00:06:31,641 --> 00:06:35,144 -Onko meillä possu? -Olkoon. Se on minulle rakas. 78 00:06:35,228 --> 00:06:39,148 Joten valitsen sen uuden omistajan hyvin tarkkaan. 79 00:06:40,316 --> 00:06:44,404 No niin. "Maailman paras sika. Savuttomaan kotiin." 80 00:06:44,487 --> 00:06:47,365 "Eli sitä ei saa savustaa." 81 00:06:49,617 --> 00:06:55,248 Sain heti vastauksen. Eiköhän siellä ole joku luotettava mies. 82 00:06:59,669 --> 00:07:03,089 -Terve. -Tulitko hakemaan sikaa? 83 00:07:03,172 --> 00:07:07,301 Voi olla. Pitää varmistaa, että potka on vaivan arvoista. 84 00:07:07,385 --> 00:07:11,848 Et syö sitä. Aion soittaa sille joka päivä. Meillä on salasana. 85 00:07:11,931 --> 00:07:15,560 -Onko salasana "röh"? -Hemmetti! Et saa sitä. 86 00:07:15,643 --> 00:07:19,147 Pilaat ikkunattomien pakujen maineen. 87 00:07:19,230 --> 00:07:22,942 -Tarttetko kyytiä? -Joo. 88 00:07:24,735 --> 00:07:27,238 Mitä kuuluu? 89 00:07:28,448 --> 00:07:30,450 Mitä sinä teet? 90 00:07:34,203 --> 00:07:38,291 Sotkuton elämä on onnellinen elämä. 91 00:07:38,374 --> 00:07:40,543 Sotkuton elämä... 92 00:07:40,626 --> 00:07:46,757 Joyce Carol Oates! Voi ei, heitin nimmarikirjani pois. 93 00:07:46,841 --> 00:07:51,512 -Oletko hullu? Siellä oli Dean Cain. -Minä tiedän sen kyllä. 94 00:07:51,596 --> 00:07:55,183 Ehkä hän antaa ruokalistaan nimmarin. 95 00:07:55,266 --> 00:07:58,311 Vain kirjat ja shekit käyvät. 96 00:08:01,314 --> 00:08:05,610 Mitä sinä teet? Ei se viipaloimaton prosciutto voi tulla tänne. 97 00:08:05,693 --> 00:08:11,240 Koirakin sai tulla. Miksi possuni pitää seistä ulkona kuin lumiukko? 98 00:08:11,324 --> 00:08:17,914 Tuo koira on terapiaeläin. Sillä on lisenssi rauhoittaa ahdistuneita. 99 00:08:17,997 --> 00:08:21,042 Älä nuole naamaani. Meikissäni on lyijyä. 100 00:08:21,125 --> 00:08:24,837 Itse suosin äitini metodeja rauhoittumiseen. 101 00:08:24,921 --> 00:08:29,383 -Tuki suusi! -Hän ei ole edes täällä töissä. 102 00:08:29,800 --> 00:08:35,848 Jos saan ahdistusdiagnoosin, Pötkylä voi tulla töihin kanssani. 103 00:08:35,932 --> 00:08:38,142 Mitkä ovat ahdistuksen oireita? 104 00:08:38,226 --> 00:08:41,270 Älä yritä sitä. Voit joutua vaikeuksiin. 105 00:08:41,354 --> 00:08:45,316 Pelkkä ajatus hikoiluttaa ja saa sydämen hakkaamaan. 106 00:08:45,399 --> 00:08:50,196 Minä autan heti, kun olet kertonut ahdistuksen oireista. 107 00:08:50,279 --> 00:08:52,740 Näet ne minussa. 108 00:08:52,823 --> 00:08:56,619 -Voi, kulta. -Ei se mitään. 109 00:08:56,702 --> 00:09:01,916 Ei mitään hätää. Rauhoituhan. 110 00:09:01,999 --> 00:09:04,752 Sydämesi hakkaa kuin kanilla. 111 00:09:04,835 --> 00:09:10,383 Onpa suloista. Pikkulapsilla on nykyään aikuisten ahdistusta. 112 00:09:10,466 --> 00:09:15,680 Minua ahdistaa pahasti. En nuku öisin enkä edes töissä. 113 00:09:15,763 --> 00:09:20,685 Ymmärrän kyllä. Tässä on lääkekannabisresepti. 114 00:09:21,018 --> 00:09:26,816 En halua ruohoa! Haluaisin suosituksen terapiasian käyttöön. 115 00:09:26,899 --> 00:09:31,320 Inhottava teeskentelijä. Häivy. Pilaat vastaanottoni tripin. 116 00:09:31,404 --> 00:09:35,283 -Montako opiaattia haluat? -En yhtään. 117 00:09:35,366 --> 00:09:38,536 Pitäähän sinulla jokin koukku olla. 118 00:09:38,619 --> 00:09:41,747 Haluan reseptin terapiasian käyttöön. 119 00:09:41,831 --> 00:09:47,169 Selvä. Plus viisi opiaattia. Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 120 00:09:47,253 --> 00:09:50,214 Ja yksi tohtorillekin. 121 00:09:53,509 --> 00:09:56,721 Menitpäs sinä pitkälle. 122 00:09:56,804 --> 00:10:02,101 Muusikko tarvitsee vain soittimen. Ja pöksyt. Mekkoni on aika lyhyt. 123 00:10:02,184 --> 00:10:04,937 On ilosointujen aika. 124 00:10:09,442 --> 00:10:15,323 Tunnen käsissäni vain loputtoman harjoittelun tuskan. Missä on ilo? 125 00:10:22,538 --> 00:10:26,125 -Se oli kaunista. -Eikä ollut. 126 00:10:26,208 --> 00:10:30,379 Mielipiteeni saksofonista on nyt sama kuin teidän muiden. 127 00:10:37,345 --> 00:10:41,641 Minä menen käymään asioilla. Tuuraatko minua? 128 00:10:41,724 --> 00:10:45,603 Hyvä. Et tehnyt juurikaan virheitä. 129 00:10:51,025 --> 00:10:56,572 Onko tuo Homer vai porsas, joka näyttää ihan häneltä? 130 00:10:56,656 --> 00:11:01,786 -Kuulostaa häneltä, tuoksuu tryffeleiltä. -Heitä sipsejä. 131 00:11:05,331 --> 00:11:07,208 -On se Homer. -Kuka? 132 00:11:07,291 --> 00:11:08,834 Tuo porsas. 133 00:11:08,918 --> 00:11:12,505 Jossain miehessä tämä voisi herättää ajatuksia. 134 00:11:12,588 --> 00:11:17,259 Minun tarvitsi vain esittää hullua työterveydessä - 135 00:11:17,343 --> 00:11:20,554 ja sain tuoda tänne sian. -Tämä on rento paikka. 136 00:11:20,638 --> 00:11:24,975 McDonald's ei suostuisi maksamaan vankila-ajan palkkaa. 137 00:11:25,059 --> 00:11:30,064 -Sinun piti viedä se pois. -Otan sen töihin mukaan. 138 00:11:30,147 --> 00:11:33,359 Et näe sitä kotona sen enempää kuin minuakaan. 139 00:11:33,442 --> 00:11:34,443 Olkoon. 140 00:11:38,489 --> 00:11:44,078 Tätä on vaikea sanoa, mutta saksofonini ei tuota enää iloa. 141 00:11:44,161 --> 00:11:49,291 -Annan sen pois. -Onpa surullista. 142 00:11:49,375 --> 00:11:51,919 Ymmärrätkö tunteitani? 143 00:11:52,002 --> 00:11:57,174 Toki. Possu on minulle yhtä rakas kuin peltihuilusi sinulle ennen. 144 00:11:57,258 --> 00:12:02,763 Keskitytäänpä taas tärkeimpään. Sain pallon ja käännyin ympäri... 145 00:12:02,847 --> 00:12:08,018 -Voi ei. Anteeksi hirveästi. -Vahinkoja sattuu. 146 00:12:08,102 --> 00:12:13,524 Johan on. Kastikkeen kaataminen on sinulle tärkeä kuristustriggeri. 147 00:12:13,607 --> 00:12:17,486 En voisi kuristaa poikaa... possun nähden. 148 00:12:17,570 --> 00:12:21,031 Siitä onkin todella tullut tukieläin. 149 00:12:21,115 --> 00:12:24,702 Se muutti täysin suhteeni eläinkuntaan. 150 00:12:24,785 --> 00:12:26,746 Saanko siankyljyksiä? 151 00:12:29,915 --> 00:12:32,126 YDINPERHEPÄIVÄ 152 00:12:33,294 --> 00:12:38,007 Meitä tuijotetaan. Kuin toisin Elizabeth Taylorin Oscar-gaalaan. 153 00:12:38,549 --> 00:12:41,010 MUSIIKKIA MUKULOILLE 154 00:12:41,552 --> 00:12:46,307 -Saako possua silittää? -Toki saa. Tulkaa kaikki silittämään. 155 00:12:47,475 --> 00:12:51,896 -Antakaa pusuja molempiin päihin. -Heillä on kädet BBQ-soosissa. 156 00:12:51,979 --> 00:12:55,399 Pitää siis kylvettää possu. 157 00:13:12,333 --> 00:13:14,627 Pysykää poissa! Suihkutan vettä. 158 00:13:14,710 --> 00:13:18,047 Se on käärme lasten eläintarhasta. 159 00:13:29,975 --> 00:13:35,815 Voi luoja. En saa henkeä. Sydän hakkaa. Mitä tapahtuu? 160 00:13:35,898 --> 00:13:39,944 -Sait ahdistuskohtauksen. -Onko se oikea juttu? 161 00:13:43,155 --> 00:13:50,162 Koirat ruhjoivat hänen ribsinsä. Luau on yksi vaihtoehto. 162 00:13:50,246 --> 00:13:54,124 En suostu mihinkään, missä on kolme vokaalia putkeen. 163 00:13:54,208 --> 00:13:59,588 Pelkään lakijuttua. Lloyd'sin vakuutus ei kata koiriamme. 164 00:13:59,672 --> 00:14:04,134 Lloyd itkee, koska vein hänen tyttönsä katsomaan Lunardin ilmapalloa. 165 00:14:04,218 --> 00:14:07,429 -Mistä te puhutte? -En tiedä itsekään. 166 00:14:07,513 --> 00:14:13,143 Mutta ei hätää. Sikanne hoidetaan maailman parhaassa sairaalassa. 167 00:14:13,227 --> 00:14:17,231 -Mitä ihmettä? -Ehkä eläinlääkäri olisi parempi. 168 00:14:17,314 --> 00:14:22,069 -Pidämme Hämispossusta huolta. -Tiedät salaisen henkilöllisyyden! 169 00:14:22,152 --> 00:14:25,531 Poikasi on El Barto. Sekin oli ilmiselvää. 170 00:14:25,614 --> 00:14:28,409 Pidämme siitä huolta. 171 00:14:28,492 --> 00:14:33,205 -Olen huolissani. Sen häntä on kiemuralla. -Ainahan se on. 172 00:14:33,289 --> 00:14:37,543 Sekoitat sen Bartiin vauvana. Muttemme voi riidellä nyt. 173 00:14:37,626 --> 00:14:41,839 Hyvin se menee. Tämä on hienompi paikka kuin Mayo Clinic. 174 00:14:41,922 --> 00:14:44,049 Vai Mayo Clinic? 175 00:14:45,092 --> 00:14:49,847 -Leikataanko se vinottain? -Ei se kuitenkaan selviä. 176 00:14:49,930 --> 00:14:54,143 Hölmöt. Minä pelastan taas yhden lounaan. 177 00:15:00,900 --> 00:15:03,819 Tämä on joka kerta vaikeampaa. 178 00:15:05,654 --> 00:15:09,533 Taidat kuvitella klinikan täynnä majoneesilääkäreitä. 179 00:15:09,617 --> 00:15:11,201 Ja harjoittelijoita. 180 00:15:12,661 --> 00:15:17,249 -Mitä kamoillesi kävi? -Luovuin niistä. Mikään ei tuota iloa. 181 00:15:17,333 --> 00:15:21,420 Joskus minunkin elämäni tuntui sietämättömältä. 182 00:15:21,503 --> 00:15:24,548 -Niinkö? -Kun sinä synnyit. 183 00:15:24,632 --> 00:15:28,594 -Kiva. Sepä piristi. -Mutta pääsin siitä yli. 184 00:15:28,677 --> 00:15:34,266 Vanhempi, fiksumpi veljesi auttaa sinä. Pannaan päämme yhteen. 185 00:15:34,350 --> 00:15:36,810 Hei, tulin oikeasti fiksummaksi. 186 00:15:38,187 --> 00:15:42,274 Ensi viikolla on kansallinen tasokoe. 187 00:15:42,358 --> 00:15:47,112 Oppilaiden pitää tuoda kaksi lyijykynää ja hiljaiset eväät. 188 00:15:47,196 --> 00:15:51,450 Tämä on WJZZ, Springfieldin ala-asteen piraatti-jazzasema. 189 00:15:51,533 --> 00:15:54,662 Millä keinoilla hän pääsi PA-järjestelmään? 190 00:15:54,745 --> 00:15:59,667 Korvaamme ilmoitukset Lisa Simpsonin sävellyksellä. 191 00:15:59,750 --> 00:16:02,878 Varoitus, matikantunti on uhattuna. 192 00:16:14,223 --> 00:16:17,518 Kuulostaa ihan liisterin maulta. 193 00:16:19,311 --> 00:16:22,481 Sinä onnistuit. Herätit taas iloni. 194 00:16:24,692 --> 00:16:29,363 En olisi tehnyt tätä, jos olisin tajunnut pelätä halausta. 195 00:16:29,446 --> 00:16:32,783 Odotahan. Koulupäivä päättyy nyt. 196 00:16:32,866 --> 00:16:35,911 Minulla olisi kyllä asioita. 197 00:16:38,372 --> 00:16:40,165 Se on kuin uusi. 198 00:16:40,249 --> 00:16:45,045 Otin myös vapauden asentaa varmuuden vuoksi lämpömittarin. 199 00:16:45,129 --> 00:16:48,716 Erinomaista. Keskustellaanpa laskustasi. 200 00:16:48,799 --> 00:16:54,763 Laskua ei tule. Nautin aina sian sorkkimisesta. Päivänjatkoa. 201 00:16:59,810 --> 00:17:05,816 Mieleeni tuli eräs hetki rakkaan, armottoman isäni kanssa. 202 00:17:13,032 --> 00:17:16,326 Yale voitti! Ja vain kolme kuoli. 203 00:17:16,410 --> 00:17:21,331 Tästä eteenpäin tämä kaunis olento on uskollinen seuralaiseni. 204 00:17:21,415 --> 00:17:26,754 -Enkö uskollinen seuralaisenne ole minä? -Niitä voi olla kaksi. 205 00:17:26,837 --> 00:17:28,964 Mutta toinen on suosikkini. 206 00:17:40,976 --> 00:17:45,939 Varastitte terapiaeläimeni. Joudun hallitsemaan tunteitani. 207 00:17:46,023 --> 00:17:48,692 Se on liian sairas matkustamaan. 208 00:18:01,538 --> 00:18:06,376 -Mikä sinua nyt vaivaa? -Iloni palasi, mutta saksofoni on poissa. 209 00:18:06,460 --> 00:18:09,797 -Se on intohimoni. -Tule mukaan. 210 00:18:09,880 --> 00:18:12,132 -Liittyykö tämä asiaani? -Juu. 211 00:18:12,216 --> 00:18:14,176 VUOKRAVARASTO 212 00:18:14,259 --> 00:18:19,473 Japanilaisilla on siisteys. Amerikalla on varastotilaa. 213 00:18:19,556 --> 00:18:22,684 Se on ainoa kasvava talouden ala. Katsopa tätä. 214 00:18:24,144 --> 00:18:28,690 -Sinä säästit kaikki tavarat! -En osannut heittää mitään pois. 215 00:18:28,774 --> 00:18:32,194 Halusin olla siisti, mutta opin vasta siirtämään. 216 00:18:32,277 --> 00:18:35,572 Tervehdys, vanha ystävä. 217 00:18:40,160 --> 00:18:43,997 Olkaa hiljempaa. Yritämme järjestää häät. 218 00:18:44,081 --> 00:18:46,375 Aloita vain alusta. 219 00:19:00,264 --> 00:19:02,975 ROMEO-IKKUNANKOPUTTELUKIVET 220 00:19:03,058 --> 00:19:09,231 Tule sivuovelle. Itäsiipeen, kasvihuoneen luo. 221 00:19:09,314 --> 00:19:15,529 Mene hissillä kerrokseen 2R. Ei kakkoseen, vaan 2R:ään. 222 00:19:15,612 --> 00:19:22,494 Se vie karttahuoneeseen. Kulje toisia portaita. Toisia. 223 00:19:24,454 --> 00:19:26,540 Oli jo aikakin. 224 00:19:29,459 --> 00:19:31,795 Seis! 225 00:19:31,879 --> 00:19:35,591 Tiedän, millaista on, kun rakkaus ei toteudu. 226 00:19:36,842 --> 00:19:40,012 Vie possu ennen kuin vanhus tajuaa, mitä kävi. 227 00:19:40,095 --> 00:19:42,222 -Mitä kävi? -Menkää! 228 00:19:44,808 --> 00:19:50,189 {\an8}SIKA JA PÖTKYLÄ SAIVAT TOISENSA. TEKSTITYS: BART. 229 00:19:52,316 --> 00:19:54,735 {\an8}SEURAAVAKSI TAPAHTUI NÄIN. 230 00:20:15,923 --> 00:20:20,886 Se tuottaa minulle iloa. Luovun kaljasta, jos saan pitää sen. 231 00:20:20,969 --> 00:20:22,638 Sopii. 232 00:20:40,239 --> 00:20:43,450 PERUNASALAATTIA, JUUSTOMAKARONIA, HEDELMÄÄ 233 00:20:43,867 --> 00:20:46,703 Hedelmää! Kamala painajainen. 234 00:21:37,004 --> 00:21:40,007 {\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen