1 00:00:03,545 --> 00:00:06,131 LES SIMPSON 2 00:00:06,589 --> 00:00:08,008 ÉTUDIER N’EST PAS “S’APPROPRIER LA CULTURE NERD” 3 00:00:28,611 --> 00:00:30,405 PARADIS DES GRENOUILLES 4 00:00:34,534 --> 00:00:37,120 {\an8}Georges ! Quelle surprise de te voir ici. 5 00:00:37,454 --> 00:00:40,206 {\an8}Eh bien, oui. Mais je suis mort pour une bonne cause. 6 00:00:40,290 --> 00:00:43,585 {\an8}A l'heure actuelle, mon corps est sur le point d'être disséqué 7 00:00:43,668 --> 00:00:45,503 {\an8}par un jeune scientifique en herbe. 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,256 {\an8}Observons l'apprentissage impliqué 9 00:00:48,339 --> 00:00:52,260 {\an8}de ce jeune écolier de 10 ans prénommé Bart Simpson. 10 00:00:52,886 --> 00:00:54,471 Shlass, shlass, tu meurs. 11 00:00:54,846 --> 00:00:56,765 Shlass, t'es mort. 12 00:00:57,432 --> 00:01:00,643 {\an8}Eh bien, il est indéniablement passionné. 13 00:01:00,977 --> 00:01:02,687 {\an8}Oui, c'est très impressionnant. 14 00:01:03,396 --> 00:01:06,816 En examinant la valve du sphincter de pylore de mon spécimen, 15 00:01:06,900 --> 00:01:08,860 j'ai en déduit qu'il avait un goût certain 16 00:01:08,943 --> 00:01:10,153 pour les mouches drosophiles. 17 00:01:10,570 --> 00:01:13,740 En examinant les dreads de mon spécimen, 18 00:01:13,823 --> 00:01:17,619 j'ai pu en déduire qu'il avait la jam rasta-réptilienne. 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,164 {\an8}Mon corps, mon tout petit corps vert. 20 00:01:21,247 --> 00:01:23,124 {\an8}D'accord, mais quand même, 21 00:01:23,208 --> 00:01:27,712 {\an8}son interprétation du rastafarisme est culturellement sensible. 22 00:01:28,088 --> 00:01:29,089 {\an8}Passe le oinj. 23 00:01:29,172 --> 00:01:32,092 {\an8}On va fumer du ganja avec le peuple de Babylone. 24 00:01:32,175 --> 00:01:33,510 {\an8}Croa-croa, man. 25 00:01:37,514 --> 00:01:40,475 {\an8}Allez, George, au moins ce gardien écossais 26 00:01:40,558 --> 00:01:43,228 {\an8}assurera à tes restes des funérailles respectables. 27 00:01:43,311 --> 00:01:46,981 {\an8}Aux chiottes, tas de déchets reptiliens ! 28 00:01:48,817 --> 00:01:50,819 {\an8}Comment tu interprètes ça ? 29 00:01:50,902 --> 00:01:51,986 {\an8}Hein ? 30 00:01:52,362 --> 00:01:53,238 {\an8}Alors ? 31 00:01:53,321 --> 00:01:54,656 {\an8}Eh bien... 32 00:01:55,240 --> 00:01:56,241 {\an8}Croa-croa ? 33 00:01:58,243 --> 00:02:00,870 Je ne peux pas mettre ces notes sur le frigo. 34 00:02:00,954 --> 00:02:03,706 {\an8}Ni même sur celui du garage. 35 00:02:03,790 --> 00:02:06,417 {\an8}Ce n'est pas ma faute. C'est celle de "sakiady". 36 00:02:06,501 --> 00:02:08,753 - Quoi ? - Tu sais, "sakiady". 37 00:02:08,837 --> 00:02:11,297 Celle qui est responsable de tous les maux. 38 00:02:11,381 --> 00:02:13,258 Tu veux dire "société" ? 39 00:02:13,341 --> 00:02:14,717 Oui, c'est elle. 40 00:02:14,801 --> 00:02:17,011 Chéri, je sais que tu es brillant, 41 00:02:17,095 --> 00:02:20,348 mais si tu ne travailles pas plus à l'école, tu pourrais... 42 00:02:25,687 --> 00:02:27,605 GOÛTEUR DE CHARBON 43 00:02:28,148 --> 00:02:29,983 ...ne pas réussir. 44 00:02:30,316 --> 00:02:31,526 Ah, ça. 45 00:02:31,609 --> 00:02:32,694 Ne t'inquiète pas, maman. 46 00:02:32,777 --> 00:02:33,987 Tant que je saurai rester planté dans un coin, 47 00:02:34,070 --> 00:02:35,947 faire tourner un panneau en lisant "nouveaux apparts", 48 00:02:36,030 --> 00:02:37,490 tout ira bien. 49 00:02:48,877 --> 00:02:50,920 Tout cet agitation ne va pas calmer le gamin. 50 00:02:51,004 --> 00:02:52,172 Donne-lui plus de pilules. 51 00:02:52,255 --> 00:02:54,549 Deux roses et une bleue et il sera hors course. 52 00:02:54,632 --> 00:02:56,467 Tout ce qu'on a essayé avec Bart a échoué. 53 00:02:56,801 --> 00:02:58,553 Et s'il n'y avait rien à faire ? 54 00:02:59,012 --> 00:03:00,597 "Rien à faire", c'est quand même bien mieux 55 00:03:00,680 --> 00:03:02,557 que "tout perdre pour y arriver". 56 00:03:02,640 --> 00:03:05,935 Je me demande s'il y a des choses sur la parentalité sur le net. 57 00:03:06,561 --> 00:03:07,854 Je me demande si on parle d’éducation sur le net 58 00:03:07,937 --> 00:03:09,522 150 MILLIARDS DE RÉSULTATS 59 00:03:09,606 --> 00:03:10,607 Regarde ce site. 60 00:03:11,274 --> 00:03:14,194 Ils skient, ils doivent être heureux, forcément. 61 00:03:14,736 --> 00:03:17,280 Une spécialiste qui promeut un nouveau livre 62 00:03:17,363 --> 00:03:20,700 Je me demande si elle accepterait d'organiser des séances payantes. 63 00:03:21,868 --> 00:03:23,786 CE SOIR : FAIRE RÉUSSIR VOTRE ENFANT AVEC ACCESSOIRES 64 00:03:23,870 --> 00:03:25,288 Mettre vos enfants 65 00:03:25,371 --> 00:03:27,624 sur les rails du succès n'est pas facile, 66 00:03:27,957 --> 00:03:30,835 J'étais passé chercher ma fille à son tournoi de fauconnerie 67 00:03:30,919 --> 00:03:33,421 pour l'emmener à son cour de violon quand elle m'a dit... 68 00:03:34,714 --> 00:03:37,634 Ce qui veut dire : "Comment tu le fais ?" en mandarin. 69 00:03:37,717 --> 00:03:39,427 Elle et moi apprenons le mandarin. 70 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 La réponse... 71 00:03:41,971 --> 00:03:43,389 Consolidation positive. 72 00:03:45,642 --> 00:03:48,353 Dans une étude récente, cette souris s'est vu priver de nourriture 73 00:03:48,436 --> 00:03:50,939 à chaque fois qu'elle se perdait dans un labyrinthe. 74 00:03:51,022 --> 00:03:54,067 La souris est morte suite à une baisse de confiance en soi. 75 00:03:54,150 --> 00:03:55,777 - Oh non ! - Non ! 76 00:03:56,611 --> 00:03:59,072 J'ai fait ce cauchemar avec Bart, 77 00:03:59,155 --> 00:04:00,698 mais je ne te l'ai jamais dit. 78 00:04:01,032 --> 00:04:03,326 J'adore quand tu ne me dis pas les choses. 79 00:04:03,409 --> 00:04:05,036 Cette souris a reçu de la nourriture 80 00:04:05,119 --> 00:04:07,038 qu'elle se perde ou non dans le labyrinthe. 81 00:04:07,121 --> 00:04:10,083 Et en mai, elle sera dans un laboratoire à Harvard. 82 00:04:13,169 --> 00:04:17,298 Un manque de confiance peut affecter les chances de réussite de l'enfant. 83 00:04:17,382 --> 00:04:18,883 Le remède : des éloges. 84 00:04:20,551 --> 00:04:22,512 Des louanges qu'ils pourront porter dans leurs mains. 85 00:04:22,595 --> 00:04:26,182 Diplômes, prix d'excellence et oui, même des trophées. 86 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 Des trophées. 87 00:04:28,768 --> 00:04:30,895 C'est la réponse. 88 00:04:30,979 --> 00:04:34,607 Si l'étagère de Ralphie dit : "t'es un gagnant", il en sera un. 89 00:04:34,691 --> 00:04:37,694 Et Moe aussi crie un truc pour faire partie du groupe. 90 00:04:39,779 --> 00:04:41,072 Oui, des trophées. 91 00:04:41,447 --> 00:04:42,657 C'est ce dont Bart a besoin. 92 00:04:42,740 --> 00:04:44,534 C'est comme ça qu'on le sauvera. 93 00:04:44,993 --> 00:04:46,911 Donner un trophée à Bart ? Pour quoi ? 94 00:04:46,995 --> 00:04:49,372 Le record de crottes de nez sur le mur de la salle de bain ? 95 00:04:49,455 --> 00:04:51,207 Ils décernent des trophées pour ça maintenant ? 96 00:04:51,291 --> 00:04:53,042 J'ai mal pour ce pays. 97 00:04:53,126 --> 00:04:55,044 Le futur de Bart est en jeu. 98 00:04:55,128 --> 00:04:56,129 D'ailleurs, je suis fatiguée 99 00:04:56,212 --> 00:04:58,798 de voir que Springfield rate toutes les tendances parentales. 100 00:04:58,881 --> 00:05:01,676 Comme la "mise au coin" et "les couches-culottes". 101 00:05:01,759 --> 00:05:03,720 J'ai jamais eu de trophée quand j'étais petit, 102 00:05:03,803 --> 00:05:04,929 et je suis devenu... 103 00:05:05,013 --> 00:05:06,014 Pâte à cookie 104 00:05:09,767 --> 00:05:14,314 bien. 105 00:05:14,897 --> 00:05:17,942 C'est mon fils et il aura un trophée pour rien. 106 00:05:18,026 --> 00:05:20,111 Tu m'entends ? Pour rien. 107 00:05:24,991 --> 00:05:26,284 Bonjour. 108 00:05:26,367 --> 00:05:28,661 Comment va mon petit gagnant si spécial ? 109 00:05:28,745 --> 00:05:31,164 Comment t'as mis ce truc dans mon lit sans me réveiller ? 110 00:05:31,247 --> 00:05:33,791 Parce que tu es un champion du sommeil. 111 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 C'est complètement fou. 112 00:05:36,085 --> 00:05:38,546 Elle ne lâchera rien pour ce gosse. 113 00:05:38,629 --> 00:05:40,840 Les trophées peuvent stimuler l'estime de soi. 114 00:05:40,923 --> 00:05:42,675 Si tu les gagnes, comme moi. 115 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 CHARGE DE SURVEILLER LES COULOIRS 116 00:05:43,843 --> 00:05:45,470 Quel intérêt de trimbaler des statues 117 00:05:45,553 --> 00:05:47,055 qu'on ne peut pas perdre ? 118 00:05:47,138 --> 00:05:48,514 Et des statuettes. 119 00:05:48,598 --> 00:05:51,225 C'est juste une dépense inutile pour des parents crédules. 120 00:05:51,309 --> 00:05:53,686 Une dépense inutile pour des parents crédules. 121 00:05:53,770 --> 00:05:55,813 Des parents crédules. 122 00:05:55,897 --> 00:05:56,898 Dépense. 123 00:05:56,981 --> 00:05:57,982 Dépense. 124 00:05:58,066 --> 00:05:59,734 MEILLEURE IDÉE 125 00:05:59,817 --> 00:06:00,735 USA, PAYS DES TROPHEES 126 00:06:00,818 --> 00:06:02,153 Allez-y gaiement. Chaque enfant est un gagnant. 127 00:06:02,236 --> 00:06:04,030 Plus vous dépensez, plus vous aimez. 128 00:06:04,530 --> 00:06:05,865 GRANDE INAUGURATION 129 00:06:08,201 --> 00:06:11,162 Je pensais que tu étais d'accord : un trophée doit être gagné. 130 00:06:11,245 --> 00:06:14,207 Je gagne les trophées de la nature: l'argent. 131 00:06:14,290 --> 00:06:17,752 Souvenez-vous, rien de mieux qu'un trophée du Pays des Trophée 132 00:06:17,835 --> 00:06:19,587 pour dire à vos enfants: 133 00:06:20,004 --> 00:06:22,298 Tu es le meilleur par ici 134 00:06:22,673 --> 00:06:24,884 Rien ne pourra t'arrêter 135 00:06:24,967 --> 00:06:27,053 Tu es le meilleur par ici 136 00:06:27,428 --> 00:06:29,555 Rien ne pourra t'arrêter 137 00:06:29,639 --> 00:06:31,933 Tu es le meilleur 138 00:06:32,016 --> 00:06:33,935 Rien ne pourra t'arrêter 139 00:06:34,268 --> 00:06:36,479 Tu es le meilleur 140 00:06:37,271 --> 00:06:39,148 L'EROSION DES VRAIS ACCOMPLISSEMENTS PAR LISA SIMPSON 141 00:06:39,232 --> 00:06:41,359 Tu es le meilleur par ici 142 00:06:41,734 --> 00:06:44,487 Rien ne pourra t'arrêter 143 00:06:47,073 --> 00:06:48,491 Ces stupides parents plein d'amour 144 00:06:48,574 --> 00:06:51,619 vont acheter des trophées pour n'importe quoi. 145 00:06:51,953 --> 00:06:54,372 "pas pisser au lit" "utiliser sa voix intérieure" 146 00:06:54,455 --> 00:06:56,916 ou même "aller regarder la télé dans l'autre chambre." 147 00:06:56,999 --> 00:07:00,169 Je pense quand même que ces choses sont bonnes pour l'estime de soi. 148 00:07:00,253 --> 00:07:04,340 C'est sans parler de l'estime de soi stimulé par les bifetons. 149 00:07:05,174 --> 00:07:06,801 Regarde, j'ai même mis le petit gars au travail. 150 00:07:08,052 --> 00:07:10,263 Eh bien, il mériterait un trophée pour ça. 151 00:07:11,347 --> 00:07:14,267 On a un dicton dans le business du trophée. 152 00:07:14,350 --> 00:07:16,477 "Ne te procure pas d'estime de toi 153 00:07:16,561 --> 00:07:18,646 sur ton propre stock d'estime de toi." 154 00:07:18,729 --> 00:07:20,982 Je m'en fous. Je lui donne celui-là. 155 00:07:21,315 --> 00:07:22,900 Hein ? Pourquoi il a cassé ? 156 00:07:22,984 --> 00:07:24,610 C'est de la qualité premium. 157 00:07:24,694 --> 00:07:27,280 Il vient de la Chine de la Chine, l'Inde. 158 00:07:29,574 --> 00:07:32,452 Tu as recollé les morceaux de ce trophée avec du chewing-gum ? 159 00:07:32,994 --> 00:07:34,787 Ca colle, ça marche. Je prends ma pause. 160 00:07:42,170 --> 00:07:44,172 Tu vois, ces trophées n'ont rien changé. 161 00:07:44,255 --> 00:07:47,508 Tu l'as inondé d'éloges et il est toujours aussi paresseux. 162 00:07:48,468 --> 00:07:49,927 Et s'il t'entendait dire ça ? 163 00:07:50,011 --> 00:07:52,555 Si Bart est aussi mauvais pour écouter aux portes 164 00:07:52,638 --> 00:07:53,973 qu'il l'est pour le reste, 165 00:07:54,056 --> 00:07:56,184 on n'a vraiment pas à s'inquiéter. 166 00:07:56,267 --> 00:07:58,352 On peut parler sans crainte. 167 00:07:58,436 --> 00:08:00,271 Et sa confiance en lui ? 168 00:08:00,354 --> 00:08:02,773 Admets-le, ton fils est un raté. 169 00:08:02,857 --> 00:08:04,108 Il est né raté, 170 00:08:04,192 --> 00:08:07,445 et peu importe les efforts qu'il fera, ce qu'il ne fera jamais, 171 00:08:07,528 --> 00:08:09,989 Bart sera toujours un raté. 172 00:08:11,449 --> 00:08:14,118 Tu as déjà entendu ce petit bruit qu'il fait quand il est triste, 173 00:08:14,202 --> 00:08:15,203 c'est pathétique. 174 00:08:22,043 --> 00:08:23,127 {\an8}CHÂTEAU DE RETRAITE 175 00:08:23,669 --> 00:08:26,839 L'Evêque de la Reine prend le roi Xanax. 176 00:08:27,632 --> 00:08:29,383 On dirait que je vais faire une crise cardiaque 177 00:08:29,467 --> 00:08:30,635 dans les toilettes ce soir. 178 00:08:31,135 --> 00:08:32,929 Regarde-moi ce petit bébé pleurnichard. 179 00:08:35,223 --> 00:08:36,724 Abe, c'est ton petit-fils. 180 00:08:37,767 --> 00:08:40,895 Viens me rendre visite. Je suis si seul ! 181 00:08:44,273 --> 00:08:46,067 Qu'est-ce qui ne va pas, mon garçon ? 182 00:08:46,150 --> 00:08:48,486 Mon père a dit que j'étais mauvais pour tout. 183 00:08:48,569 --> 00:08:51,447 Il ne fait que répéter ce que je lui disais quand il était petit. 184 00:08:51,531 --> 00:08:54,992 J'étais un père horrible, tout comme mon propre père. 185 00:08:55,076 --> 00:08:56,619 Ton père ne croyait pas en toi non plus ? 186 00:08:56,702 --> 00:08:58,120 Ce n'était pas sa faute. 187 00:08:58,204 --> 00:09:00,540 Il était concentré sur sa carrière 188 00:09:00,623 --> 00:09:02,959 de tabasseur d'enfants professionnel. 189 00:09:03,042 --> 00:09:04,835 {\an8}Les hommes venaient des quatre coins de la région 190 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 {\an8}pour étudier les techniques de mon père. 191 00:09:07,255 --> 00:09:09,924 Il a déposé un grand nombre de brevets pour les strangulations, 192 00:09:10,007 --> 00:09:12,093 mais son père n'a jamais approuvé. 193 00:09:13,928 --> 00:09:16,681 Même s'il y a un tout petit peu de vrai dans cette histoire, 194 00:09:16,764 --> 00:09:18,891 je serai toujours un perdant. 195 00:09:18,975 --> 00:09:20,351 C'est une discussion de perdant ! 196 00:09:20,434 --> 00:09:23,229 Tu es un enfant génial. Et je vais te le prouver. 197 00:09:24,063 --> 00:09:26,315 Mon garçon, voilà un vrai trophée. 198 00:09:26,399 --> 00:09:28,943 La propriété la plus précieuse de notre famille. 199 00:09:29,026 --> 00:09:31,445 Un montre d'élite Beaumont. 200 00:09:31,529 --> 00:09:32,989 C'est un objet de famille chez les Simpsons 201 00:09:33,072 --> 00:09:34,699 depuis qu'elle a été récupéré dans le corps 202 00:09:34,782 --> 00:09:35,741 d'un mort à Gettysburg, 203 00:09:36,075 --> 00:09:37,326 en 1982. 204 00:09:39,704 --> 00:09:42,039 Attends. C'est encore une autre breloque dorée 205 00:09:42,123 --> 00:09:43,291 pour me faire croire que je suis spécial 206 00:09:43,374 --> 00:09:44,250 alors que je ne le suis pas ? 207 00:09:44,333 --> 00:09:47,211 Tu es spécial. Tu es comme ma prostate. 208 00:09:47,295 --> 00:09:50,798 un petit emmerdeur qui chatouille et qui fait ses propres règles. 209 00:09:50,881 --> 00:09:52,758 Tu ne prends rien pour acquis. 210 00:09:52,842 --> 00:09:54,594 C'est jamais arrivé et ça n'arrivera pas. 211 00:09:58,681 --> 00:09:59,724 J'ai ressenti quelque chose. 212 00:09:59,807 --> 00:10:02,101 Comme un coup de soleil à l'intérieur. 213 00:10:02,184 --> 00:10:03,394 On appelle ça la fierté. 214 00:10:03,477 --> 00:10:04,895 Chaque tic-tac te rappellera 215 00:10:04,979 --> 00:10:07,064 que ton grand-père croit en toi. 216 00:10:07,148 --> 00:10:08,441 Tout comme je crois 217 00:10:08,524 --> 00:10:11,819 que la maison de retraite est contrôlée par des robots. 218 00:10:12,194 --> 00:10:13,362 Je ne suis pas un robot. 219 00:10:13,446 --> 00:10:15,156 J'ai juste des baskets lumineuses. 220 00:10:19,285 --> 00:10:21,370 PENTATHLON MATHÉMATIQUES 2E ANNÉE DE PRIMAIRE 221 00:10:29,378 --> 00:10:30,921 Pourquoi mon trophée est le plus petit ? 222 00:10:31,005 --> 00:10:33,090 Vous êtes tous perdus. Pour moi ! 223 00:10:35,176 --> 00:10:38,596 Lisa, tu proposes de s'engager dans le travers de l'excellence ? 224 00:10:39,930 --> 00:10:41,724 Elle me couvre de honte parce que je suis un bon à rien. 225 00:10:46,437 --> 00:10:49,398 Pourquoi tu crées toujours des problèmes, méchante fille ? 226 00:10:49,774 --> 00:10:51,359 Comment suis-je supposée rester silencieuse 227 00:10:51,442 --> 00:10:54,987 alors que les parents sont à l'affût des dernières tendances ? 228 00:10:55,571 --> 00:10:58,449 Les parents ? Ces paresseux qui préparent le goûter ? 229 00:10:58,532 --> 00:11:00,660 Ils veulent juste qu'on leur dise quoi faire. 230 00:11:00,743 --> 00:11:03,871 Et il ne manque pas d'experts ravis de leur dire. 231 00:11:04,372 --> 00:11:06,415 Il ne manque pas d'experts... 232 00:11:06,499 --> 00:11:08,209 Experts, experts, experts... 233 00:11:08,292 --> 00:11:09,293 MEILLEURE IDÉE 234 00:11:09,710 --> 00:11:12,004 Un autre expert, hein... 235 00:11:12,088 --> 00:11:13,005 CE SOIR : DR. FENTON POOLTOY 236 00:11:13,089 --> 00:11:15,007 ATROPHÉE : L'AFFAIBLISSEMENT DE L'ENFANT AMÉRICAIN 237 00:11:15,091 --> 00:11:16,717 Il s'agit clairement d'une communauté 238 00:11:17,051 --> 00:11:18,636 sous le joug d'une addiction aux trophées. 239 00:11:18,719 --> 00:11:19,929 Maintenant, parents, je vous préviens. 240 00:11:20,304 --> 00:11:22,723 Trop d'éloge créé des millésimes, 241 00:11:22,807 --> 00:11:26,102 une génération de narcissiques mous et complaisants 242 00:11:26,185 --> 00:11:29,355 qui arrêtent l'école pour devenir DJ. 243 00:11:29,438 --> 00:11:32,858 Métier qui ne rémunère correctement que les meilleurs. 244 00:11:33,192 --> 00:11:35,611 Plutôt que d'inonder vos enfants de cadeaux, 245 00:11:35,695 --> 00:11:38,656 vous devriez les soulever vers l'excellence avec le L.R.C.R. 246 00:11:38,739 --> 00:11:43,411 Lève-toi, Tente encore, Ca me m'est égal si tu es, Rincé. 247 00:11:43,744 --> 00:11:45,913 Il fait des mots avec d'autres mots. 248 00:11:45,996 --> 00:11:47,998 Il doit savoir de quoi il parle. 249 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 C'est une façon de prier, prier Vishnu. 250 00:11:53,212 --> 00:11:55,256 Souvenez-vous, L.T.C.R signifie aussi 251 00:11:55,339 --> 00:11:58,592 Laisse Tomber Ces foutues Récompenses. 252 00:11:58,676 --> 00:12:01,220 Un autre mot ! Il l'a fait à nouveau. 253 00:12:01,303 --> 00:12:03,097 Pourquoi le mot "de" 254 00:12:03,180 --> 00:12:07,268 est parfois inclus dans les acronymes et parfois non ? 255 00:12:07,351 --> 00:12:10,271 Tais-toi, Mel. Tes enfants vivent dans le Nebraska avec leur mère. 256 00:12:11,689 --> 00:12:15,484 Plus de trophées ! 257 00:12:16,527 --> 00:12:17,737 Vous êtes une ordure, monsieur. 258 00:12:18,863 --> 00:12:19,905 Allez en enfer ! 259 00:12:19,989 --> 00:12:21,323 SORTIE 260 00:12:22,032 --> 00:12:24,034 SOLDES DE FIN DE TENDANCE 15% SUR LES TROPHEES SANS VALEUR 261 00:12:24,869 --> 00:12:26,829 Salut, Homer. Comment vont les affaires ? 262 00:12:26,912 --> 00:12:29,832 Plus personne ne veut de trophée à cause du L.T.C.R. 263 00:12:29,915 --> 00:12:33,252 Je ne peux plus exploiter ces fichues méthodes parentales. 264 00:12:33,335 --> 00:12:36,255 En fait, c'est assez logique. Je déteste tellement ça. 265 00:12:38,257 --> 00:12:39,341 Je reconnais ce truc. 266 00:12:39,425 --> 00:12:41,594 C'est la veille montre de mon père. 267 00:12:41,677 --> 00:12:42,553 Comment tu l'as eu ? 268 00:12:43,345 --> 00:12:44,889 Grand-père a dit que je l'avais gagnée. 269 00:12:44,972 --> 00:12:47,057 Je suppose que quelqu'un dans cette famille est fier de moi. 270 00:12:47,600 --> 00:12:48,934 Tu n'en voulais pas, hein ? 271 00:12:49,810 --> 00:12:50,853 Oui, d'accord. 272 00:12:50,936 --> 00:12:52,521 Elle ne signifie rien pour moi. 273 00:12:52,855 --> 00:12:55,357 Vraiment ? Alors pourquoi tu as fabriqué cette boite ? 274 00:12:55,816 --> 00:12:59,111 Pour me rappeler de ce que je ne veux pas. 275 00:12:59,195 --> 00:13:01,071 Et la nouvelle que tu as auto-édité ? 276 00:13:01,405 --> 00:13:02,531 {\an8}LA MONTRE D'UN PERE 277 00:13:02,615 --> 00:13:05,242 Le personnage de John Homer ne s'inspire qu'en partie de moi. 278 00:13:05,326 --> 00:13:07,453 Si je n'étais pas si averti, j'aurais dit 279 00:13:07,536 --> 00:13:10,122 que tu étais obsédé par la montre de grand-père. 280 00:13:11,290 --> 00:13:14,335 Merci pour l'analyse, Dr Freud. 281 00:13:14,418 --> 00:13:16,796 Maintenant, tu vas me dire que tout ce business de trophées 282 00:13:16,879 --> 00:13:17,838 et, en fait, 283 00:13:17,922 --> 00:13:20,090 cette envie de faire de l'argent rapidement depuis des années 284 00:13:20,174 --> 00:13:22,718 se nourrissent d'un besoin désespéré d'avoir l'approbation 285 00:13:22,802 --> 00:13:25,221 d'un père qui ne savait pas manifester son amour. 286 00:13:25,554 --> 00:13:28,599 Certainement à cause d'une relation traumatique avec son propre père 287 00:13:28,933 --> 00:13:31,393 et le sien avant lui, etc. 288 00:13:31,477 --> 00:13:34,355 Mais malheureusement, Dr Freud, 289 00:13:34,772 --> 00:13:38,901 ça ne peut pas être la vérité, Docteur. 290 00:13:38,984 --> 00:13:40,027 Si tu le dis. 291 00:13:40,110 --> 00:13:42,696 Maintenant, je vais prendre ça et voir ce que donne la vie 292 00:13:42,780 --> 00:13:44,073 avec un vrai amour et un encouragement 293 00:13:44,156 --> 00:13:45,366 qui fait tic-tac dans ma poche. 294 00:13:47,660 --> 00:13:49,912 Stupide montre. Elle n'a même pas de chaîne. 295 00:13:50,412 --> 00:13:52,081 Bart, où est la chaîne ? 296 00:13:52,164 --> 00:13:54,333 Bart, tu as l'air d'un crétin ! 297 00:14:00,297 --> 00:14:01,799 EL BARTO ÉTAIT ICI 298 00:14:02,842 --> 00:14:04,093 EL BARTO N'ÉTAIT PAS ICI. 299 00:14:04,718 --> 00:14:06,679 JE N’AI RIEN FAIT DE MAL CETTE SEMAINE 300 00:14:06,762 --> 00:14:08,973 DISSECTION D’UN FOETUS DE COCHON 301 00:14:12,518 --> 00:14:13,561 COEUR 302 00:14:15,479 --> 00:14:17,481 PARADIS DES FOETUS DE COCHON 303 00:14:19,650 --> 00:14:20,818 VIEUX ET LÂCHES PAR ICI 304 00:14:20,901 --> 00:14:22,486 PIC DU DÉFI POUR LES RANDONNEURS CONFIANTS 305 00:14:29,535 --> 00:14:31,036 Non ! 306 00:14:34,415 --> 00:14:36,792 Tu es le pire par ici 307 00:14:36,876 --> 00:14:39,211 Un rien peut t'arrêter 308 00:14:42,923 --> 00:14:44,425 Bon, Milhouse, je jette une pierre, 309 00:14:44,758 --> 00:14:46,176 et tu la regardes tomber. 310 00:14:46,260 --> 00:14:47,136 On trouvera sûrement l'endroit 311 00:14:47,219 --> 00:14:48,470 où la montre de grand-père est tombé. 312 00:14:50,931 --> 00:14:52,433 Tu as vu où la pierre est tombé ? 313 00:14:52,516 --> 00:14:53,726 Sur mon oeil ! 314 00:14:54,685 --> 00:14:57,062 Cette montre était la seule chose qui me rendait meilleur. 315 00:14:57,146 --> 00:14:58,188 Je ne peux pas la perdre. 316 00:14:58,772 --> 00:15:01,317 Je jette une pierre un peu plus sur la gauche. 317 00:15:04,069 --> 00:15:05,654 Mon autre oeil ! 318 00:15:11,160 --> 00:15:13,203 Pas une seule ne m'a raté. 319 00:15:16,832 --> 00:15:18,167 Qu'est-ce que tu fais ? 320 00:15:18,250 --> 00:15:21,545 Les experts disent que les trophées, c'est mauvais pour les enfants. 321 00:15:21,962 --> 00:15:22,963 Ca fait parti du L.T.C.R 322 00:15:23,047 --> 00:15:24,131 LA POUSSIERE INSPIRE VRAIMENT MERCI, LA POUSSIERE ! 323 00:15:24,506 --> 00:15:28,010 Non. J'ai gagné ces trophées ! 324 00:15:28,093 --> 00:15:29,720 Même celui de football ? 325 00:15:29,803 --> 00:15:32,514 Eh bien, j'ai majoritairement suivi les exercices pratiques. 326 00:15:33,015 --> 00:15:33,974 Oui, mais qu'est ce qu'il se passe 327 00:15:34,058 --> 00:15:35,935 quand un autre expert en parentalité arrive 328 00:15:36,018 --> 00:15:36,894 avec une autre théorie révolutionnaire 329 00:15:36,977 --> 00:15:38,145 sur l'estime de soi ? 330 00:15:38,729 --> 00:15:41,315 Un autre expert ? Qui sont-ils ? Que disent-ils ? 331 00:15:53,327 --> 00:15:55,037 Bon, j'ai perdu la montre. 332 00:15:55,120 --> 00:15:57,623 Je suppose que je peux vivre en étant un moins-que-rien 333 00:15:57,706 --> 00:15:59,375 tant que personne ne le sait. 334 00:15:59,458 --> 00:16:01,460 Chéri, ton grand-père au téléphone. 335 00:16:03,295 --> 00:16:05,089 - Allô ? - Super nouvelle, gamin ! 336 00:16:05,422 --> 00:16:08,050 Le magazine Souviens-toi... ressort 337 00:16:08,133 --> 00:16:09,927 son numéro spécial sur les objets de famille. 338 00:16:10,427 --> 00:16:11,887 Ils nous veulent pour la couverture. 339 00:16:11,971 --> 00:16:13,764 Toi, moi et la montre. 340 00:16:15,057 --> 00:16:16,225 C'est un super histoire, 341 00:16:16,308 --> 00:16:17,768 la transmission d'un objet de famille 342 00:16:17,851 --> 00:16:19,687 d'un grand-père à son petit-fils. 343 00:16:19,770 --> 00:16:22,523 Un objet qui restaure la propre foi d'un enfant. 344 00:16:22,982 --> 00:16:25,275 Grand-père, je dois te dire quelque chose. 345 00:16:25,859 --> 00:16:27,820 Attends une seconde. Je suis en train de finir 346 00:16:27,903 --> 00:16:30,406 un examen du coeur obligatoire. 347 00:16:30,906 --> 00:16:34,326 D'après le docteur, si je ne souffre pas d'une déception majeure, 348 00:16:34,660 --> 00:16:35,953 tout ira bien. 349 00:16:36,036 --> 00:16:37,413 Qu'est-ce que tu voulais me dire ? 350 00:16:38,622 --> 00:16:39,581 Les casques ont ruiné le football. 351 00:16:39,999 --> 00:16:41,000 Exactement ! 352 00:16:41,083 --> 00:16:43,460 Si tu veux protéger ta tête, laisse-toi pousser les cheveux. 353 00:16:43,544 --> 00:16:46,046 Bref, je te vois demain à 10H. 354 00:16:46,130 --> 00:16:49,258 Ne sois pas en retard, c'est toi qui a la montre. 355 00:16:51,176 --> 00:16:52,886 Stupides experts parentaux. 356 00:16:52,970 --> 00:16:55,806 Pourquoi ne pas écrire un livre "Arrêtez d'acheter ces livres" ? 357 00:16:56,223 --> 00:16:57,599 Tout le monde l'achèterait. 358 00:16:57,975 --> 00:16:59,768 J'ai compris ce que tu viens de dire, 359 00:16:59,852 --> 00:17:00,811 mais ça n'a pas d'importance. 360 00:17:01,145 --> 00:17:02,021 Rien n'a d'importance. 361 00:17:02,104 --> 00:17:03,355 Mon entreprise de trophée a échoué 362 00:17:03,439 --> 00:17:05,607 et Bart possède la chose que je veux le plus, 363 00:17:06,066 --> 00:17:06,942 la montre de grand-père. 364 00:17:07,359 --> 00:17:08,235 Quelle montre ? 365 00:17:08,318 --> 00:17:10,738 Celle qui tu as quand tu as réussi. 366 00:17:10,821 --> 00:17:12,031 Alors, je devrais l'avoir. 367 00:17:13,240 --> 00:17:14,533 La question ne s'est jamais posé. 368 00:17:14,616 --> 00:17:17,453 Il ne reste plus qu'à apporter tout ça aux nécessiteux. 369 00:17:19,788 --> 00:17:21,957 Au mieux, je vous fais payer 10 dollars 370 00:17:22,041 --> 00:17:23,500 pour pouvoir les jeter dans ma benne. 371 00:17:23,584 --> 00:17:26,128 Et si je vous donnais un trophée "Meilleur prêteur sur gages" 372 00:17:26,545 --> 00:17:27,963 Uniquement si je le gagne. 373 00:17:30,716 --> 00:17:31,842 La montre de Papa ! 374 00:17:31,925 --> 00:17:34,511 Hé, espèce de fumier, comment tu as eu ça ? 375 00:17:35,137 --> 00:17:36,472 Un gamin l'a apporté. 376 00:17:36,555 --> 00:17:37,723 Il disait être furieux contre son ami 377 00:17:37,806 --> 00:17:39,975 qui lui a lancé plein de pierres dans les yeux. 378 00:17:41,894 --> 00:17:43,812 Ca mec a du vécu. 379 00:17:46,315 --> 00:17:47,441 Elle est à toi pour 20 dollars. 380 00:17:47,816 --> 00:17:48,859 C'est une insulte. 381 00:17:48,942 --> 00:17:51,361 Vous parlez d'une antiquité stimulatrice d'estime de soi 382 00:17:51,445 --> 00:17:53,530 qui a été dans ma famille pendant des générations. 383 00:17:54,239 --> 00:17:55,282 Vingt-deux ? 384 00:17:55,365 --> 00:17:57,326 Prenez tout et étouffez-vous avec. 385 00:18:04,374 --> 00:18:05,793 Oui, je l'ai. 386 00:18:05,876 --> 00:18:07,169 Certains disaient que ça n'arriverait jamais, 387 00:18:07,252 --> 00:18:09,254 la plupart ne connaissait pas la situation, 388 00:18:09,338 --> 00:18:12,257 mais finalement, j'ai la montre de mon père ! 389 00:18:17,513 --> 00:18:21,475 Oh, Bart, regarde ce que Papa a maintenant. 390 00:18:24,853 --> 00:18:27,481 Grand-père était la seule personne qui croyait en moi. 391 00:18:28,023 --> 00:18:30,234 Mais quand il saura que j'ai perdu la montre, 392 00:18:30,317 --> 00:18:31,860 lui aussi abandonnera. 393 00:18:33,028 --> 00:18:35,614 Sois fort, Homer. Ne te laisse pas amadouer. 394 00:18:35,697 --> 00:18:38,450 ça n'arrive qu'une seule fois dans une vie. 395 00:18:39,243 --> 00:18:41,161 Allez, bats-toi, bon sang ! 396 00:18:44,706 --> 00:18:47,751 Fiston, j'ai trouvé une chose qui t'appartient. 397 00:18:48,752 --> 00:18:49,878 La montre de grand-père ! 398 00:18:50,462 --> 00:18:52,131 Non, je ne peux pas la prendre. 399 00:18:52,214 --> 00:18:53,799 Je ne l'ai pas gagnée, alors je ne la mérite pas. 400 00:18:54,383 --> 00:18:56,844 Tu avais raison. Je suis un raté. 401 00:18:56,927 --> 00:18:59,596 Qui est responsable, fiston ? 402 00:19:01,640 --> 00:19:04,351 Toi. C'était toi. 403 00:19:04,434 --> 00:19:06,520 Et ceux qui sont venus avant. 404 00:19:14,778 --> 00:19:16,405 C'est bloqué dans le gras de ta main. 405 00:19:16,488 --> 00:19:19,283 Il faut mettre un bâton dedans pour rompre l'aspiration. 406 00:19:25,414 --> 00:19:26,415 {\an8}CHÂTEAU DE RETRAITE 407 00:19:26,832 --> 00:19:28,834 Souris, petit garde de montre. 408 00:19:35,340 --> 00:19:36,967 Le magazine Souviens-toi... LE TEMPS QUI PASSE 409 00:19:37,801 --> 00:19:39,845 C'est sympa ce que tu as fait. 410 00:19:39,928 --> 00:19:42,055 Quel guide parental t'a dit de faire ça ? 411 00:19:42,139 --> 00:19:45,851 Eh bien, chérie, parfois il faut juste suivre son instinct. 412 00:19:48,145 --> 00:19:49,229 ARRÊTE D’ESSAYER 413 00:19:56,069 --> 00:19:58,113 LA MONTRE D'UN PERE 414 00:19:58,488 --> 00:20:00,282 LE PROTOCOLE B.A.R.N.E.Y UN MYSTÈRE JOHN HOMER 415 00:20:11,627 --> 00:20:12,920 C'est le Jour de Repêchage de la NBA. 416 00:20:13,295 --> 00:20:16,048 Le monde entier attend de savoir qui sera choisi en premier. 417 00:20:16,131 --> 00:20:18,425 Le choix consensuel se porte sur Cody Harris de LSU, 418 00:20:18,508 --> 00:20:20,677 mais cette année, il y a un candidat inattendu. 419 00:20:20,761 --> 00:20:23,305 C'est un joueur de Springfield prénommé Ralph Wiggum. 420 00:20:24,681 --> 00:20:27,017 Il n'y pas de fiche sur cet élève d'école primaire, 421 00:20:27,100 --> 00:20:28,227 mais il surpasse la nation 422 00:20:28,310 --> 00:20:29,394 par le nombre de trophées à son actif. 423 00:20:29,478 --> 00:20:32,564 On ne discute pas avec les trophées, ce gamin est un gagnant. 424 00:20:34,816 --> 00:20:35,692 JOURNEE D'APPEL 425 00:20:35,776 --> 00:20:36,818 De la part des Happy Hamsters 426 00:20:36,902 --> 00:20:38,445 de l'école élémentaire de Springfield, 427 00:20:38,528 --> 00:20:40,280 R. Wiggum est sélectionné 76eme ailier intérieur 428 00:20:40,364 --> 00:20:42,032 par l'équipe de Philly. 429 00:20:44,076 --> 00:20:45,911 Je suis un basketteur. 430 00:20:48,747 --> 00:20:50,916 Ca doit être une homme Parce que tu n'es qu'un homme 431 00:20:50,999 --> 00:20:53,752 Et un homme doit apprendre A le supporter 432 00:20:53,835 --> 00:20:56,129 Essayer de croire Malgré les obstacles 433 00:20:56,213 --> 00:20:58,548 Qu'on peut tenir le coup et réussir 434 00:20:59,007 --> 00:21:01,426 L'histoire se répète 435 00:21:01,510 --> 00:21:03,720 Essaye et tu y arriveras 436 00:21:04,221 --> 00:21:08,850 Ne doute jamais, tu es un as Et tu peux avoir tes rêves 437 00:21:08,934 --> 00:21:11,478 Tu es le meilleur dans le coin 438 00:21:11,979 --> 00:21:13,939 Personne ne t'arrêtera 439 00:21:14,022 --> 00:21:16,858 Tu es le meilleur dans le coin 440 00:21:16,942 --> 00:21:19,194 Personne ne t'arrêtera 441 00:21:19,278 --> 00:21:21,738 Tu es le meilleur dans le coin 442 00:21:22,155 --> 00:21:26,118 Personne ne t'arrêtera 443 00:21:26,201 --> 00:21:30,664 Tu es le meilleur 444 00:21:32,124 --> 00:21:34,918 Traduction: Mathilde O'Miel