1
00:00:06,423 --> 00:00:08,758
I mina unga och mer sårbara år,
2
00:00:08,842 --> 00:00:10,677
gav pappa mig några råd.
3
00:00:10,802 --> 00:00:13,096
Han sa:
"Lataste sättet att berätta en historia på
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,140
är med en berättarröst."
5
00:00:16,016 --> 00:00:19,019
Jag ska berätta
om den tragiska kollisionen
6
00:00:19,102 --> 00:00:21,396
mellan jazzerans siste magnat
7
00:00:21,563 --> 00:00:23,815
och kungen av hip-hop-imperiet.
8
00:00:24,941 --> 00:00:29,320
{\an8}Det började med en gammal man
som kände att hans bästa år var förbi.
9
00:00:30,572 --> 00:00:31,740
{\an8}Du ser dyster ut, sir.
10
00:00:31,865 --> 00:00:33,533
{\an8}Vad sägs om en blodtransfusion?
11
00:00:33,616 --> 00:00:36,369
{\an8}Vi har små partier
från enskilda donatorer.
12
00:00:36,828 --> 00:00:38,288
Bäst att dubblera det.
13
00:00:39,372 --> 00:00:42,751
{\an8}Mitt liv var så livfullt,
så fullt av spänning.
14
00:00:46,004 --> 00:00:46,921
{\an8}Monty.
15
00:00:47,005 --> 00:00:49,799
{\an8}Vilka fester jag hade i mitt sommarhus.
16
00:00:49,883 --> 00:00:51,676
{\an8}Under en tid av skamligt överflöd,
17
00:00:51,760 --> 00:00:54,763
{\an8}var mina fester legendariska
för dess praktfulla överflöd.
18
00:00:54,929 --> 00:00:57,557
{\an8}Rikedomar vanns och förlorades
vid mina bord.
19
00:00:57,640 --> 00:00:59,684
{\an8}Kärleksaffärer startade på dansgolvet
20
00:00:59,851 --> 00:01:01,936
{\an8}och konsumerades på mitt våningsplan.
21
00:01:02,020 --> 00:01:04,773
{\an8}Sultaner minglade med slagmän.
22
00:01:04,856 --> 00:01:05,940
{\an8}Monty.
23
00:01:08,193 --> 00:01:10,320
{\an8}Och den som styrde det var jag,
24
00:01:10,403 --> 00:01:12,572
{\an8}Monogram Monty Burns.
25
00:01:15,241 --> 00:01:18,453
{\an8}Tja...vi kanske ska ha
26
00:01:18,620 --> 00:01:22,040
{\an8}en klassisk fest i ditt gamla sommarhus?
27
00:01:22,123 --> 00:01:22,999
{\an8}Ja.
28
00:01:23,083 --> 00:01:26,544
{\an8}En backanal vid havet,
precis som på 1920-talet.
29
00:01:26,669 --> 00:01:28,880
{\an8}Det återför Cole i min Porter.
30
00:01:30,423 --> 00:01:31,466
{\an8}Så roligt.
31
00:01:31,549 --> 00:01:33,051
{\an8}Jag har 45 nära vänner
32
00:01:33,134 --> 00:01:35,261
{\an8}som är otroliga festplanerare.
33
00:01:35,345 --> 00:01:39,015
{\an8}Jag slösar inga pengar på nån
som har en fotokiosk.
34
00:01:39,099 --> 00:01:41,184
{\an8}Jag tar hand om alla detaljer själv.
35
00:01:41,267 --> 00:01:44,229
{\an8}-Allt, sir?
-Okej, du kan köpa is.
36
00:01:44,312 --> 00:01:47,148
{\an8}-Okej. Hur många påsar?
-Nej.
37
00:01:47,232 --> 00:01:49,567
{\an8}Inga av de dyra ispåsarna.
38
00:01:49,651 --> 00:01:53,321
{\an8}Du åker till Kanada
och köper en kvarts ton sjöis.
39
00:01:53,488 --> 00:01:55,573
{\an8}Handsågad och tång-levererad.
40
00:01:55,657 --> 00:01:57,700
{\an8}Riskera livet i den arktiska vildmarken
41
00:01:57,784 --> 00:01:59,285
{\an8}bara för att hämta is till dig.
42
00:01:59,536 --> 00:02:01,287
{\an8}Det vore en ära.
43
00:02:01,371 --> 00:02:03,915
{\an8}Vill du ha den packad
i cedersågspån eller spansk ek?
44
00:02:03,998 --> 00:02:05,875
{\an8}Vem bryr sig? Is är is.
45
00:02:05,959 --> 00:02:08,545
Det stod Megagrejer på paketet,
46
00:02:08,628 --> 00:02:10,630
{\an8}men är Dubbelgrejer som bäst.
47
00:02:12,173 --> 00:02:15,301
{\an8}Skicka en gratis Grejer
så stänger jag min webbsida.
48
00:02:15,426 --> 00:02:17,011
{\an8}VAR ÄR GREJERNA?
DONERA
49
00:02:17,762 --> 00:02:19,472
{\an8}Simpson, du verkar ganska populär,
50
00:02:19,556 --> 00:02:22,350
{\an8}baserat på personaljublet
under karaokekvällen.
51
00:02:22,433 --> 00:02:25,186
{\an8}Det var inte jag, det var "Mustang Sally".
52
00:02:25,311 --> 00:02:26,938
Mr Burns ska ha en liten fest
53
00:02:27,021 --> 00:02:30,024
och de flesta av hans gäster
är döda eller påhittade.
54
00:02:30,692 --> 00:02:32,861
För att fylla ut folkmassan,
55
00:02:32,944 --> 00:02:34,904
kanske du kan ge inbjudningarna
56
00:02:34,988 --> 00:02:37,198
till dina mer presentabla vänner.
57
00:02:37,282 --> 00:02:39,576
Jag vet vem jag ska invitera.
58
00:02:39,659 --> 00:02:41,411
-Du är inte bjuden.
-Till vadå?
59
00:02:41,494 --> 00:02:42,829
Det angår dig inte!
60
00:02:44,372 --> 00:02:45,331
Okej.
61
00:02:45,957 --> 00:02:47,876
"Din aktningsvärda närvaro önskas
62
00:02:47,959 --> 00:02:49,836
för en kväll av våghalsig magi
63
00:02:49,919 --> 00:02:53,381
och hyss i Monty Burns hus
i Middle Hampton."
64
00:02:53,548 --> 00:02:56,426
Kortet är så tjockt.
65
00:02:56,509 --> 00:02:59,095
Bart, kom och känn på tjockleken.
66
00:02:59,512 --> 00:03:01,764
Jösses, vad tungt.
67
00:03:01,890 --> 00:03:03,516
Springfield Hamptons?
68
00:03:03,600 --> 00:03:05,226
Det ligger på Lengthy Island,
69
00:03:05,310 --> 00:03:07,645
där rika umgås på sommarhelgerna.
70
00:03:08,229 --> 00:03:11,316
{\an8}Jag vet allt om det
från serier i litterära tidskrifter.
71
00:03:12,650 --> 00:03:14,402
{\an8}Jag läser inte allt det.
72
00:03:14,652 --> 00:03:16,905
Nu ska jag välja den perfekta gästlistan
73
00:03:16,988 --> 00:03:20,575
från vår stads smartaste
och glamorösa societet.
74
00:03:20,700 --> 00:03:22,535
FÖRSÖK-O-SPARA
75
00:03:29,000 --> 00:03:32,003
Jösses, en 20-talsfest hos
gamle Burns!
76
00:03:32,170 --> 00:03:34,130
Det kommer säkert att finnas
badkar fulla med räkor
77
00:03:34,214 --> 00:03:35,840
och jacuzzis fulla med bringa!
78
00:03:36,090 --> 00:03:39,135
Kanske träffar jag en rik ungkarl som
kommer att ta mig med storm.
79
00:03:39,385 --> 00:03:40,345
Hur luktar jag?
80
00:03:41,012 --> 00:03:43,848
Som en brasa som släckts genom
att hälla kaffe på den.
81
00:03:44,724 --> 00:03:45,683
Perfekt.
82
00:03:45,975 --> 00:03:48,811
Hej allesammans, jag är inte i tjänst så
83
00:03:48,978 --> 00:03:51,231
ni behöver inte oroa er
om ni tar droger framför mig.
84
00:03:51,314 --> 00:03:52,315
Eller med mig.
85
00:03:52,899 --> 00:03:56,361
Jag blev polis för tidigt.
Jag har inte levt.
86
00:03:56,694 --> 00:03:57,779
Jag levde inte.
87
00:03:58,446 --> 00:04:00,615
Så jag gav mig in i en rikemansvärld
88
00:04:00,698 --> 00:04:02,617
där herrgårdar kallades för "stugor".
89
00:04:02,867 --> 00:04:05,536
Och att bli full på en båt
kallades för att "segla".
90
00:04:12,335 --> 00:04:14,128
Nu ska ni få se nåt flott!
91
00:04:20,093 --> 00:04:23,638
Jag ser ingen magi eller nåt hyss.
92
00:04:23,805 --> 00:04:25,515
Billigt Ritz-kex?
93
00:04:25,598 --> 00:04:28,142
Salthög? Inget i en filt?
94
00:04:28,226 --> 00:04:30,937
Pappa, snålar mr Burns?
95
00:04:31,020 --> 00:04:32,438
Det är omöjligt.
96
00:04:32,522 --> 00:04:34,482
Han är rikast i stan.
97
00:04:34,607 --> 00:04:36,734
Om jag visste att det var en kontantbar,
98
00:04:36,818 --> 00:04:39,696
skulle jag blivit full innan
99
00:04:39,779 --> 00:04:41,489
hemma hos min syster!
100
00:04:45,034 --> 00:04:46,536
Välkomna, ärade gäster.
101
00:04:46,619 --> 00:04:48,830
Lämna era hämningar vid dörren.
102
00:04:48,955 --> 00:04:51,791
Och skriv ert namn på muggen.
Ni får inte en till.
103
00:04:54,210 --> 00:04:58,172
Dansa hela natten på mitt
gamla parkettgolv från 1920-talet.
104
00:04:58,256 --> 00:04:59,674
Det är dyrt att rengöra det,
105
00:04:59,757 --> 00:05:02,051
{\an8}så sätt på er skoskydden.
106
00:05:06,431 --> 00:05:10,184
Lyssna, mr Burns. Ingen älskar en
fest med regler mer än mig,
107
00:05:10,268 --> 00:05:12,770
men till och med jag är förbluffad
över betalsystemet för toaletterna.
108
00:05:12,895 --> 00:05:16,399
Det är enkelt. Ta med chipet från
toaletten till värden...
109
00:05:16,649 --> 00:05:19,402
Du kanske var rolig
för 100 år sen, Burnsie,
110
00:05:19,485 --> 00:05:21,362
men nu är du en snål gammal fåne.
111
00:05:21,446 --> 00:05:23,239
Tro mig, jag vet vad billigt betyder.
112
00:05:24,198 --> 00:05:25,992
Just det, jag köpte en kostym,
113
00:05:26,075 --> 00:05:28,661
kopierade den, återlämnade den
och använde en kopia.
114
00:05:29,996 --> 00:05:32,999
-Slöseri med tid.
-Varför går alla?
115
00:05:33,374 --> 00:05:35,209
Självklart, ingen is.
116
00:05:35,752 --> 00:05:38,629
Lata Smithers dricker nog ägglikör
117
00:05:38,713 --> 00:05:40,673
i en fjällstuga vid sjön Louise nu.
118
00:06:00,777 --> 00:06:02,945
Hej, mr Burns, rolig fest.
119
00:06:03,112 --> 00:06:05,782
Ingen kände press att prata eller skratta
120
00:06:05,865 --> 00:06:07,617
eller stanna efter kl. 19.30.
121
00:06:07,700 --> 00:06:09,869
-Superchill.
-Tyst.
122
00:06:10,036 --> 00:06:13,539
Jag är en gammal girigbuk
som glömt hur man roar sig.
123
00:06:15,666 --> 00:06:17,085
Den store Gatsby!
124
00:06:17,251 --> 00:06:18,836
Vad är det?
125
00:06:21,214 --> 00:06:23,591
Nån annan har en fest
på andra sidan bukten.
126
00:06:24,175 --> 00:06:25,301
En gång i tiden skulle jag
127
00:06:25,385 --> 00:06:27,678
ro dit och förstöra festen.
128
00:06:27,762 --> 00:06:30,098
Alla dörrarna öppnades för Monogram Monty.
129
00:06:30,181 --> 00:06:32,016
Det var länge sen.
130
00:06:34,811 --> 00:06:37,146
Jag ror dig dit. Hur svårt kan det bli?
131
00:06:39,190 --> 00:06:40,274
Så svårt.
132
00:06:40,358 --> 00:06:42,652
-Hjälper det om jag piskar dig?
-Kanske.
133
00:06:42,944 --> 00:06:43,986
Ja, lite.
134
00:06:47,031 --> 00:06:48,241
Ja.
135
00:06:56,207 --> 00:06:58,209
Det är en vit fest.
136
00:06:58,292 --> 00:07:00,128
Den sorten jag brukade ha.
137
00:07:00,211 --> 00:07:03,464
Men vi tolkade temat lite annorlunda då.
138
00:07:04,549 --> 00:07:07,468
Har en massa pengar...
139
00:07:08,177 --> 00:07:10,304
Vem som än har den stora festen
140
00:07:10,388 --> 00:07:11,973
vet hur man uppskattar sin rikedom.
141
00:07:12,723 --> 00:07:15,435
-Har en massa pengar
-I överflöd.
142
00:07:16,811 --> 00:07:18,813
Var kan jag hitta värden?
143
00:07:18,896 --> 00:07:20,314
Jag har inte träffat honom.
144
00:07:20,440 --> 00:07:22,525
Ingen har nånsin träffat honom.
145
00:07:22,608 --> 00:07:24,026
Han existerar inte.
146
00:07:24,110 --> 00:07:25,445
Han är på övervåningen på sitt kontor.
147
00:07:32,618 --> 00:07:35,246
Är du värden för denna otroliga soaré?
148
00:07:35,329 --> 00:07:37,582
Den är den mest bländande,
149
00:07:37,665 --> 00:07:40,084
-mest glittrande...
-Jag heter Jay G.
150
00:07:40,168 --> 00:07:42,336
Och ingen förstör min fest.
151
00:07:42,462 --> 00:07:44,714
Inte ens ni, era nollor.
152
00:07:46,591 --> 00:07:47,758
Vi går, mr Burns.
153
00:07:48,134 --> 00:07:49,385
Vad sa du?
154
00:07:49,635 --> 00:07:51,471
Mr Burns och jag ska gå.
155
00:07:51,596 --> 00:07:55,433
Är du Montgomery Burns,
den föraktade miljardären?
156
00:07:55,516 --> 00:07:57,602
Det står det på mina manschetter.
157
00:07:57,727 --> 00:08:01,564
Det är nåt jag länge velat säga dig,
158
00:08:01,689 --> 00:08:03,524
ditt hänsynslösa monster.
159
00:08:04,567 --> 00:08:06,027
Jag älskar dig.
160
00:08:12,825 --> 00:08:16,496
Jag kan inte fatta
att jag träffar Monty Burns.
161
00:08:16,579 --> 00:08:18,372
Hur känner du mig?
162
00:08:18,456 --> 00:08:21,375
Du är grabben som skrev
De skoningslösa trappstegen.
163
00:08:21,667 --> 00:08:24,212
Ja, då gav de ett bokkontrakt
164
00:08:24,378 --> 00:08:27,673
{\an8}till alla chefer med en maktslips
och ett bonsaiträd.
165
00:08:27,757 --> 00:08:29,550
{\an8}När jag var barn hittade jag en kopia
166
00:08:29,634 --> 00:08:31,344
{\an8}på ett bussäte som jag stal.
167
00:08:31,427 --> 00:08:35,014
{\an8}Efter att jag läst den,
hade jag tjuvåkt för sista gången.
168
00:08:35,097 --> 00:08:36,933
{\an8}Din bok blev min bibel.
169
00:08:37,475 --> 00:08:39,393
"Alla imperier behöver ett emblem."
170
00:08:39,477 --> 00:08:41,979
Du bad mig att hitta en symbol
171
00:08:42,063 --> 00:08:43,231
som representerade mitt varumärke.
172
00:08:43,689 --> 00:08:47,777
Och där han, den levande loggan
för Gyllene gåsskivbolaget,
173
00:08:47,902 --> 00:08:48,903
Gåsius.
174
00:08:49,862 --> 00:08:52,740
Du fick mig att tro att jag kunde flyga.
175
00:08:52,823 --> 00:08:55,159
Gåsius är på allt
176
00:08:55,243 --> 00:08:57,119
från min konjaksvodka
177
00:08:57,203 --> 00:08:59,664
till bromsklossarna
jag medproducerade med Lil Wayne.
178
00:09:03,167 --> 00:09:05,002
Han äter på samma sätt som jag,
179
00:09:05,086 --> 00:09:06,629
utan att svälja.
180
00:09:06,712 --> 00:09:09,924
Du har flugit söderut under vintern
med mitt hjärta.
181
00:09:11,300 --> 00:09:14,053
Jag hoppas att bettet aldrig läks.
182
00:09:14,178 --> 00:09:17,515
När jag skrev rådgiviningsboken,
trodde jag aldrig den skulle hjälpa nån.
183
00:09:17,598 --> 00:09:20,518
Allt jag är, har jag dig att tacka för.
184
00:09:22,061 --> 00:09:23,813
Och även Baz Luhrmann.
185
00:09:23,896 --> 00:09:26,315
När jag var född
så sov jag på barren
186
00:09:26,399 --> 00:09:29,402
-Nu är jag i en blå McLaren
-Blue McLaren?
187
00:09:29,485 --> 00:09:32,238
-Alla de stirrar för
-Han är en hip-hop-Vanderbilt
188
00:09:32,321 --> 00:09:34,407
Jag är så etablerad,
mitt liv är fantastiskt
189
00:09:34,490 --> 00:09:35,449
Sockerkartell
190
00:09:39,412 --> 00:09:42,415
Jag trodde aldrig
jag skulle få se det här igen.
191
00:09:42,498 --> 00:09:44,333
Goda nyheter, Monty.
192
00:09:44,458 --> 00:09:46,127
Det här är din fest.
193
00:09:50,339 --> 00:09:53,259
Så skapades den mest otänkbara vänskapen.
194
00:09:53,342 --> 00:09:55,303
En man som upptäckt Rick Ross
195
00:09:55,386 --> 00:09:57,763
och en man som dejtat Betsy Ross.
196
00:09:58,973 --> 00:10:01,642
Nästa dag utforskade min familj
Middle Hampton.
197
00:10:01,726 --> 00:10:04,979
Ett underland av butiker
som rika makar köpt,
198
00:10:05,062 --> 00:10:07,106
så deras fruar hade nåt att göra.
199
00:10:07,189 --> 00:10:08,566
Huvudsakligen den andra frun.
200
00:10:08,649 --> 00:10:09,984
Hampton
201
00:10:10,151 --> 00:10:11,152
DEN UPPLYSTA SKOPAN
GLASS
202
00:10:11,319 --> 00:10:12,278
Hampton
203
00:10:13,070 --> 00:10:15,031
Vad är de för galna smaker?
204
00:10:15,156 --> 00:10:17,908
Kvinnt och peppar? Marknadens gröna?
205
00:10:17,992 --> 00:10:19,285
Buljong?
206
00:10:19,368 --> 00:10:22,079
Jag vet inte vad de hatar mer,
ungar eller glass.
207
00:10:22,538 --> 00:10:24,624
Verkligen, en 3-serie?
208
00:10:24,707 --> 00:10:27,293
Vad är han? En andraårselev på Exeter?
209
00:10:27,376 --> 00:10:29,545
Ja, en kopp salt karamell.
210
00:10:30,421 --> 00:10:32,798
Skopa jäms linjen, idiot.
211
00:10:33,799 --> 00:10:35,551
Han trängde sig före.
212
00:10:35,635 --> 00:10:37,178
Ska du låta honom göra det?
213
00:10:37,386 --> 00:10:38,763
Det är Blake Black.
214
00:10:38,888 --> 00:10:41,057
Han pappa äger BlackLake Investments.
215
00:10:41,182 --> 00:10:43,893
-Och?
-Rikaste pappan styr?
216
00:10:43,976 --> 00:10:46,687
-Alla vet det.
-Inte jag.
217
00:10:46,771 --> 00:10:48,064
Missförstå mig inte,
218
00:10:48,147 --> 00:10:50,858
Mats Wilander var kanske en bra spelare,
219
00:10:50,941 --> 00:10:53,861
men inte förrän hans inglés
blir bättre,
220
00:10:53,944 --> 00:10:55,613
kan han coacha nån.
221
00:10:55,696 --> 00:10:58,699
Ursäkta mig en sekund.
Vad är det, spikhåret?
222
00:10:58,824 --> 00:11:02,119
Bara för att din pappa har pengar
kan du inte tränga dig före.
223
00:11:02,912 --> 00:11:04,747
Det verkar visst så.
224
00:11:04,872 --> 00:11:07,583
Vet du vad? Eftersom jag är en bra grabb
225
00:11:07,667 --> 00:11:10,252
betalar jag för allas glass.
226
00:11:10,336 --> 00:11:13,005
Är det okej?
227
00:11:13,089 --> 00:11:14,006
Ja!
228
00:11:14,090 --> 00:11:14,965
Nej!
229
00:11:15,049 --> 00:11:17,343
Jag accepterar inte glass från nån
230
00:11:17,426 --> 00:11:20,054
vars beteende är det värsta jag sett!
231
00:11:23,766 --> 00:11:25,226
Så, du, hej.
232
00:11:25,309 --> 00:11:26,686
Ska du gå till Allens
233
00:11:26,769 --> 00:11:29,146
-varmkorv och hästsko-grej senare?
-Nej.
234
00:11:29,230 --> 00:11:32,108
-Forstmans eldfluge-grej?
-Nej.
235
00:11:32,191 --> 00:11:34,110
Olins manetstek-grej?
236
00:11:34,193 --> 00:11:36,529
Jag går inte till nåt alls!
237
00:11:36,612 --> 00:11:39,490
Men jag vill hänga.
238
00:11:39,907 --> 00:11:41,409
Vad? Varför det?
239
00:11:41,492 --> 00:11:43,577
Jag har aldrig träffat nån som dig.
240
00:11:43,661 --> 00:11:46,997
Nån med...jag vet inte, moral?
241
00:11:47,415 --> 00:11:51,419
Jag kanske var lite fördomsfull
242
00:11:51,502 --> 00:11:54,130
att vara helt äcklad av dig.
243
00:11:54,213 --> 00:11:56,590
Bra, jag fixar nåt. Erin, är du där?
244
00:11:56,674 --> 00:11:59,635
Jag måste skippa Kravises iskull-grej.
245
00:11:59,719 --> 00:12:01,137
Nej, jag vet, jag måste.
246
00:12:01,220 --> 00:12:02,471
Skicka den stora korgen.
247
00:12:02,930 --> 00:12:05,891
-Vad är det, raring?
-Lisa har en rik pojkvän,
248
00:12:05,975 --> 00:12:08,102
pappa hänger med en
hip-hop-superproducent
249
00:12:08,185 --> 00:12:12,022
och jag får titta i skyltfönster
med ni era tråkiga stinkhinkar.
250
00:12:12,815 --> 00:12:15,443
-Det är inte rättvist!
-Livet är inte rättvist.
251
00:12:15,526 --> 00:12:19,029
-Känner jag dig?
-Var livet rättvist, skulle du känna mig.
252
00:12:19,113 --> 00:12:21,532
Men Jay G är inte så märkvärdig.
253
00:12:21,741 --> 00:12:24,410
-Vad menar du?
-Köp ett ljus så berättar jag.
254
00:12:24,493 --> 00:12:27,079
-Vilket är billigast?
-55 dollar.
255
00:12:27,163 --> 00:12:29,957
Aldrig i livet. Jag kan starta
en skogsbrand gratis.
256
00:12:30,708 --> 00:12:33,627
Så Bart träffade nån
som jag tror kommer tillbaka senare.
257
00:12:33,711 --> 00:12:35,045
Jag har glömt varför.
258
00:12:36,589 --> 00:12:38,924
Vem kunde tro att två
republikanska miljärdärer
259
00:12:39,008 --> 00:12:41,051
från så olika bakgrunder
kunde bli vänner?
260
00:12:41,218 --> 00:12:44,346
Är inte grönt en mer inflytelserik färg
än svart och vitt?
261
00:12:44,430 --> 00:12:48,476
Gud väljer några få utvalda
att tjäna mer än nån annan.
262
00:12:48,559 --> 00:12:51,020
Du och jag är så giriga.
263
00:12:51,145 --> 00:12:54,148
Alla mina företag har en egen G6.
264
00:12:54,690 --> 00:12:55,691
Vad är det?
265
00:12:56,233 --> 00:12:57,443
Den är min
266
00:12:58,194 --> 00:13:01,238
egna hortikulturalist.
Fattar ni vad jag menar?
267
00:13:01,489 --> 00:13:02,782
Inte jag.
268
00:13:02,907 --> 00:13:04,241
J G-EANS LÄDERVAROR
269
00:13:13,375 --> 00:13:15,711
Du verkar ha mycket glädje
av dina pengar.
270
00:13:15,795 --> 00:13:16,837
Jag avundas dig.
271
00:13:16,921 --> 00:13:19,298
Du har gett mig så mycket, Monty.
272
00:13:19,381 --> 00:13:22,927
Låt mig återgälda det.
Friheten att leva i överflöd.
273
00:13:25,596 --> 00:13:27,056
Ett kreditkort?
274
00:13:27,181 --> 00:13:30,184
Jag har aldrig haft
en sån modern draggrej.
275
00:13:30,309 --> 00:13:33,395
Det är ett Obsidian-kort,
det mest exklusiva.
276
00:13:33,479 --> 00:13:36,232
Inget utgiftstak,
ingen affär har hört talas om det.
277
00:13:36,315 --> 00:13:38,234
Men de måste acceptera det.
278
00:13:38,317 --> 00:13:40,569
Ta det om du vill leva som G.
279
00:13:43,155 --> 00:13:45,241
-Glöm inte att skriva under.
-Just det.
280
00:13:45,324 --> 00:13:48,077
Nej, inte med en filtpenna!
Det kommer smetas ut!
281
00:13:48,160 --> 00:13:49,912
Snabbt, blås för att torka bläcket.
282
00:13:56,877 --> 00:13:58,379
Blake, jag tycker
283
00:13:58,462 --> 00:14:01,298
att valskådningen var en omtänksam idé.
284
00:14:03,676 --> 00:14:05,469
Det är en hel familj.
285
00:14:05,553 --> 00:14:08,472
-Men de är så långt borta.
-Långt?
286
00:14:08,556 --> 00:14:11,809
Älskling, när du valskådar med mig,
gör du det nära.
287
00:14:11,892 --> 00:14:14,186
Grabbar! Vad kan vi göra här?
288
00:14:16,063 --> 00:14:19,233
På det sättet vet valarna att vi är VIP.
289
00:14:19,817 --> 00:14:21,944
Var är valungen?
290
00:14:22,027 --> 00:14:24,780
Jag betalade för en unge. Betyder det nåt?
291
00:14:25,865 --> 00:14:29,201
Valkopters? VIP-tittande?
292
00:14:29,285 --> 00:14:30,786
Det här är hemskt!
293
00:14:30,870 --> 00:14:33,330
Om vi åkt på en dålig ekonomitur,
294
00:14:33,414 --> 00:14:35,583
skulle vi inte se blåshålet.
295
00:14:35,666 --> 00:14:38,085
Hör du vad du säger?
296
00:14:38,294 --> 00:14:40,546
Blake, jag trodde du kunde förändras.
297
00:14:40,629 --> 00:14:43,424
Det gjorde du, du blev hemskare!
298
00:14:44,008 --> 00:14:46,510
{\an8}ÅH, NEJ!
299
00:14:48,846 --> 00:14:51,015
Det är inte VIP-känslor.
300
00:14:51,098 --> 00:14:54,643
Det är värre än när jag fick äta sushi
som köpts i affären.
301
00:14:54,727 --> 00:14:58,898
Shisolövet var av plast!
302
00:14:59,315 --> 00:15:01,442
Du måste köpa den, M.B., det är ödet .
303
00:15:04,904 --> 00:15:06,322
Jag vet inte.
304
00:15:06,405 --> 00:15:09,283
100 000 dollar låter mycket.
305
00:15:09,450 --> 00:15:12,995
Du måste kasta kontanterna,
glänsa med guldet, spendera sedlarna.
306
00:15:13,078 --> 00:15:15,581
Det spelar ingen roll, smeta ut smeten.
307
00:15:15,831 --> 00:15:17,666
Kasta kontanterna.
308
00:15:19,835 --> 00:15:20,794
GODKÄND
309
00:15:22,004 --> 00:15:24,340
Monogram Monty är tillbaka!
310
00:15:24,423 --> 00:15:26,216
Jag har en massa pengar
311
00:15:26,300 --> 00:15:27,635
En massa pengar
312
00:15:27,718 --> 00:15:29,178
-Vad vill du ha?
-En massa pengar
313
00:15:29,261 --> 00:15:30,596
-Jag har
-En massa pengar
314
00:15:30,679 --> 00:15:33,682
-En massa pengar
-En massa, massa
315
00:15:33,766 --> 00:15:36,685
-Läget? Läget?
-Där borta, där borta
316
00:15:40,105 --> 00:15:41,732
Jag har en massa pengar
317
00:15:42,483 --> 00:15:43,817
En massa pengar
318
00:15:43,901 --> 00:15:45,486
-Vad vill du ha?
-En massa pengar
319
00:15:45,569 --> 00:15:46,612
Jag har det
320
00:15:47,988 --> 00:15:50,866
När kvällen kommer,
Vet jag vad klockan är
321
00:15:52,451 --> 00:15:53,535
Hon kommer att falla
322
00:15:55,079 --> 00:15:57,247
Vad vill ni generösa människor betala
323
00:15:57,331 --> 00:15:59,583
för en basketlektion med Charles Barkley?
324
00:15:59,667 --> 00:16:01,835
10 000. 20 000. 30 000.
325
00:16:01,919 --> 00:16:03,253
Hör jag 50 000?
326
00:16:03,629 --> 00:16:05,297
En miljon dollar.
327
00:16:06,048 --> 00:16:08,676
M.B., om du kunde känna
det jag känner nu.
328
00:16:08,926 --> 00:16:11,929
En miljon, första, andra, tredje...
329
00:16:12,012 --> 00:16:13,681
Tio miljoner dollar!
330
00:16:13,764 --> 00:16:14,848
Såld!
331
00:16:14,932 --> 00:16:18,268
Jag spenderade mer än jag ville
på nåt jag inte ens vill ha.
332
00:16:18,352 --> 00:16:20,729
Och jag har aldrig mått bättre!
333
00:16:24,441 --> 00:16:25,859
Fortfarande bättre än Shaq.
334
00:16:29,405 --> 00:16:31,782
Mr Burns levde ett lyxliv,
335
00:16:31,991 --> 00:16:35,369
och slog på stort, även den ultimata lyxen
336
00:16:35,494 --> 00:16:38,539
som värdelöst sällskap som jag.
337
00:16:41,333 --> 00:16:42,584
Schyst.
338
00:16:42,710 --> 00:16:45,838
Jag slösade alla dessa år
på att inte ha en beundrarskara.
339
00:16:45,921 --> 00:16:47,631
Adjö, ensamhet.
340
00:16:47,715 --> 00:16:51,218
Vi fick en massa saker för att vi lät
mr Burns slå oss i minigolf.
341
00:16:51,635 --> 00:16:52,511
Vilken deal!
342
00:16:52,594 --> 00:16:54,763
Mitt jobb är att inte ha
ögonkontakt med honom.
343
00:16:58,142 --> 00:17:00,102
Jag trodde jag skulle bli trött på
att titta i skyltfönster
344
00:17:00,185 --> 00:17:03,230
i den här flotta byn,
men det blir jag inte.
345
00:17:03,522 --> 00:17:06,442
Ett schackbräde där pjäsrena är läppstift!
346
00:17:11,613 --> 00:17:12,656
En hästshow!
347
00:17:12,781 --> 00:17:13,657
HÄSTSHOW
348
00:17:13,741 --> 00:17:14,825
STRUTTA= TORTYR
349
00:17:14,950 --> 00:17:16,076
En protest!
350
00:17:18,829 --> 00:17:20,456
Blake, är det du?
351
00:17:20,581 --> 00:17:22,082
Vad hände med ditt privilegium?
352
00:17:22,291 --> 00:17:23,292
Jag skippade det.
353
00:17:24,334 --> 00:17:25,919
Lisa, när du nobbade mig,
354
00:17:26,003 --> 00:17:28,589
var jag tvungen att göra allt
355
00:17:28,672 --> 00:17:30,090
för att bli dig värdig.
356
00:17:30,174 --> 00:17:33,093
Den drivs nu med sollkraft och falafel.
357
00:17:33,260 --> 00:17:35,262
Det är hållbart!
358
00:17:35,345 --> 00:17:37,765
Jag har gett hela min veckopeng
359
00:17:37,848 --> 00:17:39,933
till Stiftafarier för hästrättvisa.
360
00:17:40,059 --> 00:17:42,186
Här är en hink du kan trumma på.
361
00:17:42,269 --> 00:17:44,188
Vilken tjej kan säga nej
362
00:17:44,271 --> 00:17:46,815
till en socialt medveten trumcirkel?
363
00:17:46,940 --> 00:17:48,233
Lampskärmen,
364
00:17:48,317 --> 00:17:51,403
jag har paddockpass till hästshowen.
365
00:17:51,487 --> 00:17:53,906
Kolla in mankammarna.
366
00:17:54,031 --> 00:17:56,325
Du kan få komma nära hästarna
367
00:17:56,408 --> 00:17:58,744
för en försklassig ryktning.
368
00:17:58,827 --> 00:18:00,537
Att kamma är mord!
369
00:18:00,621 --> 00:18:02,331
Att kamma är mord!
370
00:18:02,456 --> 00:18:04,666
Förstklassig ryktning.
371
00:18:04,750 --> 00:18:07,169
Testet för en förstklassig intelligens
372
00:18:07,252 --> 00:18:09,463
är förmågan att ha två motsatta idéer
373
00:18:09,546 --> 00:18:11,006
i åtanke samtidigt
374
00:18:11,090 --> 00:18:13,550
och fortfarande kunna fungera.
375
00:18:14,259 --> 00:18:16,386
Pållen, pållen, pållen!
376
00:18:20,307 --> 00:18:23,227
Jag gav upp det som betydde
mest för mig för henne:
377
00:18:23,602 --> 00:18:25,020
att vara en skit.
378
00:18:31,568 --> 00:18:34,863
Mr Burns, din räkning kom
från Obsidian-kortet.
379
00:18:34,947 --> 00:18:37,074
Är du säker på
att du inte slösar för mycket?
380
00:18:37,157 --> 00:18:38,575
Tyst, du låter som Smithers.
381
00:18:38,659 --> 00:18:40,828
Var är losern med min is?
382
00:18:49,503 --> 00:18:50,754
MISSAT SAMTAL
383
00:18:57,886 --> 00:18:59,388
Tanka henne fort.
384
00:18:59,471 --> 00:19:01,640
Min bästa vän och jag
ska köpa yachtar
385
00:19:01,723 --> 00:19:03,433
som har små ubåtar i dem.
386
00:19:03,851 --> 00:19:05,477
Sir, ditt kort nekades.
387
00:19:06,186 --> 00:19:09,398
Struntprat!
Det är kopplat till mitt bankkonto.
388
00:19:09,565 --> 00:19:12,025
Jag måste vara utfattig
om kortet inte funkar.
389
00:19:12,192 --> 00:19:14,778
Det betyder att du är pank.
390
00:19:15,070 --> 00:19:17,239
Pank? Jag?
391
00:19:17,447 --> 00:19:19,533
Pank? Jag?
392
00:19:19,658 --> 00:19:21,910
Tyvärr måste jag kassera ditt kort.
393
00:19:22,035 --> 00:19:25,956
Lycka till. Det är härdat titanium
lackat med diamantpulver.
394
00:19:31,962 --> 00:19:33,547
Jag har inga pengar
395
00:19:33,630 --> 00:19:35,215
Jag har inga pengar
396
00:19:38,051 --> 00:19:39,052
{\an8}KONFISKERING
397
00:19:39,136 --> 00:19:40,137
{\an8}Ta den inte.
398
00:19:40,220 --> 00:19:43,223
{\an8}Bilen är leasad i en annans namn!
399
00:19:43,932 --> 00:19:46,435
Hela min förmögenhet spenderad.
400
00:19:47,186 --> 00:19:49,229
Jag kastade alla mina kontanter.
401
00:19:49,313 --> 00:19:52,774
Var inte så hård mot dig själv.
Det var ditt första kreditkort.
402
00:19:52,858 --> 00:19:56,028
Som jag hanterade som en förstaårselev
på Michigan State!
403
00:19:56,111 --> 00:19:59,698
Mr Burns, jag tror att Jay
ville att du blev bankrutt.
404
00:19:59,907 --> 00:20:02,743
-Varför säger du så?
-Den är etta på listorna.
405
00:20:03,827 --> 00:20:05,287
{\an8}"MONTY BRÄND"
OBSIDIANPLATTAN/GYLLENE GÅSSKIVBOLAGET
406
00:20:05,370 --> 00:20:06,830
{\an8}Du var mannen, Burns
407
00:20:06,914 --> 00:20:08,540
Nu är du ett dåligt skämt
408
00:20:08,624 --> 00:20:10,083
Förr kunde du bara dö
409
00:20:10,167 --> 00:20:11,668
Nu är du dödspank jämt
410
00:20:11,752 --> 00:20:13,295
Jag gav dig mitt kort, Burns
411
00:20:13,378 --> 00:20:14,838
Som du tömt allaredan
412
00:20:14,922 --> 00:20:16,506
Det var en fälla, du
413
00:20:16,590 --> 00:20:18,050
Som du snart får veta
414
00:20:18,175 --> 00:20:21,053
Jay G är VD på Obsidian!
415
00:20:21,136 --> 00:20:22,596
Bitch !
416
00:20:23,847 --> 00:20:25,682
Ditt bankkonto är spärrat
417
00:20:25,766 --> 00:20:27,226
Och underläppen darrar
418
00:20:27,309 --> 00:20:28,602
Du är Hufflepuff, jag är Slytherin
419
00:20:28,685 --> 00:20:30,562
Ingen gör din Smitherin
420
00:20:30,646 --> 00:20:31,813
{\an8}Det var hit varje öre blev sänt
421
00:20:31,897 --> 00:20:33,565
{\an8}Du är inte längre en av en procent
422
00:20:33,649 --> 00:20:35,442
Se hur mina fingrar har vänt
423
00:20:35,525 --> 00:20:38,278
För jag äger dig, det är excellent
424
00:20:38,362 --> 00:20:40,280
Excellent
425
00:20:40,489 --> 00:20:43,450
Du är pank nu
426
00:20:43,742 --> 00:20:45,452
Dina kontanter var din passion
427
00:20:45,535 --> 00:20:49,456
Nu äger Jay dig, ditt hjon
428
00:20:53,043 --> 00:20:55,003
Om dessa rim rimmar,
429
00:20:55,087 --> 00:20:57,881
satte Jay mig i skuld och äger allt.
430
00:20:57,965 --> 00:20:59,841
Även mitt kära kärnkraftverk.
431
00:20:59,925 --> 00:21:02,094
Vår magiska vänskap var en komplott.
432
00:21:02,344 --> 00:21:04,304
Den ensammaste tiden i nåns liv,
433
00:21:04,388 --> 00:21:06,932
är när de ser ens liv rasa samman.
434
00:21:07,224 --> 00:21:10,310
Och allt de kan göra
är att stirra ut i tomma intet.
435
00:21:10,686 --> 00:21:13,355
Nej, vänta, han gråter nu. Det är värre.
436
00:21:14,022 --> 00:21:16,400
Nu störtbölar han.
437
00:21:16,566 --> 00:21:19,903
Nu faller han ner på knä
och sliter sönder skjortan.
438
00:21:19,987 --> 00:21:22,322
Alla knapparna föll av.
439
00:21:22,447 --> 00:21:24,366
Nu sparkar han på altanen.
440
00:21:24,533 --> 00:21:26,660
Han skadade foten och hoppar runt.
441
00:21:26,743 --> 00:21:28,453
Han föll över en hund.
442
00:21:31,081 --> 00:21:32,541
Det är mycket värre.
443
00:21:33,709 --> 00:21:36,962
Montgomery Burns har nått botten.
444
00:21:40,632 --> 00:21:42,884
F. Scott Fitzgerald skrev en gång:
445
00:21:42,968 --> 00:21:45,178
"Det finns ingen andra akt
i "Amerikanska liv".
446
00:21:45,345 --> 00:21:49,016
Men han sa aldrig nåt om andra akter
i amerikanska TV-serier.
447
00:21:49,891 --> 00:21:51,727
Jag borde ha insett det.
448
00:21:51,810 --> 00:21:54,438
Mina ögon var förblindade
av överflödets starr.
449
00:21:54,521 --> 00:21:56,189
Och av ett överflöd av starr.
450
00:21:56,648 --> 00:21:58,442
Vänta. Vad hände med min beundrarskara?
451
00:21:58,525 --> 00:22:02,029
Oroa dig inte.
En beundrare är alltid lojal.
452
00:22:02,112 --> 00:22:04,781
Hej, Burnsie,
jag fick inga nya gympaskor idag.
453
00:22:04,865 --> 00:22:07,576
Jag kan inte ha två dagar gamla gympaskor.
454
00:22:07,659 --> 00:22:08,827
Finns det inte mer pengar,
455
00:22:08,910 --> 00:22:10,787
tar vi våra personifierade bowlingklot,
456
00:22:10,871 --> 00:22:12,706
och vikbara cyklar och sticker.
457
00:22:20,380 --> 00:22:22,257
Jag är här för mina jakthundar.
458
00:22:24,885 --> 00:22:27,512
Befängt. Jag har uppfostrat dem
sen de var valpar.
459
00:22:27,596 --> 00:22:28,972
Jag är den enda ägare de har känt.
460
00:22:29,056 --> 00:22:31,058
Ett ord från mig
och de sliter dig i stycken.
461
00:22:31,141 --> 00:22:32,184
Börja slita itu!
462
00:22:38,106 --> 00:22:39,691
Hundar kan känna lukten av makt.
463
00:22:40,776 --> 00:22:42,819
Skriv under överlåtelsen av jakthundarna.
464
00:22:42,903 --> 00:22:45,447
Om du vägrar,
släpper mr Jay G jakthundarna.
465
00:22:49,534 --> 00:22:51,995
Jay, jag förstår inte.
Jag trodde att vi var vänner.
466
00:22:52,079 --> 00:22:54,456
Vi skulle öppna
en förlust-vingård ihop.
467
00:22:54,539 --> 00:22:57,334
Vi kan fortfarande umgås,
även om våra ägare bråkar.
468
00:22:58,960 --> 00:23:00,170
Att inte bli biten
469
00:23:01,546 --> 00:23:02,923
gör mest ont.
470
00:23:05,592 --> 00:23:06,635
Alla är borta.
471
00:23:06,718 --> 00:23:09,179
Inte ens Smithers
kom tillbaka från Kanada
472
00:23:09,262 --> 00:23:10,639
med min sjöis.
473
00:23:27,447 --> 00:23:30,117
Goda Simpson. Trogna Simpson.
474
00:23:30,200 --> 00:23:31,993
Du jobbar inte på kärnkraftverket
475
00:23:32,077 --> 00:23:33,662
som så grymt stals ifrån mig.
476
00:23:36,289 --> 00:23:37,666
Vad säger ditt hjärta?
477
00:23:37,749 --> 00:23:40,377
Jag tittade djupt in i hjärtat och det sa:
478
00:23:41,253 --> 00:23:42,379
Låt mig fråga min fru.
479
00:23:42,754 --> 00:23:46,883
Jag bryr mig inte om ifall mr Burns
inte äger kärnkraftverket längre.
480
00:23:46,967 --> 00:23:48,760
Du måste fortfarande jobba där.
481
00:23:48,844 --> 00:23:50,929
Du har en fru, en familj,
482
00:23:51,012 --> 00:23:52,639
och en butik att försörja.
483
00:23:52,722 --> 00:23:54,099
Du har rätt.
484
00:23:54,182 --> 00:23:55,725
Vänta. En butik?
485
00:23:55,934 --> 00:23:58,687
-Jag har en butik.
-Hur hände det?
486
00:23:58,770 --> 00:24:00,856
Tillbringar man tillräckligt
med tid i Hamptons
487
00:24:00,939 --> 00:24:02,524
och har lite stil,
488
00:24:02,607 --> 00:24:04,526
kan man få en butik.
489
00:24:04,609 --> 00:24:07,320
Vad kan gå fel med en butik?
490
00:24:07,404 --> 00:24:10,240
Var ställer vi läkarväskorna
från 1800-talet?
491
00:24:11,241 --> 00:24:13,994
I fönstret bredvid suddgummina
som ser ut som delstaten.
492
00:24:14,119 --> 00:24:17,247
Det känns hemskt att lämna mr Burns.
Jag är allt han har.
493
00:24:17,330 --> 00:24:19,583
Kan vi inte leva av pengarna
från din butik?
494
00:24:19,749 --> 00:24:21,710
Herregud, nej!
495
00:24:21,793 --> 00:24:24,212
Jag skapar ett inventerie fortfarande.
496
00:24:24,296 --> 00:24:27,591
Som tur var gick nåldynsbutiken i konkurs.
497
00:24:27,674 --> 00:24:30,510
Jag köpte allt de hade.
498
00:24:30,760 --> 00:24:31,720
Okej.
499
00:24:32,053 --> 00:24:33,930
{\an8}Eftersom min fru höll på att bli galen,
500
00:24:34,014 --> 00:24:37,309
{\an8}var jag tvungen at svika fattiga mr Burns
och jobba på
501
00:24:37,392 --> 00:24:40,687
{\an8}det sexigaste kärnkraftverket på jorden.
502
00:24:41,980 --> 00:24:43,273
Radioaktiv
503
00:24:43,356 --> 00:24:44,983
Radioaktiv
504
00:24:45,066 --> 00:24:48,570
-Homer Simpson?
-Chefen vill träffa dig.
505
00:24:48,653 --> 00:24:49,905
Rumpa som kärnkraft
506
00:24:50,405 --> 00:24:52,574
Byxorna blir tajta,
Jag gillar din dans
507
00:24:52,657 --> 00:24:53,950
Ett blandband kommer snart, damer.
508
00:24:54,034 --> 00:24:57,078
Jay har makten
509
00:25:01,333 --> 00:25:02,334
{\an8}"Steg sex.
510
00:25:02,626 --> 00:25:04,669
{\an8}För att försäkra en anställds lojalitet,
511
00:25:04,753 --> 00:25:07,380
{\an8}måste du krossa tidigare band."
512
00:25:08,882 --> 00:25:11,176
Du ville träffa mig mr G?
513
00:25:11,259 --> 00:25:12,719
Lugn, Homer, du är okej.
514
00:25:12,802 --> 00:25:14,054
När du gick in genom min port,
515
00:25:14,179 --> 00:25:16,890
visste jag att du svikit gamle Burns.
516
00:25:16,973 --> 00:25:18,350
Jag respekterar det.
517
00:25:18,558 --> 00:25:22,103
Ja, jag dumpade honom i nödens stund.
518
00:25:22,187 --> 00:25:24,773
Men det känns jättebra.
519
00:25:28,276 --> 00:25:29,903
Jag har saknat det.
520
00:25:30,070 --> 00:25:32,239
Eftersom du är så lojal mot mig,
521
00:25:32,322 --> 00:25:34,741
har jag ett specialjobb åt dig.
522
00:25:34,824 --> 00:25:36,910
Avlägsna de sista spåren av Monty Burns
523
00:25:36,993 --> 00:25:38,828
från kärnkraftverket han älskar.
524
00:25:53,301 --> 00:25:55,637
Sluta titta på mig!
525
00:25:57,639 --> 00:25:58,848
Bra jobbat.
526
00:26:01,184 --> 00:26:02,978
Här är din belöning.
527
00:26:05,814 --> 00:26:06,856
Fruktpaj.
528
00:26:07,065 --> 00:26:10,735
Min mormor i Atlanta bakar dem åt mig.
529
00:26:10,902 --> 00:26:13,029
Persika, bär, körsbär,
530
00:26:13,113 --> 00:26:14,489
{\an8}rabarber, ananas.
531
00:26:14,656 --> 00:26:17,075
Man kan inte göra ananaspaj.
532
00:26:17,158 --> 00:26:18,785
Men där är den.
533
00:26:21,621 --> 00:26:22,789
Homie, vad är det?
534
00:26:23,373 --> 00:26:27,294
Jag har aldrig sett en så vacker paj.
535
00:26:27,669 --> 00:26:30,297
Men jag hade ett hål i mig
som inte ens 1 000 pajer
536
00:26:30,380 --> 00:26:32,007
med varm frukt kunde fylla.
537
00:26:32,090 --> 00:26:35,135
Jag hade svikit mr Burns
och det gjorde mig illamående.
538
00:26:35,302 --> 00:26:37,721
När jag letade efter en öppen grav
där jag kunde spy,
539
00:26:37,804 --> 00:26:39,389
hörde jag ett hemskt ljud
540
00:26:39,556 --> 00:26:41,766
som jag drogs till.
541
00:26:42,142 --> 00:26:45,312
Efter att balen är över
542
00:26:45,520 --> 00:26:48,440
Efter att solen gått upp
543
00:26:48,565 --> 00:26:51,484
Efter att dansarna försvunnit
544
00:26:51,568 --> 00:26:55,071
Efter att stjärnorna bleknat bort
545
00:26:55,155 --> 00:26:57,949
Mr Burns, vad gör du i det här dödshålet?
546
00:26:58,033 --> 00:27:00,452
Allt jag har kvar är
mitt familjemausoleum.
547
00:27:00,535 --> 00:27:02,120
Vill du ha lite sorgesoppa?
548
00:27:02,203 --> 00:27:04,164
Jag kokade den av blommor från gravar.
549
00:27:04,247 --> 00:27:06,708
Jag erkänner,
jag jobbar på kärnkraftverket igen.
550
00:27:06,833 --> 00:27:08,877
Jay G lockade mig med fruktpaj.
551
00:27:09,002 --> 00:27:11,546
Men efter den åttonde
smakade de som aska.
552
00:27:11,713 --> 00:27:15,300
Med glass kunde jag äta tre till,
men efter det, aska.
553
00:27:15,467 --> 00:27:18,428
Nu måste du bestämma dig,
en gång för alla,
554
00:27:18,511 --> 00:27:20,847
vem du är lojal mot.
555
00:27:20,930 --> 00:27:23,016
Jag går inte tillbaka till det jobbet.
556
00:27:23,975 --> 00:27:27,479
Jag stannar här hos dig
och vi ska hämnas Jay G.
557
00:27:27,729 --> 00:27:29,564
Och som Gud är mitt vittne,
558
00:27:29,689 --> 00:27:32,942
säger jag inte till min fru
vad jag tänker göra.
559
00:27:33,485 --> 00:27:35,111
Så gott.
560
00:27:39,824 --> 00:27:43,203
Kom igen, Simpson.
Ge mig mer förslag hur jag hämnas Jay G.
561
00:27:43,286 --> 00:27:45,288
{\an8}-Fylla hans kontor med ballonger?
-För snällt.
562
00:27:45,372 --> 00:27:46,706
{\an8}Fylla hans kontor med skorpioner?
563
00:27:46,790 --> 00:27:48,875
{\an8}Jag har en tvist med skorpionkillen.
564
00:27:49,751 --> 00:27:51,002
{\an8}Banan i hans avgasrör.
565
00:27:51,127 --> 00:27:52,462
{\an8}Jag har inte råd med en banan.
566
00:27:53,296 --> 00:27:55,632
Vad var det? En spion!
Fånga honom.
567
00:27:56,299 --> 00:27:58,802
Kom hit, spion. Vad gör du här?
568
00:27:58,885 --> 00:28:01,596
-Du är väl inte död?
-Jag förföljde dig.
569
00:28:01,721 --> 00:28:04,849
Jag blev misstänksam när du kom hem igår
insmord med jord.
570
00:28:04,974 --> 00:28:06,893
Försvinn, gatubarn. Vi har jobb att göra.
571
00:28:06,976 --> 00:28:08,561
Vänta! Han kan hjälpa till.
572
00:28:08,728 --> 00:28:11,314
Ingen är bättre på hyss än honom.
573
00:28:11,564 --> 00:28:13,233
Han är helt galen.
574
00:28:13,358 --> 00:28:16,986
Titta på honom. Man kan förstå
att hans familjeliv är en katastrof.
575
00:28:17,070 --> 00:28:19,072
Varför ska jag hjälpa Burns
nu när han är pank?
576
00:28:19,155 --> 00:28:20,782
Jag har mer pengar än honom.
577
00:28:21,741 --> 00:28:24,202
Får capen och handskarna
från den ökända
578
00:28:24,285 --> 00:28:26,621
gasljusstryparen att ändra dig?
579
00:28:28,039 --> 00:28:29,290
Om du vill sätta dit en rappare,
580
00:28:29,374 --> 00:28:33,795
måste du förstöra det viktigaste
för honom, hans "ryk".
581
00:28:34,170 --> 00:28:37,132
"Ryk" betyder "rykte".
582
00:28:37,382 --> 00:28:41,678
För att göra det, måste vi gå
till experten på stadskultur.
583
00:28:42,011 --> 00:28:43,555
En vit nörd.
584
00:28:43,638 --> 00:28:45,890
I södra centrala Springfield på 90-talet,
585
00:28:45,974 --> 00:28:47,976
fanns det fyra hip-hop-ställen.
586
00:28:48,059 --> 00:28:50,395
Gamla goda maffian, Fyllegatan,
587
00:28:50,478 --> 00:28:51,813
Det smutsiga norr,
588
00:28:51,896 --> 00:28:53,148
och FDGA...
589
00:28:53,231 --> 00:28:54,899
Fina damers gansterarmé.
590
00:28:55,024 --> 00:28:56,317
Fascinerande.
591
00:28:56,860 --> 00:28:58,111
MILHOUSE=
BARTS VÄN
592
00:28:58,236 --> 00:29:02,449
Ja, men har du nåt vi kan använda
mot min fiende Jay G?
593
00:29:02,615 --> 00:29:05,493
Innan han var Jay G
var han Jeremy Gilroy,
594
00:29:05,577 --> 00:29:07,620
en av grundarna av The Five Boyfriends,
595
00:29:07,787 --> 00:29:09,789
en R&B-soulkvintett.
596
00:29:09,873 --> 00:29:11,082
Jag känner honom.
597
00:29:11,166 --> 00:29:13,918
Han försökte sälja ett ljus för 55 dollar!
598
00:29:14,043 --> 00:29:17,088
Det är Jazzy James, lyrikmiraklet.
599
00:29:17,172 --> 00:29:18,840
Han skrev Jays första hits.
600
00:29:18,923 --> 00:29:20,341
Men de blev osams,
601
00:29:20,425 --> 00:29:22,594
och han hörde aldrig av honom igen.
602
00:29:22,719 --> 00:29:25,096
Den enda som kan skriva rapp
603
00:29:25,180 --> 00:29:27,974
som ruinerar Jay G:s ryk.
604
00:29:28,183 --> 00:29:29,392
Jazzy James.
605
00:29:29,476 --> 00:29:31,311
Jag sa ju att han skulle dyka upp igen.
606
00:29:31,478 --> 00:29:32,604
Jag sa ju det.
607
00:29:33,104 --> 00:29:35,607
Ja, jag brukade vara Jazzy James.
608
00:29:35,732 --> 00:29:37,484
Lyrikmiraklet?
609
00:29:37,567 --> 00:29:39,360
Min skicklighet var empirisk.
610
00:29:39,611 --> 00:29:43,281
Jag skrev alla rim
till Jay G:s första hip-hop-platta.
611
00:29:43,364 --> 00:29:47,035
Jag fick inte ett öre,
för jag överlät alla rättigheter.
612
00:29:47,118 --> 00:29:48,203
Varför det?
613
00:29:49,496 --> 00:29:51,247
Okej, jag skriver under!
614
00:29:54,042 --> 00:29:56,461
Han tog mina pengar och min tjej,
615
00:29:56,544 --> 00:29:59,881
tvingade mig tatuera basketbollen
från Major League.
616
00:30:00,340 --> 00:30:03,635
Det krossade mig.
Jag föll hårt för doftljus.
617
00:30:06,262 --> 00:30:07,138
Quince.
618
00:30:07,305 --> 00:30:08,389
Lyssna, Jazzy.
619
00:30:08,473 --> 00:30:11,267
Vi ska krossa Jay G
med den ultimata hämndrappen.
620
00:30:11,351 --> 00:30:12,477
Och du ska skriva den.
621
00:30:15,605 --> 00:30:16,564
Jag är med.
622
00:30:16,689 --> 00:30:17,857
Utmärkt.
623
00:30:18,358 --> 00:30:20,235
Vad är...rapp?
624
00:30:22,695 --> 00:30:24,405
Fort, pojke. Göm den saken!
625
00:30:27,659 --> 00:30:31,329
Homie, vad gulligt
att besöka mig i min butik.
626
00:30:31,412 --> 00:30:34,165
Men får du inte problem
om du inte är på jobbet?
627
00:30:34,249 --> 00:30:36,793
Låt mig oroa mig för kärnkraftverket.
628
00:30:36,918 --> 00:30:38,753
Det viktigaste du ska göra
629
00:30:38,878 --> 00:30:41,005
är att tro att jag fortfarande jobbar där.
630
00:30:41,172 --> 00:30:44,050
Jag vill visa de förändringar jag gjort.
631
00:30:44,259 --> 00:30:46,928
Många kommer in.
632
00:30:47,011 --> 00:30:49,305
Tre personer använde toan igår.
633
00:30:49,389 --> 00:30:51,307
Hur mycket ska jag ta för handväskorna
634
00:30:51,391 --> 00:30:54,102
av högtalarskydd från gamla jukeboxar?
635
00:30:54,269 --> 00:30:56,312
Fem dollar. Nej, nej.
636
00:30:56,437 --> 00:30:58,273
Hundra dollar.
637
00:30:58,606 --> 00:31:01,067
Det händer.
638
00:31:01,317 --> 00:31:03,695
Jag älskar min butik!
639
00:31:03,945 --> 00:31:06,406
Vi ska tapetsera om.
640
00:31:10,076 --> 00:31:11,661
Blir mamma okej?
641
00:31:11,744 --> 00:31:14,706
Jag vet inte, min son.
642
00:31:14,956 --> 00:31:16,374
Det är inte hon, grabbar.
643
00:31:16,457 --> 00:31:18,918
Det är den lilla butikens förbannelse.
644
00:31:19,085 --> 00:31:21,212
Det var inte alltid så. Nej.
645
00:31:21,337 --> 00:31:23,756
En gång fanns det riktiga butiker
646
00:31:23,840 --> 00:31:25,633
så långt ögat kunde se.
647
00:31:25,717 --> 00:31:27,427
Sen kom de rika.
648
00:31:27,552 --> 00:31:30,096
De behövde inte tjäna pengar,
de behövde bara ett ställe
649
00:31:30,179 --> 00:31:33,224
där deras vänner kunde strosa
efter spinningklassen.
650
00:31:33,391 --> 00:31:36,769
Ja, det är framsteg, antar jag.
651
00:31:36,978 --> 00:31:39,272
Och med Jazzy James ombord,
652
00:31:39,397 --> 00:31:42,692
skapade mr Burns
den ultimata hämndrappen.
653
00:31:44,611 --> 00:31:47,363
Lyssna era skitar,
Det här tycker jag
654
00:31:47,655 --> 00:31:50,867
Min affär med Jay G
har inte varit...optimal
655
00:31:52,243 --> 00:31:53,745
Det är meningslöst. Jag har tappat det.
656
00:31:54,245 --> 00:31:57,165
Jag jag vill att du rappar som om din
värld håller på att gå under slutar.
657
00:31:57,290 --> 00:31:59,042
Som att fått reda på att kapitalvinster
658
00:31:59,125 --> 00:32:01,544
kommer att beskattas likadant
som vanlig inkomst.
659
00:32:01,753 --> 00:32:03,713
Jag vill att du lägger din själ i det.
660
00:32:03,796 --> 00:32:05,715
Rimma nu, Jazzy, rimma!
661
00:32:05,840 --> 00:32:08,801
Jag har ingenting. Ta mig tillbaka till
mina ljus.
662
00:32:08,885 --> 00:32:09,886
Jag behöver min quince!
663
00:32:10,136 --> 00:32:11,804
Vänta, jag har en annan idé.
664
00:32:11,971 --> 00:32:12,847
Jag känner det!
665
00:32:13,640 --> 00:32:16,142
Släpp mig nästan nu.
666
00:32:16,768 --> 00:32:17,852
Varför fungerar det?
667
00:32:19,687 --> 00:32:22,774
Jay, du är en rimtjuv,
en hip-hop-menedare
668
00:32:22,857 --> 00:32:25,985
Om mina ord var färsbiffar,
var du en Hamförrädare
669
00:32:26,069 --> 00:32:29,322
Mina beats är mest inne,
Mina beats är mest inne,
670
00:32:29,405 --> 00:32:32,617
Du tog dem alla
som Gollum tog ringen
671
00:32:32,992 --> 00:32:34,577
Det är dags att sona dina brott
672
00:32:34,661 --> 00:32:36,412
Som en lyrisk Madoff
673
00:32:36,496 --> 00:32:38,039
Så om du vill striden strida
674
00:32:38,164 --> 00:32:39,749
Ring mig
så kan jag en rapp till dig skriva
675
00:32:40,416 --> 00:32:41,960
Det rimmade!
676
00:32:43,211 --> 00:32:46,339
Det kallar jag en bra hämndrapp.
677
00:32:46,506 --> 00:32:49,300
Om nån är hungrig,
har vi ett delikatessfat i lobbyn.
678
00:32:49,384 --> 00:32:52,345
Jag är hungrig att ta det som är mitt.
679
00:32:55,598 --> 00:32:58,726
Inget delikatessfat
beställs för en inspelning
680
00:32:58,810 --> 00:33:01,229
som inte Praline hör talas om.
681
00:33:01,312 --> 00:33:03,231
Praline? Hon är Jay G:s före detta fru.
682
00:33:03,314 --> 00:33:04,649
Jag trodde du satt i fängelse.
683
00:33:04,732 --> 00:33:06,401
Det sa vakterna,
684
00:33:06,484 --> 00:33:07,902
men jag accepterade det inte.
685
00:33:09,195 --> 00:33:12,865
Duckar du nu? Är det så nu?
Jag förstår.
686
00:33:12,991 --> 00:33:15,243
Nej, det gjorde han inte.
687
00:33:15,326 --> 00:33:16,577
Håll tyst, Miata.
688
00:33:16,911 --> 00:33:19,455
Lägg rostbiffen i en påse. Den.
689
00:33:19,539 --> 00:33:23,251
Så, Praline, är du med eller emot oss?
690
00:33:23,334 --> 00:33:25,586
Jay G tog allt ifrån mig.
691
00:33:25,670 --> 00:33:29,757
Jag vill ta allt ifrån honom.
692
00:33:30,008 --> 00:33:32,719
-Ta skinkan!
-Vi är glada att du är med.
693
00:33:32,885 --> 00:33:34,637
-Tack för din hjälp.
-Vem tackar du?
694
00:33:34,762 --> 00:33:36,639
Jag gör det inte för din skull, lillen.
695
00:33:36,723 --> 00:33:40,435
Med en arg före detta fru i teamet,
var vi ostoppbara.
696
00:33:40,518 --> 00:33:44,605
Praline kände kändisar som var
Jays fiender som ville låna sitt hat
697
00:33:44,689 --> 00:33:46,107
till världens bästa dissrapp.
698
00:33:46,315 --> 00:33:50,028
RZA, Snoop och Common.
699
00:33:51,529 --> 00:33:54,699
Jag vill hämnas den där Jay G
700
00:33:54,782 --> 00:33:57,243
Han tog namnet "Tang Clan" ifrån mig
701
00:33:57,702 --> 00:33:59,787
Och för att ett inte kunde vara tu
702
00:33:59,871 --> 00:34:02,206
Fick jag ändra namnet Tang Clan till Wu
703
00:34:02,331 --> 00:34:05,168
Jay G, han är en riktig mobb
704
00:34:05,251 --> 00:34:07,587
Tog min snickare från ett jobb
705
00:34:07,670 --> 00:34:08,880
Och när jag klagade
706
00:34:08,963 --> 00:34:10,590
Skratta han
707
00:34:10,673 --> 00:34:13,468
Nu har jag ett halvt lusthus,
och den dåliga sidan
708
00:34:13,551 --> 00:34:15,970
Jag vill inte sprida hat mot min bror
709
00:34:16,095 --> 00:34:18,473
För vi är alla
från samma himmelska mor
710
00:34:18,556 --> 00:34:21,142
Vänta, nu minns jag
Jay kraschade min vattenskoter.
711
00:34:21,225 --> 00:34:23,895
Hoppas han matförgitas av nachos.
Fred!
712
00:34:24,270 --> 00:34:26,064
Det var tajt, Common.
713
00:34:26,147 --> 00:34:27,565
Respekt, House.
714
00:34:28,941 --> 00:34:31,986
När singeln kommer ut,
kommer vissa känslor att såras.
715
00:34:32,153 --> 00:34:34,322
-Utplånad.
-Precis.
716
00:34:34,405 --> 00:34:38,201
Jag önskar Smithers och hans is
var här för att se min hämnd.
717
00:34:50,922 --> 00:34:52,090
DISSRAPP
RELEASEPARTY
718
00:34:52,173 --> 00:34:53,007
KONSERTEN
FÖR ATT RUINERA JAY G
719
00:34:53,132 --> 00:34:55,760
Förbered er för maskarnas hämnd.
720
00:34:55,843 --> 00:34:56,969
Ta inte illa upp, maskar.
721
00:34:57,095 --> 00:34:59,388
Här kommer "Död och Dissad,"
722
00:34:59,597 --> 00:35:01,557
a.k.a. "Rimbrott,"
723
00:35:01,766 --> 00:35:05,311
av Hatteamet,
med Rimbrottskändisarna.
724
00:35:05,394 --> 00:35:06,270
{\an8}BÖRJA
725
00:35:07,563 --> 00:35:09,273
Varför börjar den inte?
726
00:35:09,357 --> 00:35:10,942
Släpp ljudet.
727
00:35:13,861 --> 00:35:16,697
Ursäkta att jag förstör festen
som ett hologram, M.B.,
728
00:35:16,781 --> 00:35:18,908
men jag firar lite själv.
729
00:35:18,991 --> 00:35:23,037
Jag köpte inspelningen
av din så kallade dissrapp.
730
00:35:23,246 --> 00:35:24,330
Åh, nej.
731
00:35:24,413 --> 00:35:25,623
Jazzy James och Hatteamet,
732
00:35:25,706 --> 00:35:27,750
med Rimbrottskändisarna hatar dig!
733
00:35:27,917 --> 00:35:29,043
De skulle aldrig sälja sig.
734
00:35:29,335 --> 00:35:31,504
Det skulle de...för pengar!
735
00:35:32,588 --> 00:35:33,464
Ledsen, Monty.
736
00:35:33,548 --> 00:35:35,675
Jay G är den bästa producenten i världen
737
00:35:35,758 --> 00:35:38,886
och du är en tondöv fattiglapp
som bor i en grav.
738
00:35:40,054 --> 00:35:42,473
Jag trodde att jag hatade honom,
men inte nu.
739
00:35:42,557 --> 00:35:44,058
Så, nu är jag här.
740
00:35:44,183 --> 00:35:47,603
Om du inte klarar av ett starkt
kvinnligt hologram, är det ditt fel.
741
00:35:47,687 --> 00:35:50,148
Jay G och D-O-dubbel-G.
742
00:35:50,231 --> 00:35:51,440
Vi ändrade manuset.
743
00:35:51,524 --> 00:35:54,902
Detta ultimata svek
är en del av din andliga resa.
744
00:35:54,986 --> 00:35:56,904
Lärdom ett, skydda din nacke.
745
00:35:57,238 --> 00:36:00,158
Säg farväl till din hämnrapp för alltid
746
00:36:00,241 --> 00:36:01,784
för den ska snart släppas.
747
00:36:05,538 --> 00:36:07,206
Fest på kärnkraftverket, allihopa.
748
00:36:10,501 --> 00:36:12,753
Jag svär å lord Cthulhus näbb
749
00:36:12,837 --> 00:36:14,046
och alla hans salta shoghotter,
750
00:36:14,172 --> 00:36:16,591
att jag ska hämnas dig, Jay G.
751
00:36:16,674 --> 00:36:18,801
Och mr Burns slog,
752
00:36:18,885 --> 00:36:20,678
på hologrammet,
753
00:36:20,845 --> 00:36:24,182
och nitade oavsiktligt sig själv.
754
00:36:29,770 --> 00:36:31,397
Vilket nytt namn gillar du bättre?
755
00:36:31,647 --> 00:36:33,316
Grann Bredvid...
756
00:36:33,774 --> 00:36:35,693
{\an8}...eller Lavender Zeppelin?
757
00:36:35,776 --> 00:36:37,612
{\an8}Jag vet inte längre.
758
00:36:39,071 --> 00:36:40,198
En kund!
759
00:36:40,448 --> 00:36:43,242
-Det är du.
-Ledsen, älskling.
760
00:36:43,326 --> 00:36:45,119
Jag var lojal mot mr Burns,
761
00:36:45,244 --> 00:36:46,954
medproducerade en misslyckad hämndrapp
762
00:36:47,038 --> 00:36:48,581
och nu har vi inget.
763
00:36:49,665 --> 00:36:52,668
Det är galet, men han behövde mig.
764
00:36:53,502 --> 00:36:54,837
Det är okej, Homie.
765
00:36:54,921 --> 00:36:56,047
Är du inte arg?
766
00:36:56,130 --> 00:36:58,799
Ditt hjärta sa att du skulle
vara lojal mot mr Burns,
767
00:36:58,883 --> 00:37:00,801
och det jag älskar med dig mest,
768
00:37:00,885 --> 00:37:03,930
är att du har ett hjärta stort som Ritz.
769
00:37:04,013 --> 00:37:07,683
Oj, mamma,
du citerade precis F. Scott Fitzgerald.
770
00:37:07,767 --> 00:37:11,145
Snälla, Lisa, jag gick ut high school.
771
00:37:19,612 --> 00:37:23,783
Jag har en ny plan
för en ypperlig hämnd.
772
00:37:24,325 --> 00:37:25,910
Simpson, vi måste åka.
773
00:37:26,077 --> 00:37:28,579
-Vill du köpa den?
-Tittar bara.
774
00:37:28,913 --> 00:37:30,831
Vi har inte råd med butiken längre!
775
00:37:30,957 --> 00:37:32,458
Vilken lättnad.
776
00:37:32,875 --> 00:37:34,252
Jag är fri!
777
00:37:36,796 --> 00:37:39,048
Snart öppnar en annan vilsen själ
778
00:37:39,131 --> 00:37:41,550
en ny söt butik här.
779
00:37:41,634 --> 00:37:42,927
Och när det händer
780
00:37:43,010 --> 00:37:45,721
är gamle Sam skylthängaren redo,
781
00:37:45,805 --> 00:37:47,723
med sitt vattenpass och sin stege.
782
00:37:47,932 --> 00:37:50,434
Här kommer en.
783
00:37:50,559 --> 00:37:52,478
Älskling, är den inte söt?
784
00:37:53,521 --> 00:37:55,314
Vi hittade äntligen Bokmärkesladan.
785
00:37:55,439 --> 00:37:57,608
De är rottingkorgar.
786
00:37:57,817 --> 00:38:00,111
Vi säljer massor av Yorkie-tröjor.
787
00:38:00,278 --> 00:38:02,780
Vi kan använda snickaren
som gjorde Karens affär.
788
00:38:03,739 --> 00:38:06,033
Mr Burns plan var så hemsk,
789
00:38:06,117 --> 00:38:08,202
att jag knappt kunde hålla tyst
och gå med på det.
790
00:38:08,619 --> 00:38:11,038
Men jag var hans enda vän
791
00:38:11,122 --> 00:38:12,999
och han piskade mig så hårt.
792
00:38:14,792 --> 00:38:17,211
Gåsius.
793
00:38:17,336 --> 00:38:19,130
Pappa har havregryn till dig.
794
00:38:19,338 --> 00:38:22,550
Guldrussin, precis som du gillar dem.
795
00:38:28,681 --> 00:38:30,641
Gåsius!
796
00:38:31,100 --> 00:38:32,101
TILL SALU
GULDGÅSENS FASTIGHETER
797
00:38:33,019 --> 00:38:35,521
Var är min gås?
798
00:38:35,604 --> 00:38:37,732
Han är precis här.
799
00:38:37,815 --> 00:38:40,860
Vill du smaka lite rostad Gåsius?
800
00:38:44,363 --> 00:38:45,614
Det är inte sant!
801
00:38:45,698 --> 00:38:46,824
Det är det.
802
00:38:48,868 --> 00:38:51,829
Lite fet, men utöver det, utmärkt.
803
00:38:51,954 --> 00:38:54,832
Jäklar, jag trodde inte
att du kunde det, M.B.
804
00:38:55,249 --> 00:38:56,667
Jäklar.
805
00:38:57,168 --> 00:38:59,628
Jag vill inte leva i en värld
utan min maskot
806
00:38:59,712 --> 00:39:02,214
och mitt multinationella imperium.
807
00:39:06,719 --> 00:39:09,513
Sluta! Jag räddade ditt liv, dumma anka!
808
00:39:09,597 --> 00:39:12,600
Jag bad dig att tillaga gåsen.
809
00:39:12,850 --> 00:39:15,603
Jag kunde inte.
Vi gjorde precis vårt porträtt.
810
00:39:17,396 --> 00:39:19,231
Vad åt jag då?
811
00:39:19,357 --> 00:39:21,067
Rostad gås från bensinstationen.
812
00:39:21,150 --> 00:39:23,152
Okej! Då dödar jag den själv!
813
00:39:25,738 --> 00:39:28,449
De två rivalerna var fördömda av lustan
814
00:39:28,532 --> 00:39:32,119
som driver alla män.
Pengar, makt och jakten på en gås.
815
00:39:38,709 --> 00:39:40,795
Helsicke, Monty, jag vill inte dö.
816
00:39:40,878 --> 00:39:44,423
Om vi dör så här,
var det i alla fall en naturlig död.
817
00:39:44,673 --> 00:39:46,801
En affärsdeal som gick åt skogen.
818
00:39:50,221 --> 00:39:52,473
Säg mig, Jay. Varför lurade du mig?
819
00:39:52,598 --> 00:39:55,518
Vi var själsfränder. Två giriga bröder.
820
00:39:55,810 --> 00:39:58,562
Varför? För du sa det!
821
00:39:58,646 --> 00:40:00,564
I ditt sista kapitel.
822
00:40:03,818 --> 00:40:06,112
"Du blir aldrig hänsynslös
823
00:40:06,195 --> 00:40:08,280
förrän du förgör den som skapade dig."
824
00:40:08,447 --> 00:40:10,449
Jag var tvungen att krossa dig, M.B.!
825
00:40:10,533 --> 00:40:12,993
Det var sista steget.
826
00:40:16,914 --> 00:40:20,167
Jag ville vara hänsynslös som du.
827
00:40:25,214 --> 00:40:28,509
Att jag inspierade dig
att bli så ond och girig,
828
00:40:28,592 --> 00:40:30,678
är min största seger!
829
00:40:30,761 --> 00:40:32,430
Jag är odödlig.
830
00:40:32,680 --> 00:40:34,682
Vi alla ska dö, idiot!
831
00:40:43,858 --> 00:40:46,902
Smithers, jag beställde is, inte slask.
832
00:40:46,986 --> 00:40:48,070
Ursäkta att jag är sen, sir.
833
00:40:48,154 --> 00:40:50,948
Några kanadensika cyklister
blev fördröjda på gränsen.
834
00:40:51,157 --> 00:40:52,950
Jag är deras ledare nu.
835
00:40:53,617 --> 00:40:56,620
Smithers, Smithers, Smithers!
836
00:40:59,665 --> 00:41:00,666
Det gör ont.
837
00:41:00,958 --> 00:41:01,959
Den var bra.
838
00:41:02,084 --> 00:41:03,461
Hur vågar du?
839
00:41:03,794 --> 00:41:04,712
Fascinerande.
840
00:41:04,962 --> 00:41:06,380
Excellent.
841
00:41:06,589 --> 00:41:09,842
Mr Burns insåg
att hans hänsynslösa viljestyrka
842
00:41:09,925 --> 00:41:12,887
skulle slå för alltid
i nån annan mans hjärta.
843
00:41:16,182 --> 00:41:18,893
Sommaren är slut.
844
00:41:20,227 --> 00:41:22,146
Jag kommer att sakna Gåsius.
845
00:41:25,274 --> 00:41:26,609
Tack, min son.
846
00:41:26,775 --> 00:41:29,069
Tror du att mr Burns
lärde sig nåt av det här?
847
00:41:29,195 --> 00:41:31,405
Kan det ha förändrat honom
till det bättre?
848
00:41:31,530 --> 00:41:34,116
Vet du vad? Jag tror det gjorde det.
849
00:41:34,700 --> 00:41:35,868
{\an8}SPRINGFIELDS
KÄRNKRAFTVERK
850
00:41:36,619 --> 00:41:39,121
Lystring. För nöjes skull
851
00:41:39,205 --> 00:41:42,416
kommer vi att ha en stunds
musikuppskattning varje dag.
852
00:41:43,000 --> 00:41:45,419
Musik får
853
00:41:45,544 --> 00:41:47,254
Hela världen
854
00:41:48,088 --> 00:41:49,882
Vi gör det inte imorgon.
855
00:41:52,885 --> 00:41:56,347
Att snurra
856
00:42:43,269 --> 00:42:46,105
Undertexter: Irene Peet