1 00:00:19,019 --> 00:00:22,063 Es gibt nichts, was zu kurz für einen Cameo-Auftritt für mich ist. 2 00:00:29,279 --> 00:00:31,239 {\an8}HEUTE SOFTBALL 3 00:00:32,323 --> 00:00:35,243 HEUTE SOFTBALL! MORGEN VERRENKTER KNÖCHEL 4 00:00:35,326 --> 00:00:36,453 Softball-Betriebssport... 5 00:00:36,536 --> 00:00:37,537 INDIAN POINT ATOMKRAFTWERK 6 00:00:37,620 --> 00:00:38,830 ...wo sogar der schwerste Fettie 7 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 vorgeben kann, Athlet zu sein. 8 00:00:41,499 --> 00:00:43,543 {\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTWERK 9 00:00:54,012 --> 00:00:55,096 {\an8}Spielt Ball! 10 00:00:55,180 --> 00:00:56,347 {\an8}Okay, Mister. 11 00:00:56,431 --> 00:00:57,682 {\an8}Ihr spielt Ball. 12 00:00:59,059 --> 00:01:00,143 {\an8}Los geht's! 13 00:01:00,226 --> 00:01:01,936 {\an8}Diese Indian Nuklearkraftwerk-Idioten 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,063 {\an8}denken, sie seien so toll, 15 00:01:03,146 --> 00:01:05,607 {\an8}weil ihr Fallout-Radius Manhattan mit einschließt. 16 00:01:05,690 --> 00:01:07,859 {\an8}Wie viele Mets-Spiele könnt ihr verschieben? 17 00:01:07,942 --> 00:01:09,194 {\an8}Vergesst es! 18 00:01:10,361 --> 00:01:11,404 {\an8}-Pizza! -Tattoos! 19 00:01:11,488 --> 00:01:12,906 {\an8}Verrazano Bridge! 20 00:01:14,115 --> 00:01:15,200 {\an8}SPRINGFIELD 3-2 INDIAN POINT 5-1 21 00:01:15,283 --> 00:01:16,743 {\an8}Alle sind so untrainiert. 22 00:01:16,826 --> 00:01:19,496 {\an8}Als ob man Ahornsirup beim Softballspielen zusieht. 23 00:01:19,579 --> 00:01:22,373 {\an8}Ja, Dad schlug vor fünf Minuten einen Home Run, 24 00:01:22,457 --> 00:01:24,125 {\an8}und er rennt immer noch zur zweiten Base. 25 00:01:30,465 --> 00:01:31,883 {\an8}Nennen wir das einfach einen Triple. 26 00:01:33,009 --> 00:01:34,010 {\an8}GENIESSEN SIE IHR LETZTES SPIEL, VIN SCULLY IMITATOR 27 00:01:34,094 --> 00:01:36,679 {\an8}Der Triple! Der aufregendste Spielzug im Baseball. 28 00:01:36,763 --> 00:01:37,764 {\an8}Außer dieses Mal. 29 00:01:37,847 --> 00:01:40,225 {\an8}Lustig, die Wahrscheinlichkeit, dass ein Baseball einen Vogel trifft, 30 00:01:40,308 --> 00:01:41,643 {\an8}liegen bei eins zu einer Milliarde. 31 00:01:41,726 --> 00:01:43,895 {\an8}Ich sah es aber bereits viermal. 32 00:01:44,604 --> 00:01:45,605 {\an8}EIGENTÜMERPLÄTZE 33 00:01:47,315 --> 00:01:49,651 {\an8}Burnsie, alter Kumpel, willst du deine Zigarre? 34 00:01:49,734 --> 00:01:50,819 {\an8}Nein, danke. 35 00:01:50,902 --> 00:01:53,488 {\an8}Wenn ich warme Luft inhaliere schwebe ich meistens davon. 36 00:01:54,072 --> 00:01:57,826 {\an8}Denkst du je, dass wir die letzte Generation Nuke-Männer sehen? 37 00:01:57,909 --> 00:02:00,662 {\an8}Niemand will dieses dreckige Geschäft mehr machen. 38 00:02:00,745 --> 00:02:03,665 {\an8}Unsinn! Atomkraft ist die Industrie von Morgen. 39 00:02:03,748 --> 00:02:04,999 {\an8}Oh, ja? Sagt wer? 40 00:02:05,083 --> 00:02:07,293 {\an8}Life Magazine, Saturday Evening Stenograph, 41 00:02:07,377 --> 00:02:10,338 {\an8}und Professor Nudelstrudel und der Dove-Seife Comedylauf. 42 00:02:10,421 --> 00:02:13,800 {\an8}Ich? Ich überlege, in Solarenergie zu investieren. 43 00:02:13,883 --> 00:02:15,260 {\an8}Ich würde es nicht selbst nutzen. 44 00:02:15,343 --> 00:02:18,054 {\an8}Würde es nur an die Armen und Musiker verkaufen. 45 00:02:18,138 --> 00:02:19,180 {\an8}Ich nicht. 46 00:02:19,264 --> 00:02:21,349 {\an8}Ich schwöre, dass Atomkraft noch lange, 47 00:02:21,432 --> 00:02:23,101 {\an8}nachdem mein Körper tot ist, 48 00:02:23,184 --> 00:02:25,895 {\an8}und mein Gehirn in einem Hai, der laufen kann, ist, genutzt wird. 49 00:02:25,979 --> 00:02:28,940 {\an8}Ich bilde eine neue Generation Atomarbeiter aus, 50 00:02:29,023 --> 00:02:31,276 {\an8}und werde die glanzäugigen Radioaktivisten an meiner 51 00:02:31,359 --> 00:02:33,903 {\an8}Alma Mater, Yale, finden. 52 00:02:39,993 --> 00:02:41,744 Ich esse Mr. Softy hier drüben. 53 00:02:41,828 --> 00:02:43,413 Hey, Kajak auf dem Hudson! 54 00:02:43,496 --> 00:02:45,039 {\an8}YALE UNIVERSITY DAS HARVARD VON CONNECTICUT 55 00:02:45,123 --> 00:02:48,001 Es ist immer wundervoll, wenn ein erfolgreicher... 56 00:02:48,084 --> 00:02:49,210 und kinderloser... 57 00:02:49,294 --> 00:02:50,712 ...Alumnus zurückkehrt. 58 00:02:50,795 --> 00:02:53,965 Es ist erfreulich, wie Sie hinter meinem Geld her sind. 59 00:02:54,048 --> 00:02:58,261 Hier ist eine Gruppe, die 1909 gegründet wurde. 60 00:02:58,636 --> 00:03:00,096 Ich hasse moderne Musik. 61 00:03:00,180 --> 00:03:04,184 An die Tische unten bei Mory's 62 00:03:04,267 --> 00:03:08,104 An den Ort, an dem Louie verweilt 63 00:03:08,188 --> 00:03:11,733 An die liebe, alte Temple Bar 64 00:03:11,816 --> 00:03:14,235 Die wir so lieben 65 00:03:14,861 --> 00:03:15,862 Die Whiffenpoofs. 66 00:03:15,945 --> 00:03:18,406 Ich kaufe Ihnen einen neue Bibliothek, wenn Sie sie töten. 67 00:03:18,489 --> 00:03:20,867 So viele versuchten, sie zu töten. 68 00:03:20,950 --> 00:03:23,494 Aber andere selbstgefällige Trottel mit weißen Handschuhen 69 00:03:23,578 --> 00:03:24,996 würden ihre Plätze einnehmen. 70 00:03:25,079 --> 00:03:28,124 Uns kann man nicht aufhalten 71 00:03:28,208 --> 00:03:30,251 Nun, ich bin hier, um Ihnen Geld anzubieten. 72 00:03:30,335 --> 00:03:33,671 Ich möchte die Fakultät des Atomkraftwerkmanagements unterstützen. 73 00:03:33,755 --> 00:03:36,633 Wunderbar. Natürlich können wir nichts mit Atomkraft machen. 74 00:03:36,716 --> 00:03:39,427 Unsere Studenten sind privilegierte Weicheier. 75 00:03:39,510 --> 00:03:42,472 Sie würden einen Ort, an dem Gewalt entsteht, erschaffen. 76 00:03:42,555 --> 00:03:44,599 {\an8}ECHTES ZITAT EINES YALE-STUDENTEN 77 00:03:44,682 --> 00:03:47,769 Wie wäre es, wenn Sie einen Lehrstuhl im nicht-erzählendem Kino finanzieren, 78 00:03:47,852 --> 00:03:50,063 oder selbstidentifizierende Pansexuelle? 79 00:03:50,146 --> 00:03:52,232 Was? 80 00:03:52,315 --> 00:03:54,776 Wir müssen auch mehr Dekane einstellen, um zu entscheiden, 81 00:03:54,859 --> 00:03:56,986 welche Halloweenkostüme angemessen sind. 82 00:03:57,070 --> 00:03:58,571 Acht Dekane sollten reichen. 83 00:03:59,280 --> 00:04:01,407 Ist dies noch ein Hexenzirkel des Kapitalismus, 84 00:04:01,491 --> 00:04:04,160 in dem böses Geld eine Patina der Tugend kaufen kann? 85 00:04:04,244 --> 00:04:05,787 Ja, so steht es in unserer Satzung. 86 00:04:05,870 --> 00:04:07,038 Aber mit einem Thema 87 00:04:07,121 --> 00:04:09,791 das so heteropatriarchalisch ist wie Atomenergie, 88 00:04:09,874 --> 00:04:12,752 müssen wir multikulturelle Sympathisanten anstellen, 89 00:04:12,835 --> 00:04:14,379 die einen Safe Space bauen... 90 00:04:14,462 --> 00:04:16,005 Nicht so schnell. 91 00:04:16,089 --> 00:04:19,425 Wir bestehen auf einen Lehrstuhl der Antiatomkraftstudien, 92 00:04:19,509 --> 00:04:22,095 und einem atomneutralen Lehrweg. 93 00:04:22,178 --> 00:04:23,805 Unbedingt, Teddy. 94 00:04:23,888 --> 00:04:26,057 Alle Entscheidungen werden dem Squashteam vorgelegt. 95 00:04:26,140 --> 00:04:28,268 Auch dem Fechtteam, dem Wasserballteam 96 00:04:28,351 --> 00:04:29,894 und dem Schönen Dan, dem Maskottchen. 97 00:04:33,898 --> 00:04:35,024 Lass mich los, du Hund. 98 00:04:37,694 --> 00:04:39,112 Was ist hier passiert? 99 00:04:39,988 --> 00:04:42,073 ELI YALE WAR EIN PROFITEUR DES SKLAVENHANDELS 100 00:04:42,991 --> 00:04:44,742 SHAKESPEARE IST MORD 101 00:04:45,451 --> 00:04:48,037 ENTFERNT DIE SCHWERTER VON DEN STATUEN 102 00:04:48,121 --> 00:04:49,998 Das war das Zuhause des rücksichtslosen Mediendisruptors 103 00:04:50,081 --> 00:04:51,499 Samuel F. B. Morse. 104 00:04:51,582 --> 00:04:53,876 Wer ist sein Nachfolger? Der da? 105 00:04:53,960 --> 00:04:57,213 "Der da"? Das Wort ist nur Gendernormativ, okay? 106 00:04:57,297 --> 00:04:58,840 Sie sind schlimmer als Hitler! 107 00:04:58,923 --> 00:04:59,966 Zu spät für Schmeichelei. 108 00:05:00,049 --> 00:05:02,385 Dieser Schule gebe ich nicht einen Groschen. 109 00:05:03,469 --> 00:05:05,179 SCHÄDEL UND KNOCHEN GESELLSCHAFT 110 00:05:05,263 --> 00:05:07,890 {\an8}SIE MÜSSEN SO REICH SEIN UM EINZUTRETEN 111 00:05:07,974 --> 00:05:10,226 {\an8}-Ehemaliger Knochenmann. -Lebendig oder tot? 112 00:05:10,310 --> 00:05:11,769 {\an8}Lebendig, aber Sie beeilen sich lieber. 113 00:05:12,645 --> 00:05:14,188 {\an8}Anschalten der Tarnvorrichtung. 114 00:05:16,566 --> 00:05:17,734 {\an8}WASHINGTON MOSKAU 115 00:05:17,817 --> 00:05:19,402 {\an8}Nichts entspannt mich so wie ein steifer Drink 116 00:05:19,485 --> 00:05:21,529 {\an8}aus dem Schädel von Martin Van Buren. 117 00:05:21,612 --> 00:05:23,740 {\an8}Etwas Pancho Villa? 118 00:05:24,574 --> 00:05:27,410 {\an8}Hat sich alles in dieser Universität der Vielfalt ergeben? 119 00:05:28,870 --> 00:05:29,871 {\an8}BEIJING SALLY'S PIZZERIA 120 00:05:29,954 --> 00:05:31,080 {\an8}Yale ist auf dem Weg nach unten. 121 00:05:31,164 --> 00:05:32,915 {\an8}Deswegen gründete ich meine eigenen Colleges. 122 00:05:32,999 --> 00:05:35,209 {\an8}Mit 287 Campusen. 123 00:05:35,293 --> 00:05:37,837 {\an8}Wir übernahmen alle alten Circuit Cities. 124 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 {\an8}Wirklich? 125 00:05:39,005 --> 00:05:40,006 Und haben Lehrer, 126 00:05:40,089 --> 00:05:42,800 die diese ach-so-heiligen Eliteschulen gefeuert haben. 127 00:05:42,884 --> 00:05:45,053 Ich feierte Columbus Day. 128 00:05:45,136 --> 00:05:47,221 Ich sprach über Gott als "Er". 129 00:05:47,305 --> 00:05:48,973 Ich schwängerte fünf Studentinnen. 130 00:05:49,390 --> 00:05:51,434 {\an8}Ich kann mein eigenes College gründen. 131 00:05:52,602 --> 00:05:54,354 {\an8}Hier drin können wir keine Geschäfte bereden. 132 00:05:54,437 --> 00:05:56,439 {\an8}Nur generelle Pläne für die Weltherrschaft. 133 00:05:56,522 --> 00:05:57,648 {\an8}Brüderlicher Handschlag. 134 00:05:58,649 --> 00:06:00,109 {\an8}Oh, na gut. 135 00:06:04,614 --> 00:06:06,324 Ich beobachte Sie. 136 00:06:16,084 --> 00:06:17,251 VERBRAUCHTES PLUTONIUM 137 00:06:18,628 --> 00:06:19,796 Was machen Sie, Mr. B? 138 00:06:19,879 --> 00:06:22,006 Ich will das Wort "Yale" nie wieder sehen. 139 00:06:22,090 --> 00:06:23,966 Wir ersetzen alle Schlösser mit welchen von Schlage. 140 00:06:25,093 --> 00:06:28,262 Ehrlich gesagt, denke ich darüber nach, mein eigenes College zu gründen. 141 00:06:28,346 --> 00:06:30,264 Sie werden einen großen, dicken Profit machen. 142 00:06:30,348 --> 00:06:32,100 Ein gewinnorientiertes College? 143 00:06:32,183 --> 00:06:33,184 Ja, ich ging zu so einem. 144 00:06:33,267 --> 00:06:35,645 University of Pheonix, Oklahoma, in Washington State. 145 00:06:35,728 --> 00:06:37,271 Dort war es zumindest letzten Monat. 146 00:06:37,355 --> 00:06:38,648 Es zieht ziemlich oft um. 147 00:06:38,731 --> 00:06:40,316 Ein gewinnorientiertes College? 148 00:06:40,400 --> 00:06:41,484 Das sagten Sie bereits. 149 00:06:41,567 --> 00:06:43,945 Ein gewinnorientiertes College? 150 00:06:45,488 --> 00:06:46,489 Exzellent. 151 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 Hut ab. 152 00:06:51,244 --> 00:06:53,538 Und nun, als eure erste Wirtschaftsstunde... 153 00:06:53,621 --> 00:06:54,789 Bis dann, Trottel! 154 00:06:58,835 --> 00:06:59,877 Manno-Mann. 155 00:07:00,795 --> 00:07:02,171 Kröten-Kröten. 156 00:07:06,217 --> 00:07:07,802 Die Welt ist schneller denn je. 157 00:07:07,885 --> 00:07:10,221 Und es geht nicht mehr ohne Collegeabschluss. 158 00:07:10,304 --> 00:07:11,305 Aber aus manchen Gründen 159 00:07:11,389 --> 00:07:12,598 werden würdige Studenten nicht zugelassen. 160 00:07:12,682 --> 00:07:13,683 SCHLECHTER DURCHSCHNITT IM INTERVIEW FESTGENOMMEN 161 00:07:13,766 --> 00:07:15,101 ORANGENSAFT ÜBER BEWERBUNG VERGOSSEN 162 00:07:15,184 --> 00:07:17,395 Heutzutage haben Studenten keine Zeit, vier Jahre 163 00:07:17,478 --> 00:07:20,022 an einer vollständig zugelassenen Institution zu verschwenden. 164 00:07:20,106 --> 00:07:21,107 {\an8}Keine Erstattungen 165 00:07:21,190 --> 00:07:22,483 {\an8}Burns University greift Sie am Hosenbund 166 00:07:22,567 --> 00:07:24,235 {\an8}und schleudert Sie in Ihren Traumjob. 167 00:07:24,318 --> 00:07:25,903 Altenpflegerin. 168 00:07:27,321 --> 00:07:29,574 Museumsmanager bei Nacht. 169 00:07:30,950 --> 00:07:32,243 Fernsehzusammenfasserin. 170 00:07:34,579 --> 00:07:35,621 {\an8}BURNS UNIVERSITY WO KINDER MEIN GESCHENK SIND 171 00:07:35,705 --> 00:07:36,706 {\an8}Burns University gibt Ihnen einen Abschluss, 172 00:07:36,789 --> 00:07:37,790 den Sie am PC ausdrucken können. 173 00:07:37,874 --> 00:07:39,041 Außer Sichtweite des Gesetzes. 174 00:07:39,125 --> 00:07:41,752 Ich bin stolz, die Erste meiner Familie zu sein, 175 00:07:41,836 --> 00:07:44,172 die nicht-übertragbare Punkte verdient. 176 00:07:44,255 --> 00:07:46,966 Ich verdiente eine Milliarde Dollar durch rücksichtslosen Verrat. 177 00:07:47,049 --> 00:07:48,634 Aber jetzt, aus keinem besonderen Grund, 178 00:07:48,718 --> 00:07:50,386 scheine ich jungen Leuten zu helfen. 179 00:07:51,095 --> 00:07:52,388 Starten Sie Ihre Zukunft heute. 180 00:07:52,472 --> 00:07:54,307 Weil Sie an der Burns University... 181 00:07:54,390 --> 00:07:57,602 Alles bekommen, was Sie brauchen! 182 00:07:58,936 --> 00:07:59,937 Worüber lachen Sie? 183 00:08:00,021 --> 00:08:02,732 Hat "alles bekommen, was Sie brauchen" eine freche Doppeldeutigkeit? 184 00:08:03,691 --> 00:08:05,860 Ich glaube an Wunder 185 00:08:07,653 --> 00:08:08,988 Wo kommst du her 186 00:08:09,697 --> 00:08:10,865 Du heißes Teil... 187 00:08:10,948 --> 00:08:12,825 Wenn wir nur so einfach Personal für unsere Fakultät finden würden. 188 00:08:13,159 --> 00:08:15,328 Aber das haben wir bereits. Sie. 189 00:08:15,411 --> 00:08:17,330 Diese Leute können kaum das Kraftwerk managen, 190 00:08:17,413 --> 00:08:18,956 und schon gar nicht nebenher unterrichten. 191 00:08:19,040 --> 00:08:21,042 Smithers, wenn Sie an Lehrer denken, woran denken Sie? 192 00:08:21,125 --> 00:08:22,877 Schlechtbezahlte Arbeiter ohne Krankenversicherung 193 00:08:22,960 --> 00:08:24,045 in einer giftigen Umgebung. 194 00:08:24,128 --> 00:08:25,755 Da haben Sie es. 195 00:08:25,838 --> 00:08:28,549 Nehmen Sie einen nach dem anderen raus bis es keinen Strom mehr gibt. 196 00:08:28,633 --> 00:08:29,634 Wird schon gut gehen. 197 00:08:30,760 --> 00:08:31,844 GLÜCKWUNSCH PROFESSOR HOMER 198 00:08:32,386 --> 00:08:33,513 Was unterrichtest du, Dad? 199 00:08:33,596 --> 00:08:35,431 Ich unterrichte über meine Arbeit. 200 00:08:35,515 --> 00:08:37,225 Nun, was machst du auf der Arbeit? 201 00:08:37,308 --> 00:08:39,519 Nun, ich... Weißt du, das Knopfzeug. 202 00:08:40,561 --> 00:08:42,230 Hast du eine Leseliste vorbereitet? 203 00:08:42,313 --> 00:08:43,314 Ich muss lesen? 204 00:08:43,397 --> 00:08:44,899 Nein, es ist für die. 205 00:08:46,901 --> 00:08:49,070 Aber was wirst du denen wirklich sagen? 206 00:08:49,153 --> 00:08:51,531 Ich fange beim Lebenszyklus des Atoms an. 207 00:08:51,614 --> 00:08:54,075 Ein Babyatom nennt man Neutron. 208 00:08:54,158 --> 00:08:57,370 Wenn es zum Profi wird, wird es ein Proton. 209 00:08:57,453 --> 00:09:00,206 Und wenn es für ein Amt kandidiert, ist es ein Elektron. 210 00:09:02,333 --> 00:09:04,502 Lisa, hast du das gerade getrunken... 211 00:09:04,585 --> 00:09:05,586 Wie kommst du darauf? 212 00:09:05,670 --> 00:09:07,004 Nein, wirklich... 213 00:09:07,421 --> 00:09:10,633 Mein erstes gelalltes Wort. 214 00:09:11,217 --> 00:09:14,345 Dad, eine akademische Bildung ist wichtig. 215 00:09:14,428 --> 00:09:16,889 Es ist meine einzige Hoffnung, aus diesem... 216 00:09:16,973 --> 00:09:18,641 Entschuldigung, Mom. Mist rauszukommen! 217 00:09:18,724 --> 00:09:20,726 Lisa, geh sofort ins Bett. 218 00:09:20,810 --> 00:09:22,436 Beruhig dich, Lady. 219 00:09:22,520 --> 00:09:25,606 Dad. 220 00:09:26,190 --> 00:09:28,234 Ich glaube an höhere Bildung. 221 00:09:28,317 --> 00:09:29,986 Du bist ein Lehrer. 222 00:09:30,069 --> 00:09:34,574 Wenn du damit Witze machst, zerbrichst du meine einzige Hoffnung. 223 00:09:36,117 --> 00:09:37,118 Als das gute Kind hier 224 00:09:37,201 --> 00:09:39,328 muss ich sagen, dass sie sich sehr schlecht benimmt. 225 00:09:39,412 --> 00:09:40,580 Schäm dich. 226 00:09:41,330 --> 00:09:42,331 Lisa, Süße, 227 00:09:42,415 --> 00:09:45,376 das Geld meiner Professur geht auf dein Collegesparbuch. 228 00:09:45,459 --> 00:09:47,086 Das ist gut, denke ich. 229 00:09:47,169 --> 00:09:48,421 Wie viel ist es bis jetzt? 230 00:09:48,504 --> 00:09:51,007 Kommt drauf an, was wir mit Opa machen, wenn er tot ist. 231 00:09:51,090 --> 00:09:52,216 Verbrennt mich einfach! 232 00:09:52,300 --> 00:09:55,303 Nun, das ist die teuerste Option, über die ich nachdenke. 233 00:09:55,386 --> 00:09:56,387 BURNS UNIVERSITY KAUTION 234 00:09:56,470 --> 00:09:57,722 Willkommen in der Burns University. 235 00:09:57,805 --> 00:09:59,140 Parkt nicht bei Del Taco. 236 00:10:00,891 --> 00:10:03,269 Unser Motto: Ut Uveriores Divites. 237 00:10:03,811 --> 00:10:06,772 Heißt das nicht, "Die Reichen werden reicher"? 238 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 Diese renommierte Schule 239 00:10:08,441 --> 00:10:10,484 braucht keine lateinübersetzenden Störenfriede. 240 00:10:10,568 --> 00:10:11,777 Du bist von der Schule verwiesen. 241 00:10:11,861 --> 00:10:13,654 {\an8}VON NICHTS KOMMT NICHTS! 242 00:10:13,738 --> 00:10:14,822 {\an8}KEINE ERSTATTUNG 243 00:10:16,282 --> 00:10:17,283 FAKULTÄTSLOUNGE 244 00:10:17,366 --> 00:10:18,367 Wann schmeiße ich das in die Luft? 245 00:10:18,451 --> 00:10:20,077 Du bist Professor, also schmeißt du es nicht. 246 00:10:20,161 --> 00:10:21,662 Eigentlich trägst du es kaum. 247 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 Das ist eine Spezialanfertigung. 248 00:10:23,873 --> 00:10:25,166 {\an8}BEENDET DIE APARTHEID SOFORT 249 00:10:25,249 --> 00:10:26,709 {\an8}-Apartheid ist vorbei. -Es funktionierte! 250 00:10:28,919 --> 00:10:31,255 Mann, abschreiben ist so hart. 251 00:10:31,714 --> 00:10:33,257 -Fragen? -Ja. 252 00:10:33,341 --> 00:10:34,383 Was heißt das? 253 00:10:34,467 --> 00:10:36,594 Was denkst du, dass es heißt? 254 00:10:36,677 --> 00:10:39,138 Merke dir, es gibt keine falschen Antworten. 255 00:10:39,221 --> 00:10:40,640 Nun, ich denke, dass 256 00:10:40,723 --> 00:10:42,850 drei Neutronen rauskommen, wenn nur eines reinging. 257 00:10:42,933 --> 00:10:45,436 Das führt zu einer Art Kettenreaktion. 258 00:10:45,519 --> 00:10:47,605 Falsch. Also ist er der Klassenclown. 259 00:10:47,688 --> 00:10:48,939 Zehnminütige Kaffeepause. 260 00:10:49,398 --> 00:10:51,484 Will einer von euch Homies 261 00:10:51,567 --> 00:10:54,278 Drogen an einen Teenager verkaufen? 262 00:10:54,362 --> 00:10:57,448 Du bist Teenager? In welchem Jahr wurdest du geboren? 263 00:10:57,531 --> 00:11:00,326 Hey, du bist hier nicht der Bulle. Das bin ich. 264 00:11:01,285 --> 00:11:03,746 Was? Oh, klar, meine Deckung. 265 00:11:03,829 --> 00:11:06,791 Ernsthaft, Leute, einige von uns sind zum Lernen hier. 266 00:11:06,874 --> 00:11:09,669 Professor, Halbwertszeit von Radium, bitte? 267 00:11:09,752 --> 00:11:10,836 Nicht ins Buch gucken. 268 00:11:13,589 --> 00:11:15,966 Du zerbrichst mich. 269 00:11:17,051 --> 00:11:18,219 Was zur Hölle ist das? 270 00:11:18,302 --> 00:11:21,347 Leute, wisst ihr was? Es ist ein schöner Tag. 271 00:11:21,430 --> 00:11:23,432 Warum machen wir nicht draußen Unterricht? 272 00:11:23,516 --> 00:11:25,893 Ja, das ist es. Lasst uns rausgehen. 273 00:11:27,269 --> 00:11:28,646 Ich bin total unqualifiziert. 274 00:11:28,729 --> 00:11:31,023 Ich weiß noch nichtmal, wie man von hier rausgeht. 275 00:11:31,107 --> 00:11:32,817 TOTAL UNQUALIFIZIERT? HOLEN SIE SICH IHRE BILDUNG VON DER BURNS UNIVERSITY 276 00:11:32,900 --> 00:11:34,235 Das ist die Antwort! 277 00:11:34,318 --> 00:11:35,486 Oh, was? 278 00:11:36,654 --> 00:11:37,780 Was ist los, Professor? 279 00:11:37,863 --> 00:11:39,365 Er weiß nicht, was er seiner Klasse beibringen soll. 280 00:11:39,448 --> 00:11:41,575 Ich bin einfach nicht zum Pädagogen geschaffen. 281 00:11:41,659 --> 00:11:43,327 Das ist einfach. Du musst dich nur melden. 282 00:11:43,411 --> 00:11:44,787 Musst dich von Spielplätzen fernhalten... 283 00:11:44,870 --> 00:11:46,497 Oh, du sagtest "Pädagoge". 284 00:11:48,249 --> 00:11:50,751 So ist es also, bei etwas zu versagen. 285 00:11:51,335 --> 00:11:52,670 Ich kann dir helfen, Dad. 286 00:11:53,879 --> 00:11:56,132 Wenn das nicht Daddys kleine Wein-O ist. 287 00:11:56,215 --> 00:11:58,217 Nein, ich bin nüchtern. Einen Tag nüchtern. 288 00:11:58,300 --> 00:11:59,593 Ja, den Witz kenne ich. 289 00:11:59,677 --> 00:12:00,761 Komm einfach mit. 290 00:12:01,512 --> 00:12:03,055 Du hast keine Zeit, etwas zu lernen, 291 00:12:03,139 --> 00:12:05,349 aber zumindest kannst du dir deiner Mission bewusst sein. 292 00:12:05,433 --> 00:12:06,517 Ich besorgte dir diese. 293 00:12:06,600 --> 00:12:09,103 {\an8}Club der toten Dichter, Stand and Deliver. 294 00:12:09,186 --> 00:12:11,105 {\an8}Jeder ein Portrait eines großartigen Lehrers, 295 00:12:11,188 --> 00:12:12,189 {\an8}erzählt von Hollywood. 296 00:12:12,273 --> 00:12:14,191 {\an8}Gespielt von Stars, jeder einzelne erhielt mehr Geld 297 00:12:14,275 --> 00:12:16,610 {\an8}als ein Lehrer in einer Millionen Leben verdient. 298 00:12:16,694 --> 00:12:19,238 Ich weine immer am Ende von Goodbye Mr. Chips. 299 00:12:19,321 --> 00:12:21,574 Mr. Chips ist mein Name für meine Freedos. 300 00:12:21,657 --> 00:12:23,033 Schau dir einfach die Filme an. 301 00:12:24,118 --> 00:12:26,912 Worte und Ideen können die Welt verändern. 302 00:12:27,413 --> 00:12:28,414 Schaut euch die Welt an. 303 00:12:28,497 --> 00:12:30,583 Es machte gerade ein Boom-Boom in seine Hose! 304 00:12:30,666 --> 00:12:32,168 Du, du wechselst sie! 305 00:12:32,251 --> 00:12:34,336 {\an8}PATCH ADAMS MINUS MORK = DIESER TYP 306 00:12:34,420 --> 00:12:37,173 Geh in den Holzladen und bau dir selbst einen Besen. 307 00:12:37,256 --> 00:12:38,507 Du wirst ihn brauchen. 308 00:12:38,591 --> 00:12:40,342 WÜNSCHTE, ICH HÄTTE SEIN HAAR 309 00:12:40,426 --> 00:12:41,719 Es ist kein Tumor. 310 00:12:42,428 --> 00:12:43,679 TUMOR--NICHT 311 00:12:44,138 --> 00:12:46,557 Die waren großartig! Die inspirierten mich. 312 00:12:46,640 --> 00:12:48,100 Und das Beste war, als sie den echten Typen 313 00:12:48,184 --> 00:12:49,393 im Abspann zeigen. 314 00:12:49,477 --> 00:12:51,312 Er sieht aus wie der Schauspieler, aber dicker. 315 00:12:52,855 --> 00:12:54,148 Okay, hört zu. 316 00:12:54,231 --> 00:12:57,318 Alles, was man braucht, um ein guter Lehrer zu sein, ist, sich zu kümmern. 317 00:12:57,401 --> 00:12:58,986 Und ich kümmere mich. 318 00:12:59,069 --> 00:13:00,446 Also bin ich ein guter Lehrer. 319 00:13:00,529 --> 00:13:02,865 Ich mag dich nicht und du magst mich nicht. 320 00:13:02,948 --> 00:13:06,327 Aber ich bin dein einziger Weg aus dem barrio.Comprende esé? 321 00:13:06,410 --> 00:13:08,454 Verstanden. Verstehe ich deutlich. 322 00:13:08,537 --> 00:13:09,997 Weißt du, dass man eine heiße Dusche 323 00:13:10,080 --> 00:13:12,374 bekommen kann, wenn man einen Schlauch an den Autokühler anschließt? 324 00:13:12,458 --> 00:13:15,294 Dann mit einer Fußmatte abtrocknen und sich wie ein König fühlen! 325 00:13:17,713 --> 00:13:22,510 Gut. Jetzt kann er die anderen elf Könige auf Linie bringen. 326 00:13:22,593 --> 00:13:23,719 Okay, erste Stunde. 327 00:13:25,054 --> 00:13:26,806 DREI TAGE OHNE EINEN UNFALL 328 00:13:28,098 --> 00:13:30,059 Haltet immer nach einem kleinen Stab Ausschau, 329 00:13:30,142 --> 00:13:32,228 der euch hinten in das Hemd fällt. 330 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 Mir passiert es jede Woche. 331 00:13:33,979 --> 00:13:36,857 Nun, merkt euch, dass euer Sitz drei Hebel hat. 332 00:13:36,941 --> 00:13:38,484 Runter, zurück und feststellen. 333 00:13:38,818 --> 00:13:40,486 Runter, zurück und feststellen. 334 00:13:40,569 --> 00:13:42,947 Zusammen. Runter, zurück und feststellen. 335 00:13:43,280 --> 00:13:44,907 Runter, zurück und feststellen. 336 00:13:45,407 --> 00:13:46,992 Runter, zurück und feststellen. 337 00:13:47,409 --> 00:13:48,869 Runter, zurück und feststellen. 338 00:13:49,286 --> 00:13:50,454 Carpe Diem! 339 00:13:51,580 --> 00:13:54,583 Also, Andre, stimmt es? Du steigst aus meiner Klasse aus? 340 00:13:54,667 --> 00:13:55,960 Darf ich fragen, wieso? 341 00:13:56,377 --> 00:13:57,753 Ich... Nun... 342 00:13:57,837 --> 00:14:00,756 Ich will wieder gefährdeten Teenagern helfen. 343 00:14:00,840 --> 00:14:03,843 Nein, Andre, du schmeißt dein Leben nicht so einfach weg. 344 00:14:03,926 --> 00:14:05,886 Ich werde jede Stunde hier sein. 345 00:14:06,595 --> 00:14:07,888 Carpe diem. 346 00:14:07,972 --> 00:14:09,265 Carpe diem. 347 00:14:09,348 --> 00:14:11,308 Nur so nebenbei, was heißt das? 348 00:14:11,392 --> 00:14:13,394 Fische für einen Groschen, mein Freund. 349 00:14:13,477 --> 00:14:14,937 Fische für einen Groschen. 350 00:14:16,897 --> 00:14:18,858 Wieviel verlangen wir für Umarmungen, Smithers? 351 00:14:18,941 --> 00:14:21,193 Fünf Dollar, aber Ihnen gebe ich eine umsonst. 352 00:14:21,277 --> 00:14:22,403 Ruhe. 353 00:14:22,486 --> 00:14:24,530 Monty, ich will die ganze Schule kaufen. 354 00:14:24,613 --> 00:14:26,365 Sie muss aber Homer Simpson beinhalten. 355 00:14:26,448 --> 00:14:28,951 Er ist ein großartiger Lehrer. Aber erst muss ich rausfinden, 356 00:14:29,034 --> 00:14:30,703 wieviel er dem Kraftwerk wert ist. 357 00:14:32,329 --> 00:14:35,666 Ich verstehe. Es scheint als schulde ich dir 100.000 Dollar. 358 00:14:35,749 --> 00:14:38,377 Großartige Vorlesung, Professor S. Ich verstehe endlich, 359 00:14:38,460 --> 00:14:41,171 wie viele Gammastrahlen Bruce Banner in den Hulk verwandeln. 360 00:14:41,255 --> 00:14:43,007 Merk dir die Gleichung. 361 00:14:43,090 --> 00:14:45,467 Gamma gleicht grün. 362 00:14:45,551 --> 00:14:48,220 Mann, ich wünschte, du wärst mein Vater, Dad. 363 00:14:48,304 --> 00:14:50,347 Simpson, ich verkaufte Ihren Vertrag. 364 00:14:50,431 --> 00:14:52,600 Nein, Sie können mich nicht abhalten, zu unterrichten! 365 00:14:52,683 --> 00:14:55,227 Ich wollte im Sommer Häuser streichen! 366 00:14:55,311 --> 00:14:57,521 Nichts wird den besten Lehrer der Welt davon abhalten, 367 00:14:57,605 --> 00:14:58,856 Häuser zu streichen. 368 00:14:58,939 --> 00:15:00,024 Beruhigen Sie sich. 369 00:15:00,107 --> 00:15:03,027 Sie werden für diesen Mann auf seinem Privatgrundstück arbeiten. 370 00:15:03,110 --> 00:15:06,322 Was? Ich? Alleine? Ohne meine Kinder? 371 00:15:06,405 --> 00:15:07,406 Ja. 372 00:15:07,489 --> 00:15:08,824 Klingt gut. Wer sind Sie? 373 00:15:08,908 --> 00:15:10,951 Der Besitzer von mehr gewinnorientierten Colleges 374 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 als irgendwer auf der Welt. 375 00:15:12,369 --> 00:15:14,288 Diese Studenten werden Sie vermissen. 376 00:15:16,957 --> 00:15:17,958 AUF WIEDERSEHEN MR. S. 377 00:15:18,042 --> 00:15:19,043 Danke! 378 00:15:19,126 --> 00:15:20,711 Ich will nur sagen, 379 00:15:20,794 --> 00:15:23,005 jeder einzelne von euch 380 00:15:23,088 --> 00:15:24,757 bekommt ein "unzureichend!" 381 00:15:24,840 --> 00:15:26,425 Ich verstehe ihn nicht. Du? 382 00:15:26,508 --> 00:15:27,509 Nein. 383 00:15:27,843 --> 00:15:28,844 WIRD DAS IM TEST SEIN? 384 00:15:28,928 --> 00:15:30,638 Liebe war der Test. 385 00:15:30,721 --> 00:15:32,681 Und ihr habt alle bestanden. 386 00:15:45,903 --> 00:15:47,154 Leute, wir landen gleich 387 00:15:47,237 --> 00:15:49,490 auf Mr. Verlanders geheimen Grundstück. 388 00:15:49,573 --> 00:15:51,075 ICH LIEBE DICH Nachricht nicht gesendet 389 00:15:52,284 --> 00:15:53,369 Ein Flugbegleiter... 390 00:15:53,452 --> 00:15:54,453 VON BART ADIOS, FETTSACK 391 00:15:54,536 --> 00:15:56,497 ...kommt vorbei, um Ihnen die Augen zu verbinden. 392 00:15:56,580 --> 00:15:58,040 Bordpersonal, bitte löscht eure Erinnerung 393 00:15:58,123 --> 00:15:59,583 und bereitet euch auf die Landung vor. 394 00:16:07,299 --> 00:16:09,218 In welche Richtung muss ich gehen? 395 00:16:10,010 --> 00:16:11,220 Benutz die Karte. 396 00:16:20,396 --> 00:16:21,981 FÜR STIMMERKENNUNG SPRECHEN 397 00:16:22,064 --> 00:16:23,357 Homer Simpson. 398 00:16:23,440 --> 00:16:26,944 Stimme stimmt nicht mit Datei von 1989 überein. 399 00:16:27,027 --> 00:16:30,239 Lass uns ausgehen und kalte Schokoladenmilchshakes trinken. 400 00:16:30,322 --> 00:16:32,408 Willkommen, Homer Simpson. 401 00:16:38,372 --> 00:16:40,165 Sie entleeren Ihren eigenen Geschirrspüler? 402 00:16:40,249 --> 00:16:42,793 Ja, tut man das nicht, riecht es komisch. 403 00:16:42,876 --> 00:16:45,004 Nun kommen Sie rein. Sind Sie müde von Ihrer Reise? 404 00:16:45,087 --> 00:16:47,589 Geben wir Ihnen eine erfrischende Kryotherapie. 405 00:16:47,673 --> 00:16:48,674 {\an8}WARNUNG 406 00:16:48,757 --> 00:16:50,759 {\an8}Verjüngend, oder? Es öffnet die Poren. 407 00:16:51,635 --> 00:16:53,137 {\an8}Was passiert, wenn ich hier drinnen pinkle? 408 00:16:53,220 --> 00:16:55,973 {\an8}Fragen Sie nur oder pinkelten Sie bereits? 409 00:16:56,348 --> 00:16:57,516 {\an8}Ich frage für einen Freund. 410 00:16:57,599 --> 00:16:59,226 Was ist unsere nächste Aktivität? 411 00:16:59,309 --> 00:17:00,978 Ich hoffe, es ist nicht Square Dancing. 412 00:17:01,061 --> 00:17:02,938 Ich möchte, dass Sie den Rest meiner Gäste kennenlernen. 413 00:17:04,189 --> 00:17:07,234 Homer, sagen Sie Hallo zu den großartigsten Lehrern der Welt. 414 00:17:07,317 --> 00:17:09,403 Neil deGrasse Tyson, Astrophysiker. 415 00:17:09,820 --> 00:17:13,949 Das Solarsystem ist mehr als viereinhalb Milliarden Jahre alt. 416 00:17:14,033 --> 00:17:16,535 Jeopardy-Champion der Champions, Ken Jennings. 417 00:17:16,618 --> 00:17:18,662 Wer ist erfreut, Sie kennenzulernen? 418 00:17:18,746 --> 00:17:20,748 Finanzerzieher Suze Orman. 419 00:17:20,831 --> 00:17:22,499 Sie dürfen keinen Mercedes kaufen 420 00:17:22,583 --> 00:17:24,668 bis Ihre Kreditkarte abbezahlt ist. 421 00:17:24,752 --> 00:17:26,420 Gut. Das sagen Sie mir jetzt. 422 00:17:26,503 --> 00:17:28,714 Screenwriting-Guru Robert Mckee. 423 00:17:28,797 --> 00:17:30,799 Willkommen im Höhepunkt des 3. Aktes, 424 00:17:30,883 --> 00:17:33,343 Auflösung der Geschichte und Nebenhandlung. 425 00:17:34,887 --> 00:17:36,013 Ich denke, Sie wundern sich, 426 00:17:36,096 --> 00:17:38,849 warum ich ein Team der weltbesten Lehrer versammelte. 427 00:17:39,808 --> 00:17:41,894 -Um etwas zu lehren. -Jemandem. 428 00:17:41,977 --> 00:17:44,354 Nun, es gibt nur sechs einfache Handlungen. 429 00:17:44,438 --> 00:17:46,690 Aufstieg-Fall, Fall-Aufstieg, 430 00:17:46,774 --> 00:17:48,525 ständiger Fall, ständiger Aufstieg, 431 00:17:48,609 --> 00:17:51,612 schwarzer Bulle-weißer Bulle, und stoppt die Hochzeit. 432 00:17:51,695 --> 00:17:53,280 Nun, hier ist, was ich vorhabe. 433 00:17:53,781 --> 00:17:55,282 Das ist Sally. 434 00:17:55,365 --> 00:17:57,034 Und diese sind Sally. 435 00:17:57,451 --> 00:17:59,036 Und diese sind Sally. 436 00:17:59,495 --> 00:18:01,955 Und diese sind Sullys. 437 00:18:02,039 --> 00:18:05,292 Robotkopie des größten Piloten aller Zeiten. 438 00:18:05,375 --> 00:18:08,420 Er verlor all ihr Gepäck. Niemand spricht darüber. 439 00:18:08,504 --> 00:18:12,216 Ihr seid die besten lebenden Lehrer von Menschen. 440 00:18:12,299 --> 00:18:15,219 Nun stehen Sie Ihrer größten Herausforderung gegenüber. 441 00:18:15,302 --> 00:18:18,305 Können Sie eine künstliche Intelligenz unterrichten? 442 00:18:18,972 --> 00:18:20,557 Einen Roboter unterrichten. 443 00:18:20,641 --> 00:18:22,851 Nun haben Sie mein Interesse geweckt. 444 00:18:26,188 --> 00:18:28,148 Das war ein sehr nützlicher Zeitschnitt. 445 00:18:28,482 --> 00:18:30,859 Nun finden wir heraus, was vor sich geht. 446 00:18:30,943 --> 00:18:32,945 Überlassen Sie das mir, Robert. 447 00:18:33,028 --> 00:18:34,488 -Was ist los? -Sage ich Ihnen. 448 00:18:34,571 --> 00:18:36,198 Und ich werde Sie danach nicht töten. 449 00:18:38,951 --> 00:18:41,370 Was, das ist eine Studienkreditantrag? 450 00:18:42,412 --> 00:18:43,413 Sallie... 451 00:18:43,497 --> 00:18:46,917 Sallie Mae? Das staatliche Studienkreditprogramm? 452 00:18:47,000 --> 00:18:49,753 Sie erschaffen eine Armee von so fortschrittlichen Robotern, 453 00:18:49,837 --> 00:18:51,797 dass die Studienkredite bekommen? 454 00:18:51,880 --> 00:18:55,050 Das stimmt. Diese Stu-bots oder Ro-denten, wenn Sie wollen, 455 00:18:55,134 --> 00:18:57,094 werden die Universitäten besuchen, die ich kaufte, 456 00:18:57,177 --> 00:19:00,472 und so Milliarden Steuergelder zu mir lenken. 457 00:19:00,556 --> 00:19:01,640 Das reicht. Als Amerikaner 458 00:19:01,723 --> 00:19:04,143 ist es unsere Pflicht, entweder böse Milliardäre zu stoppen, 459 00:19:04,226 --> 00:19:06,103 oder sie in das höchste Amt zu wählen. 460 00:19:08,939 --> 00:19:09,940 Wir haben es geschafft. 461 00:19:10,023 --> 00:19:12,025 Ihr alle steckt bis zu euren Plastiknacken in Schulden 462 00:19:12,109 --> 00:19:13,193 und seid unterwegs Richtung Yale. 463 00:19:14,903 --> 00:19:15,904 Folgt mir. 464 00:19:15,988 --> 00:19:18,657 Hoola-boola, boola-boola. 465 00:19:18,740 --> 00:19:19,783 Viel Glück, Homer. 466 00:19:19,867 --> 00:19:22,327 Sehe ich Sie in der letzten Minute den Tag retten? 467 00:19:22,411 --> 00:19:23,829 Ne, zu klischeehaft. 468 00:19:26,165 --> 00:19:27,291 {\an8}YALE UNIVERSITY EIN VERLANDER INSTITUT 469 00:19:27,374 --> 00:19:28,375 {\an8}6 WOCHEN SPÄTER 470 00:19:28,458 --> 00:19:30,002 Die Sallys haben sich gut angepasst. 471 00:19:30,085 --> 00:19:32,588 Wir haben drei Produktionen von der Hexenjagd laufen 472 00:19:32,671 --> 00:19:35,048 und das größte Frauenlacrossteam in der dritten Liga, 473 00:19:35,132 --> 00:19:36,508 das die Welt je gesehen hat. 474 00:19:40,179 --> 00:19:42,514 Auf jede Weise sind sie perfekte Studentinnen. 475 00:19:44,016 --> 00:19:46,351 Und das ist ihre Schwäche. 476 00:19:54,359 --> 00:19:57,654 Ich bin auch ein Roboter. Mein Vater war ein Toaster. 477 00:19:57,738 --> 00:19:58,989 Er ist ein Robotergesicht. 478 00:19:59,072 --> 00:20:01,116 Das ist unglaublich beleidigend. 479 00:20:01,200 --> 00:20:04,119 -Mikroaggression. -Kulturelle Aneignung. 480 00:20:04,203 --> 00:20:05,704 -Beleidigend. -Beleidigend. 481 00:20:05,787 --> 00:20:06,788 Beleidigend. 482 00:20:08,123 --> 00:20:11,001 Herrgott, diese Lehrer machten sie zu menschlich. 483 00:20:11,084 --> 00:20:12,502 Sie haben mich ruiniert. 484 00:20:12,586 --> 00:20:14,755 Nun, nicht ganz. Ich habe noch meine Gesundheit. 485 00:20:17,007 --> 00:20:20,010 Wieviel wird es kosten, wenn sich meine Tochter in zehn Jahren bewirbt? 486 00:20:20,093 --> 00:20:21,345 Zweitausend Dollar. 487 00:20:21,428 --> 00:20:22,638 Das ist nicht zu schlimm. 488 00:20:22,721 --> 00:20:25,432 Das ist die Bewerbungsgebühr. 489 00:20:28,769 --> 00:20:30,020 Lisa, siehst du sie? 490 00:20:30,103 --> 00:20:31,897 Die Ringe von Saturn? 491 00:20:31,980 --> 00:20:32,981 Ja. 492 00:20:33,065 --> 00:20:35,192 Die Frage ist: Wieviel sind Fünf-Sechstel? 493 00:20:35,567 --> 00:20:36,610 Marge, hören Sie mir zu. 494 00:20:36,693 --> 00:20:38,403 Man kann Dummheit nicht reparieren. 495 00:20:38,487 --> 00:20:40,781 Sie müssen ihn für die Versicherung umbringen. 496 00:20:40,864 --> 00:20:43,367 Ich sagte immer, dass diese Schilder nutzlos sind. 497 00:20:43,450 --> 00:20:45,327 Geschichte zu Ende. Gute Nacht. 498 00:21:36,086 --> 00:21:39,089 Übersetzt von: Felix Hellfeier