1
00:00:19,019 --> 00:00:22,063
Es gibt nichts, was zu kurz
für einen Cameo-Auftritt für mich ist.
2
00:00:29,279 --> 00:00:31,239
{\an8}HEUTE
SOFTBALL
3
00:00:32,323 --> 00:00:35,243
HEUTE SOFTBALL!
MORGEN VERRENKTER KNÖCHEL
4
00:00:35,326 --> 00:00:36,453
Softball-Betriebssport...
5
00:00:36,536 --> 00:00:37,537
INDIAN POINT ATOMKRAFTWERK
6
00:00:37,620 --> 00:00:38,830
...wo sogar
der schwerste Fettie
7
00:00:38,913 --> 00:00:40,165
vorgeben kann, Athlet zu sein.
8
00:00:41,499 --> 00:00:43,543
{\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTWERK
9
00:00:54,012 --> 00:00:55,096
{\an8}Spielt Ball!
10
00:00:55,180 --> 00:00:56,347
{\an8}Okay, Mister.
11
00:00:56,431 --> 00:00:57,682
{\an8}Ihr spielt Ball.
12
00:00:59,059 --> 00:01:00,143
{\an8}Los geht's!
13
00:01:00,226 --> 00:01:01,936
{\an8}Diese Indian
Nuklearkraftwerk-Idioten
14
00:01:02,020 --> 00:01:03,063
{\an8}denken, sie seien so toll,
15
00:01:03,146 --> 00:01:05,607
{\an8}weil ihr Fallout-Radius
Manhattan mit einschließt.
16
00:01:05,690 --> 00:01:07,859
{\an8}Wie viele Mets-Spiele
könnt ihr verschieben?
17
00:01:07,942 --> 00:01:09,194
{\an8}Vergesst es!
18
00:01:10,361 --> 00:01:11,404
{\an8}-Pizza!
-Tattoos!
19
00:01:11,488 --> 00:01:12,906
{\an8}Verrazano Bridge!
20
00:01:14,115 --> 00:01:15,200
{\an8}SPRINGFIELD 3-2
INDIAN POINT 5-1
21
00:01:15,283 --> 00:01:16,743
{\an8}Alle sind so untrainiert.
22
00:01:16,826 --> 00:01:19,496
{\an8}Als ob man Ahornsirup
beim Softballspielen zusieht.
23
00:01:19,579 --> 00:01:22,373
{\an8}Ja, Dad schlug vor fünf Minuten
einen Home Run,
24
00:01:22,457 --> 00:01:24,125
{\an8}und er rennt immer noch
zur zweiten Base.
25
00:01:30,465 --> 00:01:31,883
{\an8}Nennen wir das einfach einen Triple.
26
00:01:33,009 --> 00:01:34,010
{\an8}GENIESSEN SIE IHR LETZTES SPIEL,
VIN SCULLY IMITATOR
27
00:01:34,094 --> 00:01:36,679
{\an8}Der Triple! Der aufregendste
Spielzug im Baseball.
28
00:01:36,763 --> 00:01:37,764
{\an8}Außer dieses Mal.
29
00:01:37,847 --> 00:01:40,225
{\an8}Lustig, die Wahrscheinlichkeit,
dass ein Baseball einen Vogel trifft,
30
00:01:40,308 --> 00:01:41,643
{\an8}liegen bei eins zu einer Milliarde.
31
00:01:41,726 --> 00:01:43,895
{\an8}Ich sah es aber bereits viermal.
32
00:01:44,604 --> 00:01:45,605
{\an8}EIGENTÜMERPLÄTZE
33
00:01:47,315 --> 00:01:49,651
{\an8}Burnsie, alter Kumpel,
willst du deine Zigarre?
34
00:01:49,734 --> 00:01:50,819
{\an8}Nein, danke.
35
00:01:50,902 --> 00:01:53,488
{\an8}Wenn ich warme Luft inhaliere
schwebe ich meistens davon.
36
00:01:54,072 --> 00:01:57,826
{\an8}Denkst du je, dass wir die
letzte Generation Nuke-Männer sehen?
37
00:01:57,909 --> 00:02:00,662
{\an8}Niemand will dieses
dreckige Geschäft mehr machen.
38
00:02:00,745 --> 00:02:03,665
{\an8}Unsinn! Atomkraft ist
die Industrie von Morgen.
39
00:02:03,748 --> 00:02:04,999
{\an8}Oh, ja? Sagt wer?
40
00:02:05,083 --> 00:02:07,293
{\an8}Life Magazine,
Saturday Evening Stenograph,
41
00:02:07,377 --> 00:02:10,338
{\an8}und Professor Nudelstrudel und
der Dove-Seife Comedylauf.
42
00:02:10,421 --> 00:02:13,800
{\an8}Ich? Ich überlege,
in Solarenergie zu investieren.
43
00:02:13,883 --> 00:02:15,260
{\an8}Ich würde es nicht selbst nutzen.
44
00:02:15,343 --> 00:02:18,054
{\an8}Würde es nur
an die Armen und Musiker verkaufen.
45
00:02:18,138 --> 00:02:19,180
{\an8}Ich nicht.
46
00:02:19,264 --> 00:02:21,349
{\an8}Ich schwöre,
dass Atomkraft noch lange,
47
00:02:21,432 --> 00:02:23,101
{\an8}nachdem mein Körper tot ist,
48
00:02:23,184 --> 00:02:25,895
{\an8}und mein Gehirn in einem Hai, der
laufen kann, ist, genutzt wird.
49
00:02:25,979 --> 00:02:28,940
{\an8}Ich bilde eine neue
Generation Atomarbeiter aus,
50
00:02:29,023 --> 00:02:31,276
{\an8}und werde die glanzäugigen
Radioaktivisten an meiner
51
00:02:31,359 --> 00:02:33,903
{\an8}Alma Mater, Yale, finden.
52
00:02:39,993 --> 00:02:41,744
Ich esse Mr. Softy hier drüben.
53
00:02:41,828 --> 00:02:43,413
Hey, Kajak auf dem Hudson!
54
00:02:43,496 --> 00:02:45,039
{\an8}YALE UNIVERSITY
DAS HARVARD VON CONNECTICUT
55
00:02:45,123 --> 00:02:48,001
Es ist immer wundervoll,
wenn ein erfolgreicher...
56
00:02:48,084 --> 00:02:49,210
und kinderloser...
57
00:02:49,294 --> 00:02:50,712
...Alumnus zurückkehrt.
58
00:02:50,795 --> 00:02:53,965
Es ist erfreulich, wie Sie
hinter meinem Geld her sind.
59
00:02:54,048 --> 00:02:58,261
Hier ist eine Gruppe,
die 1909 gegründet wurde.
60
00:02:58,636 --> 00:03:00,096
Ich hasse moderne Musik.
61
00:03:00,180 --> 00:03:04,184
An die Tische unten bei Mory's
62
00:03:04,267 --> 00:03:08,104
An den Ort, an dem Louie verweilt
63
00:03:08,188 --> 00:03:11,733
An die liebe, alte Temple Bar
64
00:03:11,816 --> 00:03:14,235
Die wir so lieben
65
00:03:14,861 --> 00:03:15,862
Die Whiffenpoofs.
66
00:03:15,945 --> 00:03:18,406
Ich kaufe Ihnen einen neue Bibliothek,
wenn Sie sie töten.
67
00:03:18,489 --> 00:03:20,867
So viele versuchten, sie zu töten.
68
00:03:20,950 --> 00:03:23,494
Aber andere selbstgefällige Trottel
mit weißen Handschuhen
69
00:03:23,578 --> 00:03:24,996
würden ihre Plätze einnehmen.
70
00:03:25,079 --> 00:03:28,124
Uns kann man nicht aufhalten
71
00:03:28,208 --> 00:03:30,251
Nun, ich bin hier,
um Ihnen Geld anzubieten.
72
00:03:30,335 --> 00:03:33,671
Ich möchte die Fakultät des
Atomkraftwerkmanagements unterstützen.
73
00:03:33,755 --> 00:03:36,633
Wunderbar. Natürlich können wir
nichts mit Atomkraft machen.
74
00:03:36,716 --> 00:03:39,427
Unsere Studenten sind
privilegierte Weicheier.
75
00:03:39,510 --> 00:03:42,472
Sie würden einen Ort, an dem
Gewalt entsteht, erschaffen.
76
00:03:42,555 --> 00:03:44,599
{\an8}ECHTES ZITAT EINES YALE-STUDENTEN
77
00:03:44,682 --> 00:03:47,769
Wie wäre es, wenn Sie einen Lehrstuhl
im nicht-erzählendem Kino finanzieren,
78
00:03:47,852 --> 00:03:50,063
oder selbstidentifizierende
Pansexuelle?
79
00:03:50,146 --> 00:03:52,232
Was?
80
00:03:52,315 --> 00:03:54,776
Wir müssen auch mehr
Dekane einstellen, um zu entscheiden,
81
00:03:54,859 --> 00:03:56,986
welche Halloweenkostüme
angemessen sind.
82
00:03:57,070 --> 00:03:58,571
Acht Dekane sollten reichen.
83
00:03:59,280 --> 00:04:01,407
Ist dies noch
ein Hexenzirkel des Kapitalismus,
84
00:04:01,491 --> 00:04:04,160
in dem böses Geld
eine Patina der Tugend kaufen kann?
85
00:04:04,244 --> 00:04:05,787
Ja, so steht es in unserer Satzung.
86
00:04:05,870 --> 00:04:07,038
Aber mit einem Thema
87
00:04:07,121 --> 00:04:09,791
das so heteropatriarchalisch ist
wie Atomenergie,
88
00:04:09,874 --> 00:04:12,752
müssen wir multikulturelle
Sympathisanten anstellen,
89
00:04:12,835 --> 00:04:14,379
die einen Safe Space bauen...
90
00:04:14,462 --> 00:04:16,005
Nicht so schnell.
91
00:04:16,089 --> 00:04:19,425
Wir bestehen auf einen Lehrstuhl
der Antiatomkraftstudien,
92
00:04:19,509 --> 00:04:22,095
und einem atomneutralen Lehrweg.
93
00:04:22,178 --> 00:04:23,805
Unbedingt, Teddy.
94
00:04:23,888 --> 00:04:26,057
Alle Entscheidungen werden
dem Squashteam vorgelegt.
95
00:04:26,140 --> 00:04:28,268
Auch dem Fechtteam,
dem Wasserballteam
96
00:04:28,351 --> 00:04:29,894
und dem Schönen Dan, dem Maskottchen.
97
00:04:33,898 --> 00:04:35,024
Lass mich los, du Hund.
98
00:04:37,694 --> 00:04:39,112
Was ist hier passiert?
99
00:04:39,988 --> 00:04:42,073
ELI YALE WAR EIN
PROFITEUR DES SKLAVENHANDELS
100
00:04:42,991 --> 00:04:44,742
SHAKESPEARE
IST MORD
101
00:04:45,451 --> 00:04:48,037
ENTFERNT DIE SCHWERTER
VON DEN STATUEN
102
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
Das war das Zuhause des
rücksichtslosen Mediendisruptors
103
00:04:50,081 --> 00:04:51,499
Samuel F. B. Morse.
104
00:04:51,582 --> 00:04:53,876
Wer ist sein Nachfolger? Der da?
105
00:04:53,960 --> 00:04:57,213
"Der da"? Das Wort ist nur
Gendernormativ, okay?
106
00:04:57,297 --> 00:04:58,840
Sie sind schlimmer als Hitler!
107
00:04:58,923 --> 00:04:59,966
Zu spät für Schmeichelei.
108
00:05:00,049 --> 00:05:02,385
Dieser Schule gebe ich
nicht einen Groschen.
109
00:05:03,469 --> 00:05:05,179
SCHÄDEL UND KNOCHEN GESELLSCHAFT
110
00:05:05,263 --> 00:05:07,890
{\an8}SIE MÜSSEN SO REICH SEIN
UM EINZUTRETEN
111
00:05:07,974 --> 00:05:10,226
{\an8}-Ehemaliger Knochenmann.
-Lebendig oder tot?
112
00:05:10,310 --> 00:05:11,769
{\an8}Lebendig, aber Sie
beeilen sich lieber.
113
00:05:12,645 --> 00:05:14,188
{\an8}Anschalten der Tarnvorrichtung.
114
00:05:16,566 --> 00:05:17,734
{\an8}WASHINGTON
MOSKAU
115
00:05:17,817 --> 00:05:19,402
{\an8}Nichts entspannt mich so
wie ein steifer Drink
116
00:05:19,485 --> 00:05:21,529
{\an8}aus dem Schädel von Martin Van Buren.
117
00:05:21,612 --> 00:05:23,740
{\an8}Etwas Pancho Villa?
118
00:05:24,574 --> 00:05:27,410
{\an8}Hat sich alles in dieser Universität
der Vielfalt ergeben?
119
00:05:28,870 --> 00:05:29,871
{\an8}BEIJING
SALLY'S PIZZERIA
120
00:05:29,954 --> 00:05:31,080
{\an8}Yale ist auf dem Weg nach unten.
121
00:05:31,164 --> 00:05:32,915
{\an8}Deswegen gründete ich
meine eigenen Colleges.
122
00:05:32,999 --> 00:05:35,209
{\an8}Mit 287 Campusen.
123
00:05:35,293 --> 00:05:37,837
{\an8}Wir übernahmen
alle alten Circuit Cities.
124
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
{\an8}Wirklich?
125
00:05:39,005 --> 00:05:40,006
Und haben Lehrer,
126
00:05:40,089 --> 00:05:42,800
die diese ach-so-heiligen Eliteschulen
gefeuert haben.
127
00:05:42,884 --> 00:05:45,053
Ich feierte Columbus Day.
128
00:05:45,136 --> 00:05:47,221
Ich sprach über Gott als "Er".
129
00:05:47,305 --> 00:05:48,973
Ich schwängerte fünf Studentinnen.
130
00:05:49,390 --> 00:05:51,434
{\an8}Ich kann mein eigenes College gründen.
131
00:05:52,602 --> 00:05:54,354
{\an8}Hier drin können wir
keine Geschäfte bereden.
132
00:05:54,437 --> 00:05:56,439
{\an8}Nur generelle Pläne
für die Weltherrschaft.
133
00:05:56,522 --> 00:05:57,648
{\an8}Brüderlicher Handschlag.
134
00:05:58,649 --> 00:06:00,109
{\an8}Oh, na gut.
135
00:06:04,614 --> 00:06:06,324
Ich beobachte Sie.
136
00:06:16,084 --> 00:06:17,251
VERBRAUCHTES PLUTONIUM
137
00:06:18,628 --> 00:06:19,796
Was machen Sie, Mr. B?
138
00:06:19,879 --> 00:06:22,006
Ich will das Wort "Yale"
nie wieder sehen.
139
00:06:22,090 --> 00:06:23,966
Wir ersetzen alle Schlösser
mit welchen von Schlage.
140
00:06:25,093 --> 00:06:28,262
Ehrlich gesagt, denke ich darüber nach,
mein eigenes College zu gründen.
141
00:06:28,346 --> 00:06:30,264
Sie werden einen großen,
dicken Profit machen.
142
00:06:30,348 --> 00:06:32,100
Ein gewinnorientiertes College?
143
00:06:32,183 --> 00:06:33,184
Ja, ich ging zu so einem.
144
00:06:33,267 --> 00:06:35,645
University of Pheonix, Oklahoma,
in Washington State.
145
00:06:35,728 --> 00:06:37,271
Dort war es zumindest letzten Monat.
146
00:06:37,355 --> 00:06:38,648
Es zieht ziemlich oft um.
147
00:06:38,731 --> 00:06:40,316
Ein gewinnorientiertes College?
148
00:06:40,400 --> 00:06:41,484
Das sagten Sie bereits.
149
00:06:41,567 --> 00:06:43,945
Ein gewinnorientiertes College?
150
00:06:45,488 --> 00:06:46,489
Exzellent.
151
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
Hut ab.
152
00:06:51,244 --> 00:06:53,538
Und nun,
als eure erste Wirtschaftsstunde...
153
00:06:53,621 --> 00:06:54,789
Bis dann, Trottel!
154
00:06:58,835 --> 00:06:59,877
Manno-Mann.
155
00:07:00,795 --> 00:07:02,171
Kröten-Kröten.
156
00:07:06,217 --> 00:07:07,802
Die Welt ist schneller denn je.
157
00:07:07,885 --> 00:07:10,221
Und es geht nicht mehr
ohne Collegeabschluss.
158
00:07:10,304 --> 00:07:11,305
Aber aus manchen Gründen
159
00:07:11,389 --> 00:07:12,598
werden würdige Studenten
nicht zugelassen.
160
00:07:12,682 --> 00:07:13,683
SCHLECHTER DURCHSCHNITT
IM INTERVIEW FESTGENOMMEN
161
00:07:13,766 --> 00:07:15,101
ORANGENSAFT ÜBER BEWERBUNG VERGOSSEN
162
00:07:15,184 --> 00:07:17,395
Heutzutage haben Studenten
keine Zeit, vier Jahre
163
00:07:17,478 --> 00:07:20,022
an einer vollständig zugelassenen
Institution zu verschwenden.
164
00:07:20,106 --> 00:07:21,107
{\an8}Keine Erstattungen
165
00:07:21,190 --> 00:07:22,483
{\an8}Burns University
greift Sie am Hosenbund
166
00:07:22,567 --> 00:07:24,235
{\an8}und schleudert Sie
in Ihren Traumjob.
167
00:07:24,318 --> 00:07:25,903
Altenpflegerin.
168
00:07:27,321 --> 00:07:29,574
Museumsmanager bei Nacht.
169
00:07:30,950 --> 00:07:32,243
Fernsehzusammenfasserin.
170
00:07:34,579 --> 00:07:35,621
{\an8}BURNS UNIVERSITY
WO KINDER MEIN GESCHENK SIND
171
00:07:35,705 --> 00:07:36,706
{\an8}Burns University gibt Ihnen
einen Abschluss,
172
00:07:36,789 --> 00:07:37,790
den Sie am PC ausdrucken können.
173
00:07:37,874 --> 00:07:39,041
Außer Sichtweite des Gesetzes.
174
00:07:39,125 --> 00:07:41,752
Ich bin stolz,
die Erste meiner Familie zu sein,
175
00:07:41,836 --> 00:07:44,172
die nicht-übertragbare
Punkte verdient.
176
00:07:44,255 --> 00:07:46,966
Ich verdiente eine Milliarde Dollar
durch rücksichtslosen Verrat.
177
00:07:47,049 --> 00:07:48,634
Aber jetzt,
aus keinem besonderen Grund,
178
00:07:48,718 --> 00:07:50,386
scheine ich jungen Leuten zu helfen.
179
00:07:51,095 --> 00:07:52,388
Starten Sie Ihre Zukunft heute.
180
00:07:52,472 --> 00:07:54,307
Weil Sie an der Burns University...
181
00:07:54,390 --> 00:07:57,602
Alles bekommen, was Sie brauchen!
182
00:07:58,936 --> 00:07:59,937
Worüber lachen Sie?
183
00:08:00,021 --> 00:08:02,732
Hat "alles bekommen, was Sie brauchen"
eine freche Doppeldeutigkeit?
184
00:08:03,691 --> 00:08:05,860
Ich glaube an Wunder
185
00:08:07,653 --> 00:08:08,988
Wo kommst du her
186
00:08:09,697 --> 00:08:10,865
Du heißes Teil...
187
00:08:10,948 --> 00:08:12,825
Wenn wir nur so einfach Personal
für unsere Fakultät finden würden.
188
00:08:13,159 --> 00:08:15,328
Aber das haben wir bereits. Sie.
189
00:08:15,411 --> 00:08:17,330
Diese Leute können kaum
das Kraftwerk managen,
190
00:08:17,413 --> 00:08:18,956
und schon gar nicht
nebenher unterrichten.
191
00:08:19,040 --> 00:08:21,042
Smithers, wenn Sie an Lehrer denken,
woran denken Sie?
192
00:08:21,125 --> 00:08:22,877
Schlechtbezahlte Arbeiter
ohne Krankenversicherung
193
00:08:22,960 --> 00:08:24,045
in einer giftigen Umgebung.
194
00:08:24,128 --> 00:08:25,755
Da haben Sie es.
195
00:08:25,838 --> 00:08:28,549
Nehmen Sie einen nach dem anderen raus
bis es keinen Strom mehr gibt.
196
00:08:28,633 --> 00:08:29,634
Wird schon gut gehen.
197
00:08:30,760 --> 00:08:31,844
GLÜCKWUNSCH PROFESSOR HOMER
198
00:08:32,386 --> 00:08:33,513
Was unterrichtest du, Dad?
199
00:08:33,596 --> 00:08:35,431
Ich unterrichte über meine Arbeit.
200
00:08:35,515 --> 00:08:37,225
Nun, was machst du auf der Arbeit?
201
00:08:37,308 --> 00:08:39,519
Nun, ich... Weißt du, das Knopfzeug.
202
00:08:40,561 --> 00:08:42,230
Hast du eine Leseliste vorbereitet?
203
00:08:42,313 --> 00:08:43,314
Ich muss lesen?
204
00:08:43,397 --> 00:08:44,899
Nein, es ist für die.
205
00:08:46,901 --> 00:08:49,070
Aber was wirst du
denen wirklich sagen?
206
00:08:49,153 --> 00:08:51,531
Ich fange beim
Lebenszyklus des Atoms an.
207
00:08:51,614 --> 00:08:54,075
Ein Babyatom nennt man Neutron.
208
00:08:54,158 --> 00:08:57,370
Wenn es zum Profi wird,
wird es ein Proton.
209
00:08:57,453 --> 00:09:00,206
Und wenn es für ein Amt kandidiert,
ist es ein Elektron.
210
00:09:02,333 --> 00:09:04,502
Lisa, hast du das gerade getrunken...
211
00:09:04,585 --> 00:09:05,586
Wie kommst du darauf?
212
00:09:05,670 --> 00:09:07,004
Nein, wirklich...
213
00:09:07,421 --> 00:09:10,633
Mein erstes gelalltes Wort.
214
00:09:11,217 --> 00:09:14,345
Dad, eine akademische Bildung
ist wichtig.
215
00:09:14,428 --> 00:09:16,889
Es ist meine einzige Hoffnung,
aus diesem...
216
00:09:16,973 --> 00:09:18,641
Entschuldigung, Mom.
Mist rauszukommen!
217
00:09:18,724 --> 00:09:20,726
Lisa, geh sofort ins Bett.
218
00:09:20,810 --> 00:09:22,436
Beruhig dich, Lady.
219
00:09:22,520 --> 00:09:25,606
Dad.
220
00:09:26,190 --> 00:09:28,234
Ich glaube an höhere Bildung.
221
00:09:28,317 --> 00:09:29,986
Du bist ein Lehrer.
222
00:09:30,069 --> 00:09:34,574
Wenn du damit Witze machst,
zerbrichst du meine einzige Hoffnung.
223
00:09:36,117 --> 00:09:37,118
Als das gute Kind hier
224
00:09:37,201 --> 00:09:39,328
muss ich sagen,
dass sie sich sehr schlecht benimmt.
225
00:09:39,412 --> 00:09:40,580
Schäm dich.
226
00:09:41,330 --> 00:09:42,331
Lisa, Süße,
227
00:09:42,415 --> 00:09:45,376
das Geld meiner Professur
geht auf dein Collegesparbuch.
228
00:09:45,459 --> 00:09:47,086
Das ist gut, denke ich.
229
00:09:47,169 --> 00:09:48,421
Wie viel ist es bis jetzt?
230
00:09:48,504 --> 00:09:51,007
Kommt drauf an, was wir
mit Opa machen, wenn er tot ist.
231
00:09:51,090 --> 00:09:52,216
Verbrennt mich einfach!
232
00:09:52,300 --> 00:09:55,303
Nun, das ist die teuerste Option,
über die ich nachdenke.
233
00:09:55,386 --> 00:09:56,387
BURNS UNIVERSITY
KAUTION
234
00:09:56,470 --> 00:09:57,722
Willkommen in der Burns University.
235
00:09:57,805 --> 00:09:59,140
Parkt nicht bei Del Taco.
236
00:10:00,891 --> 00:10:03,269
Unser Motto: Ut Uveriores Divites.
237
00:10:03,811 --> 00:10:06,772
Heißt das nicht,
"Die Reichen werden reicher"?
238
00:10:06,856 --> 00:10:08,357
Diese renommierte Schule
239
00:10:08,441 --> 00:10:10,484
braucht keine
lateinübersetzenden Störenfriede.
240
00:10:10,568 --> 00:10:11,777
Du bist von der Schule verwiesen.
241
00:10:11,861 --> 00:10:13,654
{\an8}VON NICHTS KOMMT NICHTS!
242
00:10:13,738 --> 00:10:14,822
{\an8}KEINE ERSTATTUNG
243
00:10:16,282 --> 00:10:17,283
FAKULTÄTSLOUNGE
244
00:10:17,366 --> 00:10:18,367
Wann schmeiße ich das in die Luft?
245
00:10:18,451 --> 00:10:20,077
Du bist Professor,
also schmeißt du es nicht.
246
00:10:20,161 --> 00:10:21,662
Eigentlich trägst du es kaum.
247
00:10:21,746 --> 00:10:23,164
Das ist eine Spezialanfertigung.
248
00:10:23,873 --> 00:10:25,166
{\an8}BEENDET DIE APARTHEID SOFORT
249
00:10:25,249 --> 00:10:26,709
{\an8}-Apartheid ist vorbei.
-Es funktionierte!
250
00:10:28,919 --> 00:10:31,255
Mann, abschreiben ist so hart.
251
00:10:31,714 --> 00:10:33,257
-Fragen?
-Ja.
252
00:10:33,341 --> 00:10:34,383
Was heißt das?
253
00:10:34,467 --> 00:10:36,594
Was denkst du, dass es heißt?
254
00:10:36,677 --> 00:10:39,138
Merke dir, es gibt
keine falschen Antworten.
255
00:10:39,221 --> 00:10:40,640
Nun, ich denke, dass
256
00:10:40,723 --> 00:10:42,850
drei Neutronen rauskommen,
wenn nur eines reinging.
257
00:10:42,933 --> 00:10:45,436
Das führt zu einer Art Kettenreaktion.
258
00:10:45,519 --> 00:10:47,605
Falsch. Also ist er der Klassenclown.
259
00:10:47,688 --> 00:10:48,939
Zehnminütige Kaffeepause.
260
00:10:49,398 --> 00:10:51,484
Will einer von euch Homies
261
00:10:51,567 --> 00:10:54,278
Drogen an einen Teenager verkaufen?
262
00:10:54,362 --> 00:10:57,448
Du bist Teenager? In welchem Jahr
wurdest du geboren?
263
00:10:57,531 --> 00:11:00,326
Hey, du bist hier nicht der Bulle.
Das bin ich.
264
00:11:01,285 --> 00:11:03,746
Was? Oh, klar, meine Deckung.
265
00:11:03,829 --> 00:11:06,791
Ernsthaft, Leute,
einige von uns sind zum Lernen hier.
266
00:11:06,874 --> 00:11:09,669
Professor, Halbwertszeit von Radium,
bitte?
267
00:11:09,752 --> 00:11:10,836
Nicht ins Buch gucken.
268
00:11:13,589 --> 00:11:15,966
Du zerbrichst mich.
269
00:11:17,051 --> 00:11:18,219
Was zur Hölle ist das?
270
00:11:18,302 --> 00:11:21,347
Leute, wisst ihr was?
Es ist ein schöner Tag.
271
00:11:21,430 --> 00:11:23,432
Warum machen wir nicht
draußen Unterricht?
272
00:11:23,516 --> 00:11:25,893
Ja, das ist es. Lasst uns rausgehen.
273
00:11:27,269 --> 00:11:28,646
Ich bin total unqualifiziert.
274
00:11:28,729 --> 00:11:31,023
Ich weiß noch nichtmal,
wie man von hier rausgeht.
275
00:11:31,107 --> 00:11:32,817
TOTAL UNQUALIFIZIERT? HOLEN SIE SICH
IHRE BILDUNG VON DER BURNS UNIVERSITY
276
00:11:32,900 --> 00:11:34,235
Das ist die Antwort!
277
00:11:34,318 --> 00:11:35,486
Oh, was?
278
00:11:36,654 --> 00:11:37,780
Was ist los, Professor?
279
00:11:37,863 --> 00:11:39,365
Er weiß nicht, was er seiner Klasse
beibringen soll.
280
00:11:39,448 --> 00:11:41,575
Ich bin einfach nicht
zum Pädagogen geschaffen.
281
00:11:41,659 --> 00:11:43,327
Das ist einfach.
Du musst dich nur melden.
282
00:11:43,411 --> 00:11:44,787
Musst dich
von Spielplätzen fernhalten...
283
00:11:44,870 --> 00:11:46,497
Oh, du sagtest "Pädagoge".
284
00:11:48,249 --> 00:11:50,751
So ist es also, bei etwas zu versagen.
285
00:11:51,335 --> 00:11:52,670
Ich kann dir helfen, Dad.
286
00:11:53,879 --> 00:11:56,132
Wenn das nicht
Daddys kleine Wein-O ist.
287
00:11:56,215 --> 00:11:58,217
Nein, ich bin nüchtern.
Einen Tag nüchtern.
288
00:11:58,300 --> 00:11:59,593
Ja, den Witz kenne ich.
289
00:11:59,677 --> 00:12:00,761
Komm einfach mit.
290
00:12:01,512 --> 00:12:03,055
Du hast keine Zeit, etwas zu lernen,
291
00:12:03,139 --> 00:12:05,349
aber zumindest kannst du dir
deiner Mission bewusst sein.
292
00:12:05,433 --> 00:12:06,517
Ich besorgte dir diese.
293
00:12:06,600 --> 00:12:09,103
{\an8}Club der toten Dichter,
Stand and Deliver.
294
00:12:09,186 --> 00:12:11,105
{\an8}Jeder ein Portrait
eines großartigen Lehrers,
295
00:12:11,188 --> 00:12:12,189
{\an8}erzählt von Hollywood.
296
00:12:12,273 --> 00:12:14,191
{\an8}Gespielt von Stars,
jeder einzelne erhielt mehr Geld
297
00:12:14,275 --> 00:12:16,610
{\an8}als ein Lehrer
in einer Millionen Leben verdient.
298
00:12:16,694 --> 00:12:19,238
Ich weine immer am Ende von
Goodbye Mr. Chips.
299
00:12:19,321 --> 00:12:21,574
Mr. Chips ist mein Name
für meine Freedos.
300
00:12:21,657 --> 00:12:23,033
Schau dir einfach die Filme an.
301
00:12:24,118 --> 00:12:26,912
Worte und Ideen
können die Welt verändern.
302
00:12:27,413 --> 00:12:28,414
Schaut euch die Welt an.
303
00:12:28,497 --> 00:12:30,583
Es machte gerade
ein Boom-Boom in seine Hose!
304
00:12:30,666 --> 00:12:32,168
Du, du wechselst sie!
305
00:12:32,251 --> 00:12:34,336
{\an8}PATCH ADAMS MINUS MORK =
DIESER TYP
306
00:12:34,420 --> 00:12:37,173
Geh in den Holzladen
und bau dir selbst einen Besen.
307
00:12:37,256 --> 00:12:38,507
Du wirst ihn brauchen.
308
00:12:38,591 --> 00:12:40,342
WÜNSCHTE, ICH HÄTTE SEIN HAAR
309
00:12:40,426 --> 00:12:41,719
Es ist kein Tumor.
310
00:12:42,428 --> 00:12:43,679
TUMOR--NICHT
311
00:12:44,138 --> 00:12:46,557
Die waren großartig!
Die inspirierten mich.
312
00:12:46,640 --> 00:12:48,100
Und das Beste war,
als sie den echten Typen
313
00:12:48,184 --> 00:12:49,393
im Abspann zeigen.
314
00:12:49,477 --> 00:12:51,312
Er sieht aus wie der Schauspieler,
aber dicker.
315
00:12:52,855 --> 00:12:54,148
Okay, hört zu.
316
00:12:54,231 --> 00:12:57,318
Alles, was man braucht, um ein guter
Lehrer zu sein, ist, sich zu kümmern.
317
00:12:57,401 --> 00:12:58,986
Und ich kümmere mich.
318
00:12:59,069 --> 00:13:00,446
Also bin ich ein guter Lehrer.
319
00:13:00,529 --> 00:13:02,865
Ich mag dich nicht
und du magst mich nicht.
320
00:13:02,948 --> 00:13:06,327
Aber ich bin dein einziger Weg
aus dem barrio.Comprende esé?
321
00:13:06,410 --> 00:13:08,454
Verstanden.
Verstehe ich deutlich.
322
00:13:08,537 --> 00:13:09,997
Weißt du, dass man eine heiße Dusche
323
00:13:10,080 --> 00:13:12,374
bekommen kann, wenn man einen Schlauch
an den Autokühler anschließt?
324
00:13:12,458 --> 00:13:15,294
Dann mit einer Fußmatte abtrocknen
und sich wie ein König fühlen!
325
00:13:17,713 --> 00:13:22,510
Gut. Jetzt kann er die anderen
elf Könige auf Linie bringen.
326
00:13:22,593 --> 00:13:23,719
Okay, erste Stunde.
327
00:13:25,054 --> 00:13:26,806
DREI TAGE OHNE EINEN UNFALL
328
00:13:28,098 --> 00:13:30,059
Haltet immer nach einem
kleinen Stab Ausschau,
329
00:13:30,142 --> 00:13:32,228
der euch hinten in das Hemd fällt.
330
00:13:32,311 --> 00:13:33,479
Mir passiert es jede Woche.
331
00:13:33,979 --> 00:13:36,857
Nun, merkt euch,
dass euer Sitz drei Hebel hat.
332
00:13:36,941 --> 00:13:38,484
Runter, zurück und feststellen.
333
00:13:38,818 --> 00:13:40,486
Runter, zurück und feststellen.
334
00:13:40,569 --> 00:13:42,947
Zusammen. Runter, zurück
und feststellen.
335
00:13:43,280 --> 00:13:44,907
Runter, zurück und feststellen.
336
00:13:45,407 --> 00:13:46,992
Runter, zurück und feststellen.
337
00:13:47,409 --> 00:13:48,869
Runter, zurück und feststellen.
338
00:13:49,286 --> 00:13:50,454
Carpe Diem!
339
00:13:51,580 --> 00:13:54,583
Also, Andre, stimmt es?
Du steigst aus meiner Klasse aus?
340
00:13:54,667 --> 00:13:55,960
Darf ich fragen, wieso?
341
00:13:56,377 --> 00:13:57,753
Ich... Nun...
342
00:13:57,837 --> 00:14:00,756
Ich will wieder
gefährdeten Teenagern helfen.
343
00:14:00,840 --> 00:14:03,843
Nein, Andre, du schmeißt dein Leben
nicht so einfach weg.
344
00:14:03,926 --> 00:14:05,886
Ich werde jede Stunde hier sein.
345
00:14:06,595 --> 00:14:07,888
Carpe diem.
346
00:14:07,972 --> 00:14:09,265
Carpe diem.
347
00:14:09,348 --> 00:14:11,308
Nur so nebenbei, was heißt das?
348
00:14:11,392 --> 00:14:13,394
Fische für einen Groschen,
mein Freund.
349
00:14:13,477 --> 00:14:14,937
Fische für einen Groschen.
350
00:14:16,897 --> 00:14:18,858
Wieviel verlangen wir
für Umarmungen, Smithers?
351
00:14:18,941 --> 00:14:21,193
Fünf Dollar,
aber Ihnen gebe ich eine umsonst.
352
00:14:21,277 --> 00:14:22,403
Ruhe.
353
00:14:22,486 --> 00:14:24,530
Monty, ich will
die ganze Schule kaufen.
354
00:14:24,613 --> 00:14:26,365
Sie muss aber
Homer Simpson beinhalten.
355
00:14:26,448 --> 00:14:28,951
Er ist ein großartiger Lehrer.
Aber erst muss ich rausfinden,
356
00:14:29,034 --> 00:14:30,703
wieviel er dem Kraftwerk wert ist.
357
00:14:32,329 --> 00:14:35,666
Ich verstehe. Es scheint
als schulde ich dir 100.000 Dollar.
358
00:14:35,749 --> 00:14:38,377
Großartige Vorlesung, Professor S.
Ich verstehe endlich,
359
00:14:38,460 --> 00:14:41,171
wie viele Gammastrahlen
Bruce Banner in den Hulk verwandeln.
360
00:14:41,255 --> 00:14:43,007
Merk dir die Gleichung.
361
00:14:43,090 --> 00:14:45,467
Gamma gleicht grün.
362
00:14:45,551 --> 00:14:48,220
Mann, ich wünschte,
du wärst mein Vater, Dad.
363
00:14:48,304 --> 00:14:50,347
Simpson, ich verkaufte Ihren Vertrag.
364
00:14:50,431 --> 00:14:52,600
Nein, Sie können mich nicht abhalten,
zu unterrichten!
365
00:14:52,683 --> 00:14:55,227
Ich wollte im Sommer Häuser streichen!
366
00:14:55,311 --> 00:14:57,521
Nichts wird den besten
Lehrer der Welt davon abhalten,
367
00:14:57,605 --> 00:14:58,856
Häuser zu streichen.
368
00:14:58,939 --> 00:15:00,024
Beruhigen Sie sich.
369
00:15:00,107 --> 00:15:03,027
Sie werden für diesen Mann
auf seinem Privatgrundstück arbeiten.
370
00:15:03,110 --> 00:15:06,322
Was? Ich? Alleine?
Ohne meine Kinder?
371
00:15:06,405 --> 00:15:07,406
Ja.
372
00:15:07,489 --> 00:15:08,824
Klingt gut. Wer sind Sie?
373
00:15:08,908 --> 00:15:10,951
Der Besitzer von mehr
gewinnorientierten Colleges
374
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
als irgendwer auf der Welt.
375
00:15:12,369 --> 00:15:14,288
Diese Studenten werden Sie vermissen.
376
00:15:16,957 --> 00:15:17,958
AUF WIEDERSEHEN
MR. S.
377
00:15:18,042 --> 00:15:19,043
Danke!
378
00:15:19,126 --> 00:15:20,711
Ich will nur sagen,
379
00:15:20,794 --> 00:15:23,005
jeder einzelne von euch
380
00:15:23,088 --> 00:15:24,757
bekommt ein "unzureichend!"
381
00:15:24,840 --> 00:15:26,425
Ich verstehe ihn nicht. Du?
382
00:15:26,508 --> 00:15:27,509
Nein.
383
00:15:27,843 --> 00:15:28,844
WIRD DAS IM TEST SEIN?
384
00:15:28,928 --> 00:15:30,638
Liebe war der Test.
385
00:15:30,721 --> 00:15:32,681
Und ihr habt alle bestanden.
386
00:15:45,903 --> 00:15:47,154
Leute, wir landen gleich
387
00:15:47,237 --> 00:15:49,490
auf Mr. Verlanders
geheimen Grundstück.
388
00:15:49,573 --> 00:15:51,075
ICH LIEBE DICH
Nachricht nicht gesendet
389
00:15:52,284 --> 00:15:53,369
Ein Flugbegleiter...
390
00:15:53,452 --> 00:15:54,453
VON BART
ADIOS, FETTSACK
391
00:15:54,536 --> 00:15:56,497
...kommt vorbei,
um Ihnen die Augen zu verbinden.
392
00:15:56,580 --> 00:15:58,040
Bordpersonal,
bitte löscht eure Erinnerung
393
00:15:58,123 --> 00:15:59,583
und bereitet euch auf die Landung vor.
394
00:16:07,299 --> 00:16:09,218
In welche Richtung muss ich gehen?
395
00:16:10,010 --> 00:16:11,220
Benutz die Karte.
396
00:16:20,396 --> 00:16:21,981
FÜR STIMMERKENNUNG SPRECHEN
397
00:16:22,064 --> 00:16:23,357
Homer Simpson.
398
00:16:23,440 --> 00:16:26,944
Stimme stimmt nicht
mit Datei von 1989 überein.
399
00:16:27,027 --> 00:16:30,239
Lass uns ausgehen und
kalte Schokoladenmilchshakes trinken.
400
00:16:30,322 --> 00:16:32,408
Willkommen, Homer Simpson.
401
00:16:38,372 --> 00:16:40,165
Sie entleeren
Ihren eigenen Geschirrspüler?
402
00:16:40,249 --> 00:16:42,793
Ja, tut man das nicht,
riecht es komisch.
403
00:16:42,876 --> 00:16:45,004
Nun kommen Sie rein.
Sind Sie müde von Ihrer Reise?
404
00:16:45,087 --> 00:16:47,589
Geben wir Ihnen eine
erfrischende Kryotherapie.
405
00:16:47,673 --> 00:16:48,674
{\an8}WARNUNG
406
00:16:48,757 --> 00:16:50,759
{\an8}Verjüngend, oder?
Es öffnet die Poren.
407
00:16:51,635 --> 00:16:53,137
{\an8}Was passiert,
wenn ich hier drinnen pinkle?
408
00:16:53,220 --> 00:16:55,973
{\an8}Fragen Sie nur
oder pinkelten Sie bereits?
409
00:16:56,348 --> 00:16:57,516
{\an8}Ich frage für einen Freund.
410
00:16:57,599 --> 00:16:59,226
Was ist unsere nächste Aktivität?
411
00:16:59,309 --> 00:17:00,978
Ich hoffe,
es ist nicht Square Dancing.
412
00:17:01,061 --> 00:17:02,938
Ich möchte, dass Sie
den Rest meiner Gäste kennenlernen.
413
00:17:04,189 --> 00:17:07,234
Homer, sagen Sie Hallo zu den
großartigsten Lehrern der Welt.
414
00:17:07,317 --> 00:17:09,403
Neil deGrasse Tyson,
Astrophysiker.
415
00:17:09,820 --> 00:17:13,949
Das Solarsystem ist mehr als
viereinhalb Milliarden Jahre alt.
416
00:17:14,033 --> 00:17:16,535
Jeopardy-Champion der Champions,
Ken Jennings.
417
00:17:16,618 --> 00:17:18,662
Wer ist erfreut, Sie kennenzulernen?
418
00:17:18,746 --> 00:17:20,748
Finanzerzieher Suze Orman.
419
00:17:20,831 --> 00:17:22,499
Sie dürfen keinen
Mercedes kaufen
420
00:17:22,583 --> 00:17:24,668
bis Ihre Kreditkarte abbezahlt ist.
421
00:17:24,752 --> 00:17:26,420
Gut. Das sagen Sie mir jetzt.
422
00:17:26,503 --> 00:17:28,714
Screenwriting-Guru Robert Mckee.
423
00:17:28,797 --> 00:17:30,799
Willkommen im Höhepunkt des 3. Aktes,
424
00:17:30,883 --> 00:17:33,343
Auflösung der Geschichte
und Nebenhandlung.
425
00:17:34,887 --> 00:17:36,013
Ich denke, Sie wundern sich,
426
00:17:36,096 --> 00:17:38,849
warum ich ein Team der
weltbesten Lehrer versammelte.
427
00:17:39,808 --> 00:17:41,894
-Um etwas zu lehren.
-Jemandem.
428
00:17:41,977 --> 00:17:44,354
Nun, es gibt nur
sechs einfache Handlungen.
429
00:17:44,438 --> 00:17:46,690
Aufstieg-Fall, Fall-Aufstieg,
430
00:17:46,774 --> 00:17:48,525
ständiger Fall, ständiger Aufstieg,
431
00:17:48,609 --> 00:17:51,612
schwarzer Bulle-weißer Bulle,
und stoppt die Hochzeit.
432
00:17:51,695 --> 00:17:53,280
Nun, hier ist, was ich vorhabe.
433
00:17:53,781 --> 00:17:55,282
Das ist Sally.
434
00:17:55,365 --> 00:17:57,034
Und diese sind Sally.
435
00:17:57,451 --> 00:17:59,036
Und diese sind Sally.
436
00:17:59,495 --> 00:18:01,955
Und diese sind Sullys.
437
00:18:02,039 --> 00:18:05,292
Robotkopie des
größten Piloten aller Zeiten.
438
00:18:05,375 --> 00:18:08,420
Er verlor all ihr Gepäck.
Niemand spricht darüber.
439
00:18:08,504 --> 00:18:12,216
Ihr seid die besten lebenden Lehrer
von Menschen.
440
00:18:12,299 --> 00:18:15,219
Nun stehen Sie Ihrer größten
Herausforderung gegenüber.
441
00:18:15,302 --> 00:18:18,305
Können Sie eine
künstliche Intelligenz unterrichten?
442
00:18:18,972 --> 00:18:20,557
Einen Roboter unterrichten.
443
00:18:20,641 --> 00:18:22,851
Nun haben Sie mein Interesse geweckt.
444
00:18:26,188 --> 00:18:28,148
Das war
ein sehr nützlicher Zeitschnitt.
445
00:18:28,482 --> 00:18:30,859
Nun finden wir heraus,
was vor sich geht.
446
00:18:30,943 --> 00:18:32,945
Überlassen Sie das mir, Robert.
447
00:18:33,028 --> 00:18:34,488
-Was ist los?
-Sage ich Ihnen.
448
00:18:34,571 --> 00:18:36,198
Und ich werde Sie danach nicht töten.
449
00:18:38,951 --> 00:18:41,370
Was, das ist eine Studienkreditantrag?
450
00:18:42,412 --> 00:18:43,413
Sallie...
451
00:18:43,497 --> 00:18:46,917
Sallie Mae?
Das staatliche Studienkreditprogramm?
452
00:18:47,000 --> 00:18:49,753
Sie erschaffen eine Armee
von so fortschrittlichen Robotern,
453
00:18:49,837 --> 00:18:51,797
dass die Studienkredite bekommen?
454
00:18:51,880 --> 00:18:55,050
Das stimmt. Diese Stu-bots
oder Ro-denten, wenn Sie wollen,
455
00:18:55,134 --> 00:18:57,094
werden die Universitäten besuchen,
die ich kaufte,
456
00:18:57,177 --> 00:19:00,472
und so Milliarden Steuergelder
zu mir lenken.
457
00:19:00,556 --> 00:19:01,640
Das reicht. Als Amerikaner
458
00:19:01,723 --> 00:19:04,143
ist es unsere Pflicht,
entweder böse Milliardäre zu stoppen,
459
00:19:04,226 --> 00:19:06,103
oder sie in das höchste Amt zu wählen.
460
00:19:08,939 --> 00:19:09,940
Wir haben es geschafft.
461
00:19:10,023 --> 00:19:12,025
Ihr alle steckt bis zu
euren Plastiknacken in Schulden
462
00:19:12,109 --> 00:19:13,193
und seid unterwegs Richtung Yale.
463
00:19:14,903 --> 00:19:15,904
Folgt mir.
464
00:19:15,988 --> 00:19:18,657
Hoola-boola, boola-boola.
465
00:19:18,740 --> 00:19:19,783
Viel Glück, Homer.
466
00:19:19,867 --> 00:19:22,327
Sehe ich Sie in der letzten Minute
den Tag retten?
467
00:19:22,411 --> 00:19:23,829
Ne, zu klischeehaft.
468
00:19:26,165 --> 00:19:27,291
{\an8}YALE UNIVERSITY
EIN VERLANDER INSTITUT
469
00:19:27,374 --> 00:19:28,375
{\an8}6 WOCHEN SPÄTER
470
00:19:28,458 --> 00:19:30,002
Die Sallys haben sich gut angepasst.
471
00:19:30,085 --> 00:19:32,588
Wir haben drei Produktionen von
der Hexenjagd laufen
472
00:19:32,671 --> 00:19:35,048
und das größte Frauenlacrossteam
in der dritten Liga,
473
00:19:35,132 --> 00:19:36,508
das die Welt je gesehen hat.
474
00:19:40,179 --> 00:19:42,514
Auf jede Weise sind sie
perfekte Studentinnen.
475
00:19:44,016 --> 00:19:46,351
Und das ist ihre Schwäche.
476
00:19:54,359 --> 00:19:57,654
Ich bin auch ein Roboter.
Mein Vater war ein Toaster.
477
00:19:57,738 --> 00:19:58,989
Er ist ein Robotergesicht.
478
00:19:59,072 --> 00:20:01,116
Das ist unglaublich beleidigend.
479
00:20:01,200 --> 00:20:04,119
-Mikroaggression.
-Kulturelle Aneignung.
480
00:20:04,203 --> 00:20:05,704
-Beleidigend.
-Beleidigend.
481
00:20:05,787 --> 00:20:06,788
Beleidigend.
482
00:20:08,123 --> 00:20:11,001
Herrgott, diese Lehrer
machten sie zu menschlich.
483
00:20:11,084 --> 00:20:12,502
Sie haben mich ruiniert.
484
00:20:12,586 --> 00:20:14,755
Nun, nicht ganz.
Ich habe noch meine Gesundheit.
485
00:20:17,007 --> 00:20:20,010
Wieviel wird es kosten, wenn sich
meine Tochter in zehn Jahren bewirbt?
486
00:20:20,093 --> 00:20:21,345
Zweitausend Dollar.
487
00:20:21,428 --> 00:20:22,638
Das ist nicht zu schlimm.
488
00:20:22,721 --> 00:20:25,432
Das ist die Bewerbungsgebühr.
489
00:20:28,769 --> 00:20:30,020
Lisa, siehst du sie?
490
00:20:30,103 --> 00:20:31,897
Die Ringe von Saturn?
491
00:20:31,980 --> 00:20:32,981
Ja.
492
00:20:33,065 --> 00:20:35,192
Die Frage ist:
Wieviel sind Fünf-Sechstel?
493
00:20:35,567 --> 00:20:36,610
Marge, hören Sie mir zu.
494
00:20:36,693 --> 00:20:38,403
Man kann Dummheit nicht reparieren.
495
00:20:38,487 --> 00:20:40,781
Sie müssen ihn
für die Versicherung umbringen.
496
00:20:40,864 --> 00:20:43,367
Ich sagte immer,
dass diese Schilder nutzlos sind.
497
00:20:43,450 --> 00:20:45,327
Geschichte zu Ende. Gute Nacht.
498
00:21:36,086 --> 00:21:39,089
Übersetzt von: Felix Hellfeier