1 00:00:06,089 --> 00:00:06,965 Hej. 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,299 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK 3 00:00:10,969 --> 00:00:11,970 {\an8}EN ÆDEL SJÆL STORIFICERER DEN MINDSTE 4 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 ÆDEDOLKENS DONUTS 5 00:00:13,638 --> 00:00:14,931 KYS BARNEY SKÆV PÅ SKT. PATRICKS DAG 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,893 VI ER DET ENESTE HUS HVIS JULETRÆ STÅR ENDNU 7 00:00:44,085 --> 00:00:46,755 For kort tid siden i sæson 4... 8 00:01:02,896 --> 00:01:05,065 {\an8}Og det er amore. 9 00:01:17,160 --> 00:01:19,162 Spred budskabet. 10 00:01:19,245 --> 00:01:20,747 Nu er børnene på sommerferie, 11 00:01:20,830 --> 00:01:23,833 og vi har kælet i alle rum i huset. 12 00:01:23,917 --> 00:01:27,170 Tak til Krusty-lejren. 13 00:01:31,216 --> 00:01:32,592 Undskyld. 14 00:01:34,886 --> 00:01:37,639 {\an8}Har du taget lidt på, hva' chef? 15 00:01:37,722 --> 00:01:39,057 {\an8}Vores fryser er i stykker, Lou. 16 00:01:39,140 --> 00:01:42,268 {\an8}Når vi køber bacon, skal det hele spises med det samme. 17 00:01:42,352 --> 00:01:45,730 {\an8}Vi har fået et anonymt opkald angående en gong. 18 00:01:47,190 --> 00:01:49,109 Wiggum, har en mand ikke lov til 19 00:01:49,192 --> 00:01:52,070 {\an8}at hygge sig med sin kone i sin egen søns træhytte? 20 00:01:52,153 --> 00:01:53,613 Så I ikke skiltet? 21 00:01:53,696 --> 00:01:54,906 PIGER INGEN ADGANG 22 00:01:54,989 --> 00:01:57,408 {\an8}Det er jo bare noget vrøvl, et barn har skrevet. 23 00:01:57,492 --> 00:02:01,121 {\an8}Det sagde man også om Uafhængighedserklæringen, Lou. 24 00:02:01,204 --> 00:02:03,498 {\an8}-Hvem sagde det? -Kong Knyt Sylten. 25 00:02:03,581 --> 00:02:04,916 {\an8}Hør her, vi er gift. 26 00:02:04,999 --> 00:02:07,502 {\an8}Vi bor her, og vores børn har det godt. 27 00:02:07,585 --> 00:02:09,921 Hil dig, Krusty-lejr 28 00:02:13,967 --> 00:02:16,261 Dø, tennislejr! 29 00:02:18,847 --> 00:02:22,225 Tænk at det er seks uger siden, vi har set børnene. 30 00:02:23,059 --> 00:02:25,436 Mon Bart har fået overskæg? 31 00:02:27,313 --> 00:02:28,565 {\an8}Jeres børn er tilbage. 32 00:02:28,648 --> 00:02:31,985 {\an8}På nær familien Johnsons. Vi skal lige have en snak. 33 00:02:37,365 --> 00:02:39,242 {\an8}Jeg har borrelia. 34 00:02:39,784 --> 00:02:42,954 {\an8}Basketballholdene var skind mod ben. 35 00:02:43,037 --> 00:02:45,582 {\an8}Det var en barsk lejr, kan I tro. 36 00:02:46,291 --> 00:02:49,460 Og du sutter på din tommelfinger igen. 37 00:02:49,544 --> 00:02:51,546 Kirk, du sagde, han var holdt op. 38 00:02:53,506 --> 00:02:54,841 Kirk, vi har talt om det her. 39 00:02:54,924 --> 00:02:57,051 Det er den eneste last, jeg har råd til! 40 00:02:59,554 --> 00:03:01,723 {\an8}Mine stakkels skattebasser. 41 00:03:01,806 --> 00:03:05,310 {\an8}Ved I, hvad børn får efter en skræmmende oplevelse? 42 00:03:05,393 --> 00:03:07,061 {\an8}Is! 43 00:03:07,145 --> 00:03:09,355 {\an8}Nej, rådgivning. 44 00:03:10,190 --> 00:03:12,442 I har haft en frygtelig oplevelse, 45 00:03:12,525 --> 00:03:16,029 Men der er gode nyheder for enden af smertens regnbue. 46 00:03:16,112 --> 00:03:19,240 En krukke med gyldne målsætninger. Nå. 47 00:03:19,324 --> 00:03:20,867 Hvor længe skal du snakke sådan dér? 48 00:03:20,950 --> 00:03:24,829 Lad os bare sige "til jeres øjne smiler". 49 00:03:25,830 --> 00:03:29,000 Nå, unger. Hvor slemt kan det have været? 50 00:03:29,083 --> 00:03:31,836 Jeg har det fint. Men børn i min generation, 51 00:03:31,920 --> 00:03:33,755 de er søde, men totalt svage. 52 00:03:33,838 --> 00:03:36,883 Men hver aften viste de os Forældrefælden. 53 00:03:36,966 --> 00:03:39,219 Hvilke forældre skiller tvillinger ad 54 00:03:39,302 --> 00:03:42,013 uden at fortælle dem det? 55 00:03:42,096 --> 00:03:43,598 Det er jo Disney! 56 00:03:44,682 --> 00:03:47,018 Nå, I har brug for at slappe af, 57 00:03:47,101 --> 00:03:50,772 så det er vigtigt, I ikke tager i skole. 58 00:03:50,855 --> 00:03:52,565 -Ingen skole? -Ingen skole? 59 00:03:52,649 --> 00:03:54,025 Jeg har det fint alligevel. 60 00:03:54,108 --> 00:03:56,152 Se, jeg kan sidde omvendt på stolen 61 00:03:56,236 --> 00:03:57,320 ligesom dig. 62 00:03:57,403 --> 00:03:59,781 Jeg vidste, jeg ikke var alene. 63 00:03:59,864 --> 00:04:01,241 Gå med Gud. 64 00:04:02,617 --> 00:04:03,952 Bart, skal du med? 65 00:04:05,745 --> 00:04:07,580 Du skal helt klart ikke i skole. 66 00:04:07,664 --> 00:04:08,665 Eller i kirke. 67 00:04:10,708 --> 00:04:12,252 TERAPILOKALE 68 00:04:12,335 --> 00:04:16,172 Du skal holde godt øje med ham de næste dage, fru Simpson. 69 00:04:16,256 --> 00:04:20,426 Men vi skulle have shoppet nyt skoletøj til ham. 70 00:04:23,388 --> 00:04:25,723 Det ville blive hans død. 71 00:04:26,849 --> 00:04:28,184 Okay, undskyld. 72 00:04:29,143 --> 00:04:30,228 Nogen har parkeret foran mig. 73 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 Toyota Corolla? 74 00:04:32,981 --> 00:04:34,148 Det må være en af jer. 75 00:04:34,232 --> 00:04:35,858 Prøv i karateklubben. 76 00:04:35,942 --> 00:04:37,652 Der har jeg været! 77 00:04:37,735 --> 00:04:39,737 Okay, det var mig. 78 00:04:39,821 --> 00:04:40,989 Okay? Undskyld. 79 00:04:42,657 --> 00:04:43,741 Okay, 80 00:04:43,825 --> 00:04:45,994 så skal der simuleres noget PTSD. 81 00:04:50,665 --> 00:04:53,209 Lidt blodskudte øjne. 82 00:04:54,669 --> 00:04:56,170 Det var for meget. 83 00:04:57,422 --> 00:04:59,716 {\an8}PRØV DET HER DERHJEMME, UNGER! 84 00:05:04,262 --> 00:05:05,680 Jeg ved nu ikke, Homie. 85 00:05:05,763 --> 00:05:07,140 Børnene virker kede af det. 86 00:05:07,223 --> 00:05:08,516 {\an8}De skal nok klare den. 87 00:05:08,599 --> 00:05:11,144 {\an8}Børn og sommer er naturlige fjender, Marge. 88 00:05:11,227 --> 00:05:12,186 {\an8}SOMMERLEJRE GJORDE MIG TIL MORDER 89 00:05:12,270 --> 00:05:14,230 {\an8}Lad os prøve noget nyt. 90 00:05:14,314 --> 00:05:17,400 {\an8}Lad os lege tryllekunstnere i aften. 91 00:05:18,151 --> 00:05:19,110 Okay! 92 00:05:19,193 --> 00:05:20,987 Du skal bare mime. 93 00:05:27,952 --> 00:05:29,871 Mor! Far! 94 00:05:29,954 --> 00:05:31,873 Jeg er bange. Jeg kan ikke sove. 95 00:05:33,791 --> 00:05:36,085 Beklager Homie, han er kun ti. 96 00:05:36,169 --> 00:05:39,172 Det kan være den sidste tåre, han græder i sit liv. 97 00:05:39,255 --> 00:05:40,381 Han sover herinde. 98 00:05:41,632 --> 00:05:43,384 Skrid, Fætter Guf. 99 00:05:48,139 --> 00:05:49,640 Hvad hulen? 100 00:05:49,974 --> 00:05:51,768 Jeg giver ham bare hans lommepenge. 101 00:05:53,519 --> 00:05:57,357 Barts pjece om traumer er meget bekymrende. 102 00:05:57,440 --> 00:06:00,443 Appetitløshed? Fjernhed i blikket? 103 00:06:00,526 --> 00:06:02,570 -Jeg er ikke sulten. -Hvor kigger du hen? 104 00:06:02,653 --> 00:06:04,322 Ud i det fjerne. 105 00:06:05,114 --> 00:06:06,657 Du skal ikke i skole, unge mand. 106 00:06:06,741 --> 00:06:08,576 Du kan ligge på sovesofaen. 107 00:06:08,659 --> 00:06:10,078 Må jeg ligge med numsen på Homers pude? 108 00:06:10,161 --> 00:06:11,371 Selvfølgelig. 109 00:06:11,454 --> 00:06:12,914 Du har ikke brug for en pude. 110 00:06:12,997 --> 00:06:16,125 Din numse er en pude, Einstein. 111 00:06:16,209 --> 00:06:18,920 Itchy og Scratchy-showet 112 00:06:19,003 --> 00:06:20,463 {\an8}ITCHY OG SCRATCHY I VILD MED ARVÆV 113 00:06:20,546 --> 00:06:22,840 {\an8}Og nu vil Itchy og Scratchy optræde 114 00:06:22,924 --> 00:06:25,760 {\an8}med deres knivskarpe version af "Sabeldansen". 115 00:06:40,983 --> 00:06:43,486 Mor, må jeg få en vingummisandwich til frokost? 116 00:06:44,195 --> 00:06:45,905 Hvad med frugtsalat? 117 00:06:45,988 --> 00:06:46,989 Frugt? 118 00:06:47,865 --> 00:06:49,117 Hvad er der galt? 119 00:06:49,200 --> 00:06:50,743 Det fik vi på sommerlejren. 120 00:06:50,827 --> 00:06:52,912 Så får du dine vingummier. 121 00:07:00,461 --> 00:07:04,632 Marge, voulez vous rendezvous i hundekurven? 122 00:07:04,715 --> 00:07:07,427 Hans hoved ligger på min arm. 123 00:07:07,510 --> 00:07:08,761 Må jeg få en fodmassage? 124 00:07:08,845 --> 00:07:11,180 Og vi skal begge underskrive hans kontaktbog. 125 00:07:11,264 --> 00:07:13,641 Måske skal vi bare sove. 126 00:07:15,351 --> 00:07:17,311 Jeg kan hverken sove eller kæle. 127 00:07:17,395 --> 00:07:18,521 Jeg må gøre det utænkelige. 128 00:07:18,604 --> 00:07:19,856 Hvad mener du? 129 00:07:19,939 --> 00:07:21,399 Jeg tager tidligt på arbejde. 130 00:07:26,112 --> 00:07:29,031 Der er mange parkeringspladser, når man kommer tidligt. 131 00:07:29,115 --> 00:07:31,576 Og der er mange donuts, når man kommer tidligt. 132 00:07:33,578 --> 00:07:34,787 Varm kaffe? 133 00:07:34,871 --> 00:07:36,622 Det var da uhørt! 134 00:07:45,548 --> 00:07:47,884 Jeg skulle have læst den, da jeg startede, 135 00:07:47,967 --> 00:07:50,887 men jeg ville ikke virke som en nørd. 136 00:07:51,220 --> 00:07:52,054 HOMERS HJERNE 1.377 DAGES UVIDENHED 137 00:07:52,138 --> 00:07:53,014 {\an8}UDE AF DRIFT TÆND/SLUK 138 00:07:57,101 --> 00:07:57,977 TÆND 139 00:07:59,812 --> 00:08:02,398 {\an8}ATOMKRAFTVÆRKETS SIKKERHEDSMANUAL 140 00:08:03,024 --> 00:08:03,900 Hvad laver han? 141 00:08:03,983 --> 00:08:06,194 -Han læser. -Nørd. 142 00:08:06,277 --> 00:08:08,070 Homer, afgør lige et væddemål. 143 00:08:08,154 --> 00:08:11,032 Hedder det kidneybønner med eller på ris? 144 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 Vinderen får 3.000 dollar. 145 00:08:13,159 --> 00:08:15,119 Beklager drenge, ikke lige nu. 146 00:08:15,203 --> 00:08:17,455 Homer Simpson siger nej til tidsspilde? 147 00:08:17,538 --> 00:08:19,707 Det er som, hvis Aquaman boede i ørkenen. 148 00:08:19,790 --> 00:08:21,876 Du, Lenny, at se Homer være ansvarlig... 149 00:08:21,959 --> 00:08:24,420 Nå, nu fattede jeg dén om Aquaman. 150 00:08:24,504 --> 00:08:26,506 Giver mig lyst til at gøre mit arbejde. 151 00:08:26,589 --> 00:08:28,966 Du ved, det dér marketing. 152 00:08:29,050 --> 00:08:31,511 Hvis der er noget, sidder jeg og ringer til folk 153 00:08:31,594 --> 00:08:33,554 for at høre, hvad de synes om elektricitet. 154 00:08:34,388 --> 00:08:37,517 DER STRÆBES 155 00:08:39,477 --> 00:08:40,937 {\an8}SPYTSLIKKERI RØVSLIKKERI 156 00:08:43,231 --> 00:08:45,942 Smithers, jeg så lige, 157 00:08:46,025 --> 00:08:48,569 at kraftværkets gratis abonnement på Kernekraft og Sikkerhed 158 00:08:48,653 --> 00:08:50,571 snart har kørt i seks måneder. 159 00:08:50,655 --> 00:08:53,866 Og så skal vi til at betale penge for det. 160 00:08:53,950 --> 00:08:56,410 Og det er der jo ingen, der gør. Godt set, Simpson. 161 00:08:56,494 --> 00:08:57,912 {\an8}FLOT ARBEJDE! FULD BLÆRE ADVARSEL: NÆSTEN ÆDRU 162 00:08:57,995 --> 00:09:00,122 Så jeg fik den idé, at vi kunne afmelde det 163 00:09:00,206 --> 00:09:02,583 og bestille et nyt prøveabonnement via en ny e-mailadresse. 164 00:09:02,667 --> 00:09:04,252 Det må jeg sige! 165 00:09:04,335 --> 00:09:06,295 Du virker helt forandret, Simpson. 166 00:09:06,379 --> 00:09:09,423 Jeg får ingen sex. 167 00:09:09,507 --> 00:09:10,675 Jeg kender det. 168 00:09:17,765 --> 00:09:19,725 Krusty-lejren! Krusty-lejren! 169 00:09:19,809 --> 00:09:21,394 Hør, Homie. 170 00:09:21,477 --> 00:09:23,229 Ingen ketchup! Ingen ketchup! 171 00:09:23,312 --> 00:09:25,940 Åh nej, ikke hamburgerdrømmen. 172 00:09:28,234 --> 00:09:30,778 {\an8}KRUSTY-LEJREN 173 00:09:30,861 --> 00:09:32,363 {\an8}SPARK MIG 174 00:09:38,244 --> 00:09:42,373 Åh nej, jeg er rigtigt traumatiseret! Jeg har brug for hjælp. 175 00:09:46,460 --> 00:09:47,753 Lisa! Lisa! 176 00:09:48,671 --> 00:09:50,256 Kan det vente til i morgen? 177 00:09:50,339 --> 00:09:51,632 Ja ja. 178 00:09:53,050 --> 00:09:54,135 Lisa! Lisa! 179 00:09:54,218 --> 00:09:56,345 -Tak, fordi du ventede til i morgen. -No problemo. 180 00:09:56,429 --> 00:09:59,682 Jeg havde et rigtigt mareridt om Krusty-lejren. 181 00:09:59,765 --> 00:10:01,892 Der var et lig i en rød redningsvest. 182 00:10:02,727 --> 00:10:03,894 Hvad mere kan du huske? 183 00:10:03,978 --> 00:10:06,147 Vi sejlede i kano i stormvejr. 184 00:10:11,402 --> 00:10:13,321 Nu kan jeg også huske det! 185 00:10:13,404 --> 00:10:16,115 Hvad der end er sket, må det have været så slemt, 186 00:10:16,198 --> 00:10:17,742 at vi har fortrængt det. 187 00:10:17,825 --> 00:10:20,411 Men du må ikke sige det, for så må jeg ikke komme i skole. 188 00:10:20,494 --> 00:10:22,038 Måske skulle du droppe skolen. 189 00:10:22,121 --> 00:10:23,998 Men jeg har intet fravær. 190 00:10:24,081 --> 00:10:25,541 Det får man ikke tilbage. 191 00:10:25,625 --> 00:10:28,461 Nå, jeg henter din vogn. 192 00:10:30,296 --> 00:10:33,299 {\an8}Hov, det ser ud til sne. 193 00:10:33,382 --> 00:10:35,134 {\an8}Meget morsomt, Bart. 194 00:10:39,722 --> 00:10:40,890 {\an8}Hold op. 195 00:10:46,187 --> 00:10:47,563 Her er din morgenmad. 196 00:10:47,647 --> 00:10:49,607 Og jeg har bestilt bord til mors dag. 197 00:10:49,690 --> 00:10:52,652 Jeg ved, der er tre måneder til, men det er godt at være på forkant. 198 00:10:52,735 --> 00:10:54,028 Hold da op! 199 00:10:55,154 --> 00:10:58,240 -Hvem er det? -Aner det ikke. 200 00:11:02,078 --> 00:11:04,705 {\an8}IDÉER 201 00:11:05,873 --> 00:11:06,791 {\an8}DÅRLIGE IDÉER 202 00:11:12,046 --> 00:11:15,716 Der er aldrig nogen, der kommer med forslag til kassen. 203 00:11:15,800 --> 00:11:18,427 Så jeg tog mig den frihed at finde på ét. 204 00:11:19,136 --> 00:11:20,262 ATEISTER SKAL ARBEJDE JULEAFTEN 205 00:11:20,346 --> 00:11:21,972 SPILLEMASKINER TIL ARBEJDERNE 206 00:11:22,056 --> 00:11:23,557 LEJ ATOMKERNEN UD TIL BRYLLUPPER 207 00:11:23,641 --> 00:11:26,936 Fortræffeligt, Simpson. Du får lønforhøjelse. 208 00:11:27,019 --> 00:11:30,106 Flere penge? Det er jo mere, end jeg tjener nu! 209 00:11:30,189 --> 00:11:31,941 Du har gjort det godt. 210 00:11:32,024 --> 00:11:34,110 Du får din egen faldlemsknap. 211 00:11:34,193 --> 00:11:35,569 Tusind tak! 212 00:11:36,028 --> 00:11:37,488 DUPLOLAND 213 00:11:37,571 --> 00:11:39,573 DEN STRANDEDE HVAL 214 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 Flyt jer, jeg er traumatiseret. 215 00:11:45,079 --> 00:11:46,247 SKAL FORAN I KØEN GÅR I TERAPI 216 00:11:46,330 --> 00:11:47,873 Jeg var også med på Krusty-lejren. 217 00:11:47,957 --> 00:11:50,459 Jeg flipper ikke ud, hver gang jeg ser en... 218 00:11:50,543 --> 00:11:52,586 Rød vest! En rød vest! 219 00:11:52,670 --> 00:11:54,588 Hvad betyder den? Hvad betyder den? 220 00:11:54,672 --> 00:11:56,382 Den betyder, unge dame, 221 00:11:56,465 --> 00:11:59,260 at du også får lov at komme foran i køen. 222 00:11:59,343 --> 00:12:01,554 Hov, hov. Hvis alle kan komme foran, 223 00:12:01,637 --> 00:12:04,140 så kommer ingen reelt foran. 224 00:12:04,223 --> 00:12:06,225 Hold op med pive! Jeg tager en tur! 225 00:12:06,684 --> 00:12:08,686 Mens du har surmulet, har jeg gjort det igen. 226 00:12:14,942 --> 00:12:15,943 Maggie sover, 227 00:12:16,026 --> 00:12:18,779 og børnene hygger sig stadig i Duploland med Bedstefar. 228 00:12:19,155 --> 00:12:20,781 Vi er alene. 229 00:12:25,119 --> 00:12:26,120 Nej, Marge! 230 00:12:26,203 --> 00:12:29,999 Jeg er gået i cølibat ligesom alle de største rockstjerner. 231 00:12:30,082 --> 00:12:31,417 Helt ærligt. 232 00:12:31,500 --> 00:12:33,669 Jeg er for træt til at forføre dig. 233 00:12:33,753 --> 00:12:34,712 Det er op til dig! 234 00:12:35,087 --> 00:12:37,506 Nej betyder nej. Jeg har slået det op i ordbogen. 235 00:12:37,590 --> 00:12:39,884 Nej? Nej? 236 00:12:39,967 --> 00:12:41,260 Du siger aldrig nej. 237 00:12:47,433 --> 00:12:51,187 Jeg er ked af det, skat. Men jeg er her for dig ellers. 238 00:12:51,270 --> 00:12:52,563 Bare ikke fysisk. 239 00:12:52,646 --> 00:12:54,815 Eller åndeligt eller emotionelt. 240 00:12:54,899 --> 00:12:56,567 Og jeg er ikke god til at lyne kjoler op. 241 00:12:56,984 --> 00:12:58,360 Hvad mener du? 242 00:12:58,444 --> 00:13:01,113 Mænd har opnået utrolige ting, 243 00:13:01,197 --> 00:13:03,532 når de har nægtet sig selv det frække. 244 00:13:03,616 --> 00:13:05,159 Ægyptens spidse pyramider, 245 00:13:05,242 --> 00:13:07,787 domkirker og katedraler. 246 00:13:07,870 --> 00:13:09,830 Man kalder ikke et firma "Microsoft", 247 00:13:09,914 --> 00:13:11,373 når man får sex. 248 00:13:11,457 --> 00:13:12,666 Åh, nej. 249 00:13:12,750 --> 00:13:16,253 Først rabler det for børnene og nu for vores ægteskab? 250 00:13:16,337 --> 00:13:17,671 Vi skal i terapi. 251 00:13:20,299 --> 00:13:23,135 Jeg sagde "terapi", ikke "theremin". 252 00:13:23,219 --> 00:13:24,303 En ærlig fejltagelse. 253 00:13:24,386 --> 00:13:26,180 Eller er det? 254 00:13:28,974 --> 00:13:30,267 {\an8}MASTERS OG JOHNSON VAR VI IKKE LÆGER, SAD VI I FÆNGSEL 255 00:13:30,351 --> 00:13:31,227 {\an8}Velkommen, Marge. 256 00:13:31,310 --> 00:13:33,437 Du behøver ikke tage bukserne af, Homer. 257 00:13:33,521 --> 00:13:35,606 Det er ikke det, I tror. Jeg har spist for meget. 258 00:13:35,689 --> 00:13:38,025 Vi skal bare stille jer nogle spørgsmål. 259 00:13:38,108 --> 00:13:39,360 Så kommer bukserne af senere. 260 00:13:39,443 --> 00:13:40,736 Lad mig sige det ligeud. 261 00:13:40,820 --> 00:13:42,905 Er I tilfredse med jeres kærlighedsliv? 262 00:13:42,988 --> 00:13:45,908 Jeg plejede at være overstimuleret. 263 00:13:45,991 --> 00:13:47,159 Det hører vi tit. 264 00:13:47,243 --> 00:13:49,078 Men på det sidste er det omvendt. 265 00:13:49,161 --> 00:13:51,330 Giver du dig selv omsorg? 266 00:13:51,413 --> 00:13:54,250 Ja, jeg gør alt på nær onanerer. 267 00:13:54,333 --> 00:13:57,545 Det begyndte med, at vores børn blev traumatiseret 268 00:13:57,628 --> 00:13:59,338 på en billig sommerlejr. 269 00:13:59,421 --> 00:14:02,424 Mange gode ægteskaber spoleres af børn. 270 00:14:02,508 --> 00:14:04,051 Man siger, det ikke er deres skyld, 271 00:14:04,134 --> 00:14:06,512 selvom det selvfølgelig altid er. 272 00:14:06,595 --> 00:14:09,473 I må sende jeres børn tilbage til sommerlejren, 273 00:14:09,557 --> 00:14:11,183 så de kan se deres skræk i øjnene. 274 00:14:11,267 --> 00:14:12,476 Vent lige lidt! 275 00:14:12,560 --> 00:14:15,396 Man kan få så meget fra hånden, når man ikke tænker på sex. 276 00:14:15,479 --> 00:14:17,606 Det er derfor, nonner klarer sig så godt. 277 00:14:17,690 --> 00:14:19,692 I bliver nødt til at sende børnene tilbage til lejren. 278 00:14:19,775 --> 00:14:21,360 Hellere det end at bruge tid med dem. 279 00:14:21,443 --> 00:14:24,613 Nu må I have os undskyldt, der kommer nogle afvigere. 280 00:14:24,697 --> 00:14:26,198 Er der nogen? 281 00:14:26,282 --> 00:14:27,533 Jeg har taget min dame med. 282 00:14:27,616 --> 00:14:31,078 Hun plejede at være legehelikopteren foran supermarkedet. 283 00:14:43,215 --> 00:14:45,342 Jeg er lige kommet. Nå, afvigeren smutter igen. 284 00:14:47,678 --> 00:14:49,388 Mine børn er forstyrrede. 285 00:14:49,471 --> 00:14:51,682 Homer er blevet den mand, jeg altid ville have, 286 00:14:51,765 --> 00:14:53,809 og som jeg i virkeligheden ikke vil have. 287 00:14:53,893 --> 00:14:56,186 Og af en eller anden grund skal vi tilbage til Krusty-lejren. 288 00:14:56,270 --> 00:14:57,897 {\an8}KRUSTY-LEJREN 8 KM ENDNU 289 00:15:11,660 --> 00:15:12,536 KRUSTY-KLUBBEN RETREAT FOR VOKSNE 290 00:15:12,620 --> 00:15:13,913 Hvad er der sket her? 291 00:15:13,996 --> 00:15:17,333 Folk går i frotté-badekåber ligesom de gamle romere. 292 00:15:17,416 --> 00:15:19,501 Nej, ligesom makedonere. 293 00:15:19,585 --> 00:15:20,920 Kom så, rådyr og gris. 294 00:15:21,003 --> 00:15:23,255 Nu skal I parre jer og kæmpe til døden. 295 00:15:28,260 --> 00:15:29,929 Hvad er der sket med lejren? 296 00:15:30,262 --> 00:15:35,476 Krusty har indgået et samarbejde med Caligulas Familieunderholdning. 297 00:15:35,559 --> 00:15:38,479 Hele området er lavet om til en spa for voksne. 298 00:15:39,521 --> 00:15:41,440 Har jeg stadig borgmesterskærfet på? 299 00:15:41,523 --> 00:15:42,900 Gå derind, unger, 300 00:15:42,983 --> 00:15:44,902 så finder vi nogen, der kan bevise, 301 00:15:44,985 --> 00:15:47,237 at det, I tror, er sket, ikke skete. 302 00:15:47,780 --> 00:15:49,698 Skal vi så være nøgne nu? 303 00:15:49,782 --> 00:15:52,368 Det er bare for sjov. Medmindre I gerne vil. 304 00:15:52,451 --> 00:15:54,578 I så fald er jeg dødseriøs. 305 00:15:55,788 --> 00:15:58,248 Så... hvad bliver det til? 306 00:15:58,332 --> 00:15:59,500 Det vil vi ikke. 307 00:15:59,583 --> 00:16:01,502 Så er det godt, det bare var for sjov. 308 00:16:03,671 --> 00:16:06,924 Hvem har stjålet småkagen fra småkagedåsen? 309 00:16:07,007 --> 00:16:09,760 Tyler stjal småkagen fra småkagedåsen. 310 00:16:09,843 --> 00:16:11,011 Hvem, mig? 311 00:16:11,095 --> 00:16:12,638 Ja, dig. 312 00:16:12,721 --> 00:16:13,722 Det er umuligt. 313 00:16:13,806 --> 00:16:15,349 Hvem var det så? 314 00:16:15,432 --> 00:16:18,769 Courtney stjal småkagen fra småkagedåsen... 315 00:16:18,852 --> 00:16:22,356 Jeg er overbevist. Følg med, Courtney. Også dig, Tyler. 316 00:16:22,439 --> 00:16:25,901 {\an8}Bart, nu har vi chancen for at slippe ud herfra. 317 00:16:25,985 --> 00:16:28,988 {\an8}Men jeg er næsten færdig med min potteskjuler. 318 00:16:29,071 --> 00:16:30,197 {\an8}Nu! 319 00:16:33,784 --> 00:16:35,828 Marge, du ved, jeg normalt ville være fristet 320 00:16:35,911 --> 00:16:37,830 af hvert eneste af de steder. 321 00:16:37,913 --> 00:16:40,374 Nu vil jeg bare gerne vide, hvor der er et arbejdsområde. 322 00:16:40,457 --> 00:16:41,417 Det er derovre. 323 00:16:41,500 --> 00:16:43,669 Du kan printe lige så mange gratis boardingpas, du vil. 324 00:16:45,879 --> 00:16:47,923 Vi er ikke engang fløjet hertil. 325 00:16:50,926 --> 00:16:52,302 {\an8}BOARDINGPAS 326 00:16:58,183 --> 00:16:59,852 Bart, jeg har set den hytte før. 327 00:17:00,227 --> 00:17:03,689 Jeg ved godt, dit liv er kedeligt. Lad være at udbasunere det. 328 00:17:11,947 --> 00:17:13,115 Nu kan jeg huske det. 329 00:17:13,198 --> 00:17:15,242 Vi prøvede at slippe væk i en kano. 330 00:17:15,325 --> 00:17:18,871 {\an8}Kom tilbage! Alle skal se musicalen! 331 00:17:18,954 --> 00:17:21,999 {\an8}Vi har øvet i tre timer! 332 00:17:24,668 --> 00:17:26,587 {\an8}Men der var et barn mere. 333 00:17:26,670 --> 00:17:29,423 {\an8}-Du har ret! -Han hed Charlie. 334 00:17:30,049 --> 00:17:33,302 {\an8}Det var væk, fordi jeg var skæv af plakatmalingsdampe. 335 00:17:33,385 --> 00:17:35,512 Stille! Vi sejlede gennem vandfaldet. 336 00:17:42,352 --> 00:17:45,022 Åh nej! Charlie kom ikke op af vandet igen! 337 00:17:45,105 --> 00:17:47,441 Næh, godaften! Er det jer igen? 338 00:17:47,524 --> 00:17:49,234 Dimittender fra Krusty-lejren! 339 00:17:49,318 --> 00:17:52,321 Vi tror, der er én, der er død på lejren! 340 00:17:53,280 --> 00:17:54,782 Tag lige og hils først. 341 00:17:56,200 --> 00:17:59,536 Det er svært at koncentrere sig i de bølgers blide skvulpen. 342 00:18:04,374 --> 00:18:05,876 Er du sikker på, det er det, du vil, Marge? 343 00:18:07,002 --> 00:18:09,630 Jeg vil have den gamle dig. 344 00:18:12,591 --> 00:18:14,301 Skynd jer ned under bæltestedet! Afsted! 345 00:18:14,384 --> 00:18:17,096 Efterlad intet! Vi kommer ikke tilbage hertil. 346 00:18:33,487 --> 00:18:35,823 Spil noget, så han kommer i rette stemning! 347 00:18:41,870 --> 00:18:43,080 Hurtigere! 348 00:18:49,753 --> 00:18:50,838 KRUSTY-KLUBBENS SIKKERHEDSAFDELING 349 00:18:51,255 --> 00:18:55,217 Ungerne her vil gerne melde en traumatisk hændelse på ejendommen. 350 00:18:57,261 --> 00:18:58,428 Stakkels Charlie. 351 00:18:58,804 --> 00:19:00,931 Charlie? Havde han en rød vest på? 352 00:19:01,014 --> 00:19:02,015 -Ja! -Ja! 353 00:19:02,099 --> 00:19:03,559 Kan I holde på en hemmelighed? 354 00:19:03,642 --> 00:19:05,185 Ja, men Lisa kan ikke. 355 00:19:05,269 --> 00:19:07,020 Det var en hemmelighed! 356 00:19:11,859 --> 00:19:14,194 Charlie! Du er i live! 357 00:19:14,278 --> 00:19:16,446 Og du er en voksen mand. En meget lav én. 358 00:19:16,530 --> 00:19:18,240 De foretrækker "små mennesker". 359 00:19:18,323 --> 00:19:20,033 Nej, ikke rigtig. 360 00:19:21,952 --> 00:19:24,913 Jeg arbejdede undercover som spion for bladet Departures. 361 00:19:24,997 --> 00:19:26,623 De har infiltreret alt! 362 00:19:26,707 --> 00:19:29,084 Da kanoen kæntrede, flygtede jeg. 363 00:19:29,168 --> 00:19:31,211 Men du mistede redningsvesten. 364 00:19:31,295 --> 00:19:33,213 Jeg er voksen! Jeg kan svømme! 365 00:19:33,297 --> 00:19:34,798 Og stemme! 366 00:19:38,594 --> 00:19:40,304 Hvor er det vildt. 367 00:19:40,387 --> 00:19:41,763 Det er et mirakel. 368 00:19:41,847 --> 00:19:44,016 Tænk, så var jeg faktisk traumatiseret. 369 00:19:44,099 --> 00:19:46,101 Og nu er jeg glad for, alt er i orden. 370 00:19:46,185 --> 00:19:49,229 {\an8}OG SÅDAN FORBLIVER DET. INDTIL "KRUSTYEST-LEJREN" I SÆSON 52. 371 00:19:49,313 --> 00:19:52,191 {\an8}SEERTAL: 0,0000000001, MEST SETE TV-SERIE DEN AFTEN. 372 00:19:53,609 --> 00:19:55,569 Se alle stjernerne. 373 00:19:55,652 --> 00:19:58,530 Tænker du over, hvor mange verdener der er derude, Homie? 374 00:19:58,614 --> 00:20:01,408 Pizza. Jeg vil have pizza. 375 00:20:01,491 --> 00:20:02,701 Og dig. 376 00:20:02,784 --> 00:20:04,620 Sådan skal det være. 377 00:20:08,582 --> 00:20:12,544 {\an8}For femte gang i dag, jeg er ikke en tømmerflåde! 378 00:20:13,712 --> 00:20:16,381 NEDLAGT 379 00:20:16,924 --> 00:20:18,550 Om lidt på Fox... 380 00:21:12,271 --> 00:21:14,898 Undertekster: Jael Nordbek Azoulay