1
00:00:06,089 --> 00:00:06,965
Hej.
2
00:00:07,048 --> 00:00:08,299
{\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
ATOMKRAFTVÆRK
3
00:00:10,969 --> 00:00:11,970
{\an8}EN ÆDEL SJÆL
STORIFICERER DEN MINDSTE
4
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
ÆDEDOLKENS
DONUTS
5
00:00:13,638 --> 00:00:14,931
KYS BARNEY SKÆV
PÅ SKT. PATRICKS DAG
6
00:00:16,516 --> 00:00:18,893
VI ER DET ENESTE HUS
HVIS JULETRÆ STÅR ENDNU
7
00:00:44,085 --> 00:00:46,755
For kort tid siden i sæson 4...
8
00:01:02,896 --> 00:01:05,065
{\an8}Og det er amore.
9
00:01:17,160 --> 00:01:19,162
Spred budskabet.
10
00:01:19,245 --> 00:01:20,747
Nu er børnene på sommerferie,
11
00:01:20,830 --> 00:01:23,833
og vi har kælet i alle rum i huset.
12
00:01:23,917 --> 00:01:27,170
Tak til Krusty-lejren.
13
00:01:31,216 --> 00:01:32,592
Undskyld.
14
00:01:34,886 --> 00:01:37,639
{\an8}Har du taget lidt på, hva' chef?
15
00:01:37,722 --> 00:01:39,057
{\an8}Vores fryser er i stykker, Lou.
16
00:01:39,140 --> 00:01:42,268
{\an8}Når vi køber bacon,
skal det hele spises med det samme.
17
00:01:42,352 --> 00:01:45,730
{\an8}Vi har fået et anonymt opkald
angående en gong.
18
00:01:47,190 --> 00:01:49,109
Wiggum, har en mand ikke lov til
19
00:01:49,192 --> 00:01:52,070
{\an8}at hygge sig med sin kone
i sin egen søns træhytte?
20
00:01:52,153 --> 00:01:53,613
Så I ikke skiltet?
21
00:01:53,696 --> 00:01:54,906
PIGER INGEN ADGANG
22
00:01:54,989 --> 00:01:57,408
{\an8}Det er jo bare noget vrøvl,
et barn har skrevet.
23
00:01:57,492 --> 00:02:01,121
{\an8}Det sagde man også
om Uafhængighedserklæringen, Lou.
24
00:02:01,204 --> 00:02:03,498
{\an8}-Hvem sagde det?
-Kong Knyt Sylten.
25
00:02:03,581 --> 00:02:04,916
{\an8}Hør her, vi er gift.
26
00:02:04,999 --> 00:02:07,502
{\an8}Vi bor her, og vores børn har det godt.
27
00:02:07,585 --> 00:02:09,921
Hil dig, Krusty-lejr
28
00:02:13,967 --> 00:02:16,261
Dø, tennislejr!
29
00:02:18,847 --> 00:02:22,225
Tænk at det er seks uger siden,
vi har set børnene.
30
00:02:23,059 --> 00:02:25,436
Mon Bart har fået overskæg?
31
00:02:27,313 --> 00:02:28,565
{\an8}Jeres børn er tilbage.
32
00:02:28,648 --> 00:02:31,985
{\an8}På nær familien Johnsons.
Vi skal lige have en snak.
33
00:02:37,365 --> 00:02:39,242
{\an8}Jeg har borrelia.
34
00:02:39,784 --> 00:02:42,954
{\an8}Basketballholdene var skind mod ben.
35
00:02:43,037 --> 00:02:45,582
{\an8}Det var en barsk lejr, kan I tro.
36
00:02:46,291 --> 00:02:49,460
Og du sutter på din tommelfinger igen.
37
00:02:49,544 --> 00:02:51,546
Kirk, du sagde, han var holdt op.
38
00:02:53,506 --> 00:02:54,841
Kirk, vi har talt om det her.
39
00:02:54,924 --> 00:02:57,051
Det er den eneste last, jeg har råd til!
40
00:02:59,554 --> 00:03:01,723
{\an8}Mine stakkels skattebasser.
41
00:03:01,806 --> 00:03:05,310
{\an8}Ved I, hvad børn får
efter en skræmmende oplevelse?
42
00:03:05,393 --> 00:03:07,061
{\an8}Is!
43
00:03:07,145 --> 00:03:09,355
{\an8}Nej, rådgivning.
44
00:03:10,190 --> 00:03:12,442
I har haft en frygtelig oplevelse,
45
00:03:12,525 --> 00:03:16,029
Men der er gode nyheder
for enden af smertens regnbue.
46
00:03:16,112 --> 00:03:19,240
En krukke med gyldne målsætninger. Nå.
47
00:03:19,324 --> 00:03:20,867
Hvor længe skal du snakke sådan dér?
48
00:03:20,950 --> 00:03:24,829
Lad os bare sige "til jeres øjne smiler".
49
00:03:25,830 --> 00:03:29,000
Nå, unger. Hvor slemt kan det have været?
50
00:03:29,083 --> 00:03:31,836
Jeg har det fint.
Men børn i min generation,
51
00:03:31,920 --> 00:03:33,755
de er søde, men totalt svage.
52
00:03:33,838 --> 00:03:36,883
Men hver aften viste de os Forældrefælden.
53
00:03:36,966 --> 00:03:39,219
Hvilke forældre skiller tvillinger ad
54
00:03:39,302 --> 00:03:42,013
uden at fortælle dem det?
55
00:03:42,096 --> 00:03:43,598
Det er jo Disney!
56
00:03:44,682 --> 00:03:47,018
Nå, I har brug for at slappe af,
57
00:03:47,101 --> 00:03:50,772
så det er vigtigt, I ikke tager i skole.
58
00:03:50,855 --> 00:03:52,565
-Ingen skole?
-Ingen skole?
59
00:03:52,649 --> 00:03:54,025
Jeg har det fint alligevel.
60
00:03:54,108 --> 00:03:56,152
Se, jeg kan sidde omvendt på stolen
61
00:03:56,236 --> 00:03:57,320
ligesom dig.
62
00:03:57,403 --> 00:03:59,781
Jeg vidste, jeg ikke var alene.
63
00:03:59,864 --> 00:04:01,241
Gå med Gud.
64
00:04:02,617 --> 00:04:03,952
Bart, skal du med?
65
00:04:05,745 --> 00:04:07,580
Du skal helt klart ikke i skole.
66
00:04:07,664 --> 00:04:08,665
Eller i kirke.
67
00:04:10,708 --> 00:04:12,252
TERAPILOKALE
68
00:04:12,335 --> 00:04:16,172
Du skal holde godt øje med ham
de næste dage, fru Simpson.
69
00:04:16,256 --> 00:04:20,426
Men vi skulle have shoppet
nyt skoletøj til ham.
70
00:04:23,388 --> 00:04:25,723
Det ville blive hans død.
71
00:04:26,849 --> 00:04:28,184
Okay, undskyld.
72
00:04:29,143 --> 00:04:30,228
Nogen har parkeret foran mig.
73
00:04:30,770 --> 00:04:32,146
Toyota Corolla?
74
00:04:32,981 --> 00:04:34,148
Det må være en af jer.
75
00:04:34,232 --> 00:04:35,858
Prøv i karateklubben.
76
00:04:35,942 --> 00:04:37,652
Der har jeg været!
77
00:04:37,735 --> 00:04:39,737
Okay, det var mig.
78
00:04:39,821 --> 00:04:40,989
Okay? Undskyld.
79
00:04:42,657 --> 00:04:43,741
Okay,
80
00:04:43,825 --> 00:04:45,994
så skal der simuleres noget PTSD.
81
00:04:50,665 --> 00:04:53,209
Lidt blodskudte øjne.
82
00:04:54,669 --> 00:04:56,170
Det var for meget.
83
00:04:57,422 --> 00:04:59,716
{\an8}PRØV DET HER DERHJEMME, UNGER!
84
00:05:04,262 --> 00:05:05,680
Jeg ved nu ikke, Homie.
85
00:05:05,763 --> 00:05:07,140
Børnene virker kede af det.
86
00:05:07,223 --> 00:05:08,516
{\an8}De skal nok klare den.
87
00:05:08,599 --> 00:05:11,144
{\an8}Børn og sommer
er naturlige fjender, Marge.
88
00:05:11,227 --> 00:05:12,186
{\an8}SOMMERLEJRE GJORDE MIG TIL MORDER
89
00:05:12,270 --> 00:05:14,230
{\an8}Lad os prøve noget nyt.
90
00:05:14,314 --> 00:05:17,400
{\an8}Lad os lege tryllekunstnere i aften.
91
00:05:18,151 --> 00:05:19,110
Okay!
92
00:05:19,193 --> 00:05:20,987
Du skal bare mime.
93
00:05:27,952 --> 00:05:29,871
Mor! Far!
94
00:05:29,954 --> 00:05:31,873
Jeg er bange. Jeg kan ikke sove.
95
00:05:33,791 --> 00:05:36,085
Beklager Homie, han er kun ti.
96
00:05:36,169 --> 00:05:39,172
Det kan være den sidste tåre,
han græder i sit liv.
97
00:05:39,255 --> 00:05:40,381
Han sover herinde.
98
00:05:41,632 --> 00:05:43,384
Skrid, Fætter Guf.
99
00:05:48,139 --> 00:05:49,640
Hvad hulen?
100
00:05:49,974 --> 00:05:51,768
Jeg giver ham bare hans lommepenge.
101
00:05:53,519 --> 00:05:57,357
Barts pjece om traumer
er meget bekymrende.
102
00:05:57,440 --> 00:06:00,443
Appetitløshed? Fjernhed i blikket?
103
00:06:00,526 --> 00:06:02,570
-Jeg er ikke sulten.
-Hvor kigger du hen?
104
00:06:02,653 --> 00:06:04,322
Ud i det fjerne.
105
00:06:05,114 --> 00:06:06,657
Du skal ikke i skole, unge mand.
106
00:06:06,741 --> 00:06:08,576
Du kan ligge på sovesofaen.
107
00:06:08,659 --> 00:06:10,078
Må jeg ligge med numsen på Homers pude?
108
00:06:10,161 --> 00:06:11,371
Selvfølgelig.
109
00:06:11,454 --> 00:06:12,914
Du har ikke brug for en pude.
110
00:06:12,997 --> 00:06:16,125
Din numse er en pude, Einstein.
111
00:06:16,209 --> 00:06:18,920
Itchy og Scratchy-showet
112
00:06:19,003 --> 00:06:20,463
{\an8}ITCHY OG SCRATCHY I VILD MED ARVÆV
113
00:06:20,546 --> 00:06:22,840
{\an8}Og nu vil Itchy og Scratchy optræde
114
00:06:22,924 --> 00:06:25,760
{\an8}med deres knivskarpe version
af "Sabeldansen".
115
00:06:40,983 --> 00:06:43,486
Mor, må jeg få
en vingummisandwich til frokost?
116
00:06:44,195 --> 00:06:45,905
Hvad med frugtsalat?
117
00:06:45,988 --> 00:06:46,989
Frugt?
118
00:06:47,865 --> 00:06:49,117
Hvad er der galt?
119
00:06:49,200 --> 00:06:50,743
Det fik vi på sommerlejren.
120
00:06:50,827 --> 00:06:52,912
Så får du dine vingummier.
121
00:07:00,461 --> 00:07:04,632
Marge, voulez vous rendezvous
i hundekurven?
122
00:07:04,715 --> 00:07:07,427
Hans hoved ligger på min arm.
123
00:07:07,510 --> 00:07:08,761
Må jeg få en fodmassage?
124
00:07:08,845 --> 00:07:11,180
Og vi skal begge underskrive
hans kontaktbog.
125
00:07:11,264 --> 00:07:13,641
Måske skal vi bare sove.
126
00:07:15,351 --> 00:07:17,311
Jeg kan hverken sove eller kæle.
127
00:07:17,395 --> 00:07:18,521
Jeg må gøre det utænkelige.
128
00:07:18,604 --> 00:07:19,856
Hvad mener du?
129
00:07:19,939 --> 00:07:21,399
Jeg tager tidligt på arbejde.
130
00:07:26,112 --> 00:07:29,031
Der er mange parkeringspladser,
når man kommer tidligt.
131
00:07:29,115 --> 00:07:31,576
Og der er mange donuts,
når man kommer tidligt.
132
00:07:33,578 --> 00:07:34,787
Varm kaffe?
133
00:07:34,871 --> 00:07:36,622
Det var da uhørt!
134
00:07:45,548 --> 00:07:47,884
Jeg skulle have læst den, da jeg startede,
135
00:07:47,967 --> 00:07:50,887
men jeg ville ikke virke som en nørd.
136
00:07:51,220 --> 00:07:52,054
HOMERS HJERNE
1.377 DAGES UVIDENHED
137
00:07:52,138 --> 00:07:53,014
{\an8}UDE AF DRIFT
TÆND/SLUK
138
00:07:57,101 --> 00:07:57,977
TÆND
139
00:07:59,812 --> 00:08:02,398
{\an8}ATOMKRAFTVÆRKETS SIKKERHEDSMANUAL
140
00:08:03,024 --> 00:08:03,900
Hvad laver han?
141
00:08:03,983 --> 00:08:06,194
-Han læser.
-Nørd.
142
00:08:06,277 --> 00:08:08,070
Homer, afgør lige et væddemål.
143
00:08:08,154 --> 00:08:11,032
Hedder det kidneybønner med eller på ris?
144
00:08:11,115 --> 00:08:13,075
Vinderen får 3.000 dollar.
145
00:08:13,159 --> 00:08:15,119
Beklager drenge, ikke lige nu.
146
00:08:15,203 --> 00:08:17,455
Homer Simpson siger nej til tidsspilde?
147
00:08:17,538 --> 00:08:19,707
Det er som, hvis Aquaman boede i ørkenen.
148
00:08:19,790 --> 00:08:21,876
Du, Lenny, at se Homer være ansvarlig...
149
00:08:21,959 --> 00:08:24,420
Nå, nu fattede jeg dén om Aquaman.
150
00:08:24,504 --> 00:08:26,506
Giver mig lyst til at gøre mit arbejde.
151
00:08:26,589 --> 00:08:28,966
Du ved, det dér marketing.
152
00:08:29,050 --> 00:08:31,511
Hvis der er noget,
sidder jeg og ringer til folk
153
00:08:31,594 --> 00:08:33,554
for at høre,
hvad de synes om elektricitet.
154
00:08:34,388 --> 00:08:37,517
DER STRÆBES
155
00:08:39,477 --> 00:08:40,937
{\an8}SPYTSLIKKERI
RØVSLIKKERI
156
00:08:43,231 --> 00:08:45,942
Smithers, jeg så lige,
157
00:08:46,025 --> 00:08:48,569
at kraftværkets gratis abonnement
på Kernekraft og Sikkerhed
158
00:08:48,653 --> 00:08:50,571
snart har kørt i seks måneder.
159
00:08:50,655 --> 00:08:53,866
Og så skal vi til at betale penge for det.
160
00:08:53,950 --> 00:08:56,410
Og det er der jo ingen, der gør.
Godt set, Simpson.
161
00:08:56,494 --> 00:08:57,912
{\an8}FLOT ARBEJDE! FULD BLÆRE
ADVARSEL: NÆSTEN ÆDRU
162
00:08:57,995 --> 00:09:00,122
Så jeg fik den idé,
at vi kunne afmelde det
163
00:09:00,206 --> 00:09:02,583
og bestille et nyt prøveabonnement
via en ny e-mailadresse.
164
00:09:02,667 --> 00:09:04,252
Det må jeg sige!
165
00:09:04,335 --> 00:09:06,295
Du virker helt forandret, Simpson.
166
00:09:06,379 --> 00:09:09,423
Jeg får ingen sex.
167
00:09:09,507 --> 00:09:10,675
Jeg kender det.
168
00:09:17,765 --> 00:09:19,725
Krusty-lejren! Krusty-lejren!
169
00:09:19,809 --> 00:09:21,394
Hør, Homie.
170
00:09:21,477 --> 00:09:23,229
Ingen ketchup! Ingen ketchup!
171
00:09:23,312 --> 00:09:25,940
Åh nej, ikke hamburgerdrømmen.
172
00:09:28,234 --> 00:09:30,778
{\an8}KRUSTY-LEJREN
173
00:09:30,861 --> 00:09:32,363
{\an8}SPARK MIG
174
00:09:38,244 --> 00:09:42,373
Åh nej, jeg er rigtigt traumatiseret!
Jeg har brug for hjælp.
175
00:09:46,460 --> 00:09:47,753
Lisa! Lisa!
176
00:09:48,671 --> 00:09:50,256
Kan det vente til i morgen?
177
00:09:50,339 --> 00:09:51,632
Ja ja.
178
00:09:53,050 --> 00:09:54,135
Lisa! Lisa!
179
00:09:54,218 --> 00:09:56,345
-Tak, fordi du ventede til i morgen.
-No problemo.
180
00:09:56,429 --> 00:09:59,682
Jeg havde et rigtigt mareridt
om Krusty-lejren.
181
00:09:59,765 --> 00:10:01,892
Der var et lig i en rød redningsvest.
182
00:10:02,727 --> 00:10:03,894
Hvad mere kan du huske?
183
00:10:03,978 --> 00:10:06,147
Vi sejlede i kano i stormvejr.
184
00:10:11,402 --> 00:10:13,321
Nu kan jeg også huske det!
185
00:10:13,404 --> 00:10:16,115
Hvad der end er sket,
må det have været så slemt,
186
00:10:16,198 --> 00:10:17,742
at vi har fortrængt det.
187
00:10:17,825 --> 00:10:20,411
Men du må ikke sige det,
for så må jeg ikke komme i skole.
188
00:10:20,494 --> 00:10:22,038
Måske skulle du droppe skolen.
189
00:10:22,121 --> 00:10:23,998
Men jeg har intet fravær.
190
00:10:24,081 --> 00:10:25,541
Det får man ikke tilbage.
191
00:10:25,625 --> 00:10:28,461
Nå, jeg henter din vogn.
192
00:10:30,296 --> 00:10:33,299
{\an8}Hov, det ser ud til sne.
193
00:10:33,382 --> 00:10:35,134
{\an8}Meget morsomt, Bart.
194
00:10:39,722 --> 00:10:40,890
{\an8}Hold op.
195
00:10:46,187 --> 00:10:47,563
Her er din morgenmad.
196
00:10:47,647 --> 00:10:49,607
Og jeg har bestilt bord til mors dag.
197
00:10:49,690 --> 00:10:52,652
Jeg ved, der er tre måneder til,
men det er godt at være på forkant.
198
00:10:52,735 --> 00:10:54,028
Hold da op!
199
00:10:55,154 --> 00:10:58,240
-Hvem er det?
-Aner det ikke.
200
00:11:02,078 --> 00:11:04,705
{\an8}IDÉER
201
00:11:05,873 --> 00:11:06,791
{\an8}DÅRLIGE IDÉER
202
00:11:12,046 --> 00:11:15,716
Der er aldrig nogen,
der kommer med forslag til kassen.
203
00:11:15,800 --> 00:11:18,427
Så jeg tog mig den frihed at finde på ét.
204
00:11:19,136 --> 00:11:20,262
ATEISTER SKAL ARBEJDE JULEAFTEN
205
00:11:20,346 --> 00:11:21,972
SPILLEMASKINER TIL ARBEJDERNE
206
00:11:22,056 --> 00:11:23,557
LEJ ATOMKERNEN UD TIL BRYLLUPPER
207
00:11:23,641 --> 00:11:26,936
Fortræffeligt, Simpson.
Du får lønforhøjelse.
208
00:11:27,019 --> 00:11:30,106
Flere penge?
Det er jo mere, end jeg tjener nu!
209
00:11:30,189 --> 00:11:31,941
Du har gjort det godt.
210
00:11:32,024 --> 00:11:34,110
Du får din egen faldlemsknap.
211
00:11:34,193 --> 00:11:35,569
Tusind tak!
212
00:11:36,028 --> 00:11:37,488
DUPLOLAND
213
00:11:37,571 --> 00:11:39,573
DEN STRANDEDE HVAL
214
00:11:42,993 --> 00:11:44,995
Flyt jer, jeg er traumatiseret.
215
00:11:45,079 --> 00:11:46,247
SKAL FORAN I KØEN
GÅR I TERAPI
216
00:11:46,330 --> 00:11:47,873
Jeg var også med på Krusty-lejren.
217
00:11:47,957 --> 00:11:50,459
Jeg flipper ikke ud,
hver gang jeg ser en...
218
00:11:50,543 --> 00:11:52,586
Rød vest! En rød vest!
219
00:11:52,670 --> 00:11:54,588
Hvad betyder den? Hvad betyder den?
220
00:11:54,672 --> 00:11:56,382
Den betyder, unge dame,
221
00:11:56,465 --> 00:11:59,260
at du også får lov at komme foran i køen.
222
00:11:59,343 --> 00:12:01,554
Hov, hov. Hvis alle kan komme foran,
223
00:12:01,637 --> 00:12:04,140
så kommer ingen reelt foran.
224
00:12:04,223 --> 00:12:06,225
Hold op med pive! Jeg tager en tur!
225
00:12:06,684 --> 00:12:08,686
Mens du har surmulet,
har jeg gjort det igen.
226
00:12:14,942 --> 00:12:15,943
Maggie sover,
227
00:12:16,026 --> 00:12:18,779
og børnene hygger sig stadig
i Duploland med Bedstefar.
228
00:12:19,155 --> 00:12:20,781
Vi er alene.
229
00:12:25,119 --> 00:12:26,120
Nej, Marge!
230
00:12:26,203 --> 00:12:29,999
Jeg er gået i cølibat
ligesom alle de største rockstjerner.
231
00:12:30,082 --> 00:12:31,417
Helt ærligt.
232
00:12:31,500 --> 00:12:33,669
Jeg er for træt til at forføre dig.
233
00:12:33,753 --> 00:12:34,712
Det er op til dig!
234
00:12:35,087 --> 00:12:37,506
Nej betyder nej.
Jeg har slået det op i ordbogen.
235
00:12:37,590 --> 00:12:39,884
Nej? Nej?
236
00:12:39,967 --> 00:12:41,260
Du siger aldrig nej.
237
00:12:47,433 --> 00:12:51,187
Jeg er ked af det, skat.
Men jeg er her for dig ellers.
238
00:12:51,270 --> 00:12:52,563
Bare ikke fysisk.
239
00:12:52,646 --> 00:12:54,815
Eller åndeligt eller emotionelt.
240
00:12:54,899 --> 00:12:56,567
Og jeg er ikke god til at lyne kjoler op.
241
00:12:56,984 --> 00:12:58,360
Hvad mener du?
242
00:12:58,444 --> 00:13:01,113
Mænd har opnået utrolige ting,
243
00:13:01,197 --> 00:13:03,532
når de har nægtet sig selv det frække.
244
00:13:03,616 --> 00:13:05,159
Ægyptens spidse pyramider,
245
00:13:05,242 --> 00:13:07,787
domkirker og katedraler.
246
00:13:07,870 --> 00:13:09,830
Man kalder ikke et firma "Microsoft",
247
00:13:09,914 --> 00:13:11,373
når man får sex.
248
00:13:11,457 --> 00:13:12,666
Åh, nej.
249
00:13:12,750 --> 00:13:16,253
Først rabler det for børnene
og nu for vores ægteskab?
250
00:13:16,337 --> 00:13:17,671
Vi skal i terapi.
251
00:13:20,299 --> 00:13:23,135
Jeg sagde "terapi", ikke "theremin".
252
00:13:23,219 --> 00:13:24,303
En ærlig fejltagelse.
253
00:13:24,386 --> 00:13:26,180
Eller er det?
254
00:13:28,974 --> 00:13:30,267
{\an8}MASTERS OG JOHNSON
VAR VI IKKE LÆGER, SAD VI I FÆNGSEL
255
00:13:30,351 --> 00:13:31,227
{\an8}Velkommen, Marge.
256
00:13:31,310 --> 00:13:33,437
Du behøver ikke tage bukserne af, Homer.
257
00:13:33,521 --> 00:13:35,606
Det er ikke det, I tror.
Jeg har spist for meget.
258
00:13:35,689 --> 00:13:38,025
Vi skal bare stille jer nogle spørgsmål.
259
00:13:38,108 --> 00:13:39,360
Så kommer bukserne af senere.
260
00:13:39,443 --> 00:13:40,736
Lad mig sige det ligeud.
261
00:13:40,820 --> 00:13:42,905
Er I tilfredse med jeres kærlighedsliv?
262
00:13:42,988 --> 00:13:45,908
Jeg plejede at være overstimuleret.
263
00:13:45,991 --> 00:13:47,159
Det hører vi tit.
264
00:13:47,243 --> 00:13:49,078
Men på det sidste er det omvendt.
265
00:13:49,161 --> 00:13:51,330
Giver du dig selv omsorg?
266
00:13:51,413 --> 00:13:54,250
Ja, jeg gør alt på nær onanerer.
267
00:13:54,333 --> 00:13:57,545
Det begyndte med, at vores børn
blev traumatiseret
268
00:13:57,628 --> 00:13:59,338
på en billig sommerlejr.
269
00:13:59,421 --> 00:14:02,424
Mange gode ægteskaber spoleres af børn.
270
00:14:02,508 --> 00:14:04,051
Man siger, det ikke er deres skyld,
271
00:14:04,134 --> 00:14:06,512
selvom det selvfølgelig altid er.
272
00:14:06,595 --> 00:14:09,473
I må sende jeres børn
tilbage til sommerlejren,
273
00:14:09,557 --> 00:14:11,183
så de kan se deres skræk i øjnene.
274
00:14:11,267 --> 00:14:12,476
Vent lige lidt!
275
00:14:12,560 --> 00:14:15,396
Man kan få så meget fra hånden,
når man ikke tænker på sex.
276
00:14:15,479 --> 00:14:17,606
Det er derfor, nonner klarer sig så godt.
277
00:14:17,690 --> 00:14:19,692
I bliver nødt til at sende børnene
tilbage til lejren.
278
00:14:19,775 --> 00:14:21,360
Hellere det end at bruge tid med dem.
279
00:14:21,443 --> 00:14:24,613
Nu må I have os undskyldt,
der kommer nogle afvigere.
280
00:14:24,697 --> 00:14:26,198
Er der nogen?
281
00:14:26,282 --> 00:14:27,533
Jeg har taget min dame med.
282
00:14:27,616 --> 00:14:31,078
Hun plejede at være legehelikopteren
foran supermarkedet.
283
00:14:43,215 --> 00:14:45,342
Jeg er lige kommet.
Nå, afvigeren smutter igen.
284
00:14:47,678 --> 00:14:49,388
Mine børn er forstyrrede.
285
00:14:49,471 --> 00:14:51,682
Homer er blevet den mand,
jeg altid ville have,
286
00:14:51,765 --> 00:14:53,809
og som jeg i virkeligheden ikke vil have.
287
00:14:53,893 --> 00:14:56,186
Og af en eller anden grund
skal vi tilbage til Krusty-lejren.
288
00:14:56,270 --> 00:14:57,897
{\an8}KRUSTY-LEJREN
8 KM ENDNU
289
00:15:11,660 --> 00:15:12,536
KRUSTY-KLUBBEN
RETREAT FOR VOKSNE
290
00:15:12,620 --> 00:15:13,913
Hvad er der sket her?
291
00:15:13,996 --> 00:15:17,333
Folk går i frotté-badekåber
ligesom de gamle romere.
292
00:15:17,416 --> 00:15:19,501
Nej, ligesom makedonere.
293
00:15:19,585 --> 00:15:20,920
Kom så, rådyr og gris.
294
00:15:21,003 --> 00:15:23,255
Nu skal I parre jer og kæmpe til døden.
295
00:15:28,260 --> 00:15:29,929
Hvad er der sket med lejren?
296
00:15:30,262 --> 00:15:35,476
Krusty har indgået et samarbejde
med Caligulas Familieunderholdning.
297
00:15:35,559 --> 00:15:38,479
Hele området er lavet om
til en spa for voksne.
298
00:15:39,521 --> 00:15:41,440
Har jeg stadig borgmesterskærfet på?
299
00:15:41,523 --> 00:15:42,900
Gå derind, unger,
300
00:15:42,983 --> 00:15:44,902
så finder vi nogen, der kan bevise,
301
00:15:44,985 --> 00:15:47,237
at det, I tror, er sket, ikke skete.
302
00:15:47,780 --> 00:15:49,698
Skal vi så være nøgne nu?
303
00:15:49,782 --> 00:15:52,368
Det er bare for sjov.
Medmindre I gerne vil.
304
00:15:52,451 --> 00:15:54,578
I så fald er jeg dødseriøs.
305
00:15:55,788 --> 00:15:58,248
Så... hvad bliver det til?
306
00:15:58,332 --> 00:15:59,500
Det vil vi ikke.
307
00:15:59,583 --> 00:16:01,502
Så er det godt, det bare var for sjov.
308
00:16:03,671 --> 00:16:06,924
Hvem har stjålet småkagen
fra småkagedåsen?
309
00:16:07,007 --> 00:16:09,760
Tyler stjal småkagen
fra småkagedåsen.
310
00:16:09,843 --> 00:16:11,011
Hvem, mig?
311
00:16:11,095 --> 00:16:12,638
Ja, dig.
312
00:16:12,721 --> 00:16:13,722
Det er umuligt.
313
00:16:13,806 --> 00:16:15,349
Hvem var det så?
314
00:16:15,432 --> 00:16:18,769
Courtney stjal småkagen
fra småkagedåsen...
315
00:16:18,852 --> 00:16:22,356
Jeg er overbevist. Følg med, Courtney.
Også dig, Tyler.
316
00:16:22,439 --> 00:16:25,901
{\an8}Bart, nu har vi chancen
for at slippe ud herfra.
317
00:16:25,985 --> 00:16:28,988
{\an8}Men jeg er næsten færdig med
min potteskjuler.
318
00:16:29,071 --> 00:16:30,197
{\an8}Nu!
319
00:16:33,784 --> 00:16:35,828
Marge, du ved,
jeg normalt ville være fristet
320
00:16:35,911 --> 00:16:37,830
af hvert eneste af de steder.
321
00:16:37,913 --> 00:16:40,374
Nu vil jeg bare gerne vide,
hvor der er et arbejdsområde.
322
00:16:40,457 --> 00:16:41,417
Det er derovre.
323
00:16:41,500 --> 00:16:43,669
Du kan printe lige så mange
gratis boardingpas, du vil.
324
00:16:45,879 --> 00:16:47,923
Vi er ikke engang fløjet hertil.
325
00:16:50,926 --> 00:16:52,302
{\an8}BOARDINGPAS
326
00:16:58,183 --> 00:16:59,852
Bart, jeg har set den hytte før.
327
00:17:00,227 --> 00:17:03,689
Jeg ved godt, dit liv er kedeligt.
Lad være at udbasunere det.
328
00:17:11,947 --> 00:17:13,115
Nu kan jeg huske det.
329
00:17:13,198 --> 00:17:15,242
Vi prøvede at slippe væk i en kano.
330
00:17:15,325 --> 00:17:18,871
{\an8}Kom tilbage! Alle skal se musicalen!
331
00:17:18,954 --> 00:17:21,999
{\an8}Vi har øvet i tre timer!
332
00:17:24,668 --> 00:17:26,587
{\an8}Men der var et barn mere.
333
00:17:26,670 --> 00:17:29,423
{\an8}-Du har ret!
-Han hed Charlie.
334
00:17:30,049 --> 00:17:33,302
{\an8}Det var væk, fordi jeg var skæv
af plakatmalingsdampe.
335
00:17:33,385 --> 00:17:35,512
Stille! Vi sejlede gennem vandfaldet.
336
00:17:42,352 --> 00:17:45,022
Åh nej!
Charlie kom ikke op af vandet igen!
337
00:17:45,105 --> 00:17:47,441
Næh, godaften! Er det jer igen?
338
00:17:47,524 --> 00:17:49,234
Dimittender fra Krusty-lejren!
339
00:17:49,318 --> 00:17:52,321
Vi tror, der er én, der er død på lejren!
340
00:17:53,280 --> 00:17:54,782
Tag lige og hils først.
341
00:17:56,200 --> 00:17:59,536
Det er svært at koncentrere sig
i de bølgers blide skvulpen.
342
00:18:04,374 --> 00:18:05,876
Er du sikker på, det er det,
du vil, Marge?
343
00:18:07,002 --> 00:18:09,630
Jeg vil have den gamle dig.
344
00:18:12,591 --> 00:18:14,301
Skynd jer ned under bæltestedet! Afsted!
345
00:18:14,384 --> 00:18:17,096
Efterlad intet! Vi kommer ikke
tilbage hertil.
346
00:18:33,487 --> 00:18:35,823
Spil noget,
så han kommer i rette stemning!
347
00:18:41,870 --> 00:18:43,080
Hurtigere!
348
00:18:49,753 --> 00:18:50,838
KRUSTY-KLUBBENS SIKKERHEDSAFDELING
349
00:18:51,255 --> 00:18:55,217
Ungerne her vil gerne melde
en traumatisk hændelse på ejendommen.
350
00:18:57,261 --> 00:18:58,428
Stakkels Charlie.
351
00:18:58,804 --> 00:19:00,931
Charlie? Havde han en rød vest på?
352
00:19:01,014 --> 00:19:02,015
-Ja!
-Ja!
353
00:19:02,099 --> 00:19:03,559
Kan I holde på en hemmelighed?
354
00:19:03,642 --> 00:19:05,185
Ja, men Lisa kan ikke.
355
00:19:05,269 --> 00:19:07,020
Det var en hemmelighed!
356
00:19:11,859 --> 00:19:14,194
Charlie! Du er i live!
357
00:19:14,278 --> 00:19:16,446
Og du er en voksen mand. En meget lav én.
358
00:19:16,530 --> 00:19:18,240
De foretrækker "små mennesker".
359
00:19:18,323 --> 00:19:20,033
Nej, ikke rigtig.
360
00:19:21,952 --> 00:19:24,913
Jeg arbejdede undercover som spion
for bladet Departures.
361
00:19:24,997 --> 00:19:26,623
De har infiltreret alt!
362
00:19:26,707 --> 00:19:29,084
Da kanoen kæntrede, flygtede jeg.
363
00:19:29,168 --> 00:19:31,211
Men du mistede redningsvesten.
364
00:19:31,295 --> 00:19:33,213
Jeg er voksen! Jeg kan svømme!
365
00:19:33,297 --> 00:19:34,798
Og stemme!
366
00:19:38,594 --> 00:19:40,304
Hvor er det vildt.
367
00:19:40,387 --> 00:19:41,763
Det er et mirakel.
368
00:19:41,847 --> 00:19:44,016
Tænk, så var jeg faktisk traumatiseret.
369
00:19:44,099 --> 00:19:46,101
Og nu er jeg glad for, alt er i orden.
370
00:19:46,185 --> 00:19:49,229
{\an8}OG SÅDAN FORBLIVER DET.
INDTIL "KRUSTYEST-LEJREN" I SÆSON 52.
371
00:19:49,313 --> 00:19:52,191
{\an8}SEERTAL: 0,0000000001,
MEST SETE TV-SERIE DEN AFTEN.
372
00:19:53,609 --> 00:19:55,569
Se alle stjernerne.
373
00:19:55,652 --> 00:19:58,530
Tænker du over, hvor mange verdener
der er derude, Homie?
374
00:19:58,614 --> 00:20:01,408
Pizza. Jeg vil have pizza.
375
00:20:01,491 --> 00:20:02,701
Og dig.
376
00:20:02,784 --> 00:20:04,620
Sådan skal det være.
377
00:20:08,582 --> 00:20:12,544
{\an8}For femte gang i dag,
jeg er ikke en tømmerflåde!
378
00:20:13,712 --> 00:20:16,381
NEDLAGT
379
00:20:16,924 --> 00:20:18,550
Om lidt på Fox...
380
00:21:12,271 --> 00:21:14,898
Undertekster: Jael Nordbek Azoulay