1
00:00:01,960 --> 00:00:05,630
{\an8}SIMPSONIT
30 VUOTTA SITTEN...
2
00:00:06,673 --> 00:00:12,721
Uinu, uinu lapsi
Uinu oksalla puun
3
00:00:13,263 --> 00:00:19,102
Kun tuuli puhaltaa
Kehtokin keinuu
4
00:00:19,185 --> 00:00:24,983
Kun oksa katkeaa
Kehtokin putoaa
5
00:00:25,066 --> 00:00:31,990
Alas tulee lapsi
Kehto mukanaan
6
00:00:33,950 --> 00:00:36,286
Kauniita unia.
7
00:00:40,206 --> 00:00:43,793
{\an8}Fox-kanava oli pahassa jamassa
8
00:00:43,877 --> 00:00:47,881
{\an8}Mutta 14 miljardia vuotta sitten
Aukesi niille kassa
9
00:00:47,964 --> 00:00:51,259
{\an8}Bart myi sielunsa
Lisa luopui lihasta
10
00:00:51,342 --> 00:00:54,929
{\an8}Ukki ja härät taisteli
Springfield muurin pystytti
11
00:00:55,013 --> 00:01:01,061
{\an8}Carl, Lenny, Barney, Moe
Kaikki alkoi Simpsoneista, doh!
12
00:01:18,995 --> 00:01:21,039
Show alkakoon.
13
00:01:24,667 --> 00:01:28,379
{\an8}-Teenne, rouva.
-Oletpa suloinen.
14
00:01:28,463 --> 00:01:33,885
{\an8}Oletatte tätä tietysti pilaksi.
Onko boolissa ummetuslääkettä?
15
00:01:33,968 --> 00:01:38,056
{\an8}On, mutta lääkärin määräämää.
Minä olen muuttunut.
16
00:01:38,139 --> 00:01:43,478
{\an8}Nyt minua saa nipistellä.
Mutta aloitetaan tarina vaikka alusta.
17
00:01:43,561 --> 00:01:47,398
{\an8}KAKSI KUUKAUTTA AIEMMIN
Mummi ja vaari Rakastamme teitä
18
00:01:47,482 --> 00:01:50,360
{\an8}Näytämme mitä koulu voi tehdä
19
00:01:50,443 --> 00:01:53,446
Putsasimme taulun
Panostimme lauluun
20
00:01:53,530 --> 00:01:56,533
Ope lyö mua naamatauluun
21
00:01:56,616 --> 00:01:59,702
Mummi ja vaari
Teidän kanssa on ihanaa
22
00:01:59,786 --> 00:02:02,789
{\an8}Kohta odottaakin hautuumaa
23
00:02:02,872 --> 00:02:06,709
Simpson, en hyväksynyt kehnoja sanojasi.
Tulehan.
24
00:02:06,793 --> 00:02:10,630
{\an8}Skinner!
Uskallat kai rangaista pikkupoikaa,
25
00:02:10,713 --> 00:02:13,508
{\an8}mutta entäs merijalkaväen veteraania?
26
00:02:13,591 --> 00:02:15,844
KÄTENI VÄSYI JO TÄSTÄKIN
27
00:02:18,096 --> 00:02:20,932
{\an8}Viesti äidille vai jälki-istunto?
28
00:02:21,015 --> 00:02:24,394
{\an8}Kumpaa surkeista aseistasi aiot käyttää?
29
00:02:24,477 --> 00:02:28,022
{\an8}Minulla on muitakin aseita.
Minulla ei ole muita aseita.
30
00:02:28,106 --> 00:02:31,901
{\an8}-Saata minut pysäkille.
-Miksi tulit tänne?
31
00:02:31,985 --> 00:02:35,655
Muistuttamaan,
että sinulla on minusta typerä työ.
32
00:02:42,036 --> 00:02:46,374
{\an8}Simpson, mietin rangaistustasi.
Bart saattaa sinut pysäkille.
33
00:02:46,457 --> 00:02:48,877
{\an8}Kaksi kärpästä yhdellä iskulla.
34
00:02:48,960 --> 00:02:51,963
{\an8}Sinähän olet itsekin selkärangaton.
35
00:02:53,047 --> 00:02:57,927
Älä hermoile, Lenny.
Nyt viedään potti kotiin.
36
00:03:00,305 --> 00:03:04,058
-Kiinni jäit! Missä olen?
-Reaktorissa.
37
00:03:04,684 --> 00:03:06,811
Sinetöidään portti kunnolla.
38
00:03:12,066 --> 00:03:16,738
{\an8}Pelaan Peekimon Getiä.
Tuo on villi rotata.
39
00:03:17,280 --> 00:03:22,619
{\an8}-Onpa harvinaisen typerä peli.
-Niin, tämä on lasten peli.
40
00:03:22,702 --> 00:03:25,538
-Ja minun on...
-Hiljaa, pelaan nyt.
41
00:03:27,957 --> 00:03:31,211
{\an8}-Sitten kotiin!
-Pitkä viikonloppu.
42
00:03:37,091 --> 00:03:40,762
{\an8}Bart pitää kädestä vanhaa mummoa.
43
00:03:40,845 --> 00:03:45,475
{\an8}Joka vaikuttaa suloiselta.
Ja omat mummoni ovat poissa.
44
00:03:45,558 --> 00:03:49,103
{\an8}Yksi on vankilassa
ja toinen multavankilassa.
45
00:03:49,187 --> 00:03:51,147
Palaan pian, mumma.
46
00:03:51,231 --> 00:03:55,777
Koeta olla voittamatta
kauneuskilpailuja sillä aikaa.
47
00:03:57,737 --> 00:04:02,408
{\an8}Agnes. Täydellinen pikku Martinini
lähti tästä juuri.
48
00:04:02,492 --> 00:04:05,995
{\an8}Näin minä hänet.
Poika on tukevoitunut.
49
00:04:06,079 --> 00:04:08,665
Isovanhempien päivä on ihana.
50
00:04:08,748 --> 00:04:11,876
Pääsen tapaamaan
Martinin lavertelun uhrit.
51
00:04:11,960 --> 00:04:15,421
Onko tässä lapsenlapsesi
vai säälitaluttaja?
52
00:04:15,505 --> 00:04:19,550
-Hän ei ole...
-Säälitaluttaja. Rakastan muumaa.
53
00:04:19,634 --> 00:04:23,471
Kuulitko? "Muuma".
Mikä sinun lempinimesi on?
54
00:04:23,554 --> 00:04:26,933
-Mumma.
-Aivan idioottimainen nimi.
55
00:04:27,016 --> 00:04:32,188
En voi uskoa, että Martin hylkäsi
sinut tänne kylmään käytävään.
56
00:04:32,272 --> 00:04:35,191
-Kiitos, kulta.
-Olet lahja maailmalle.
57
00:04:35,275 --> 00:04:40,530
Ansaitset kääreesi, muuma.
Muumamuuma.
58
00:04:40,613 --> 00:04:46,286
Ole hyvä, mumma.
Dioraama siitä illasta, kun sinä synnyit.
59
00:04:46,369 --> 00:04:51,124
-Anna puserosi.
-Mutta ilman sitä... nännini näkyvät.
60
00:04:51,874 --> 00:04:56,796
-Kuulitko? Herran jestas.
-Nännit.
61
00:04:58,464 --> 00:05:01,217
Olen aina halunnut pojanpojan.
62
00:05:01,301 --> 00:05:05,221
Jonkun, jonka viedä sirkukseen
ja elokuviin.
63
00:05:05,305 --> 00:05:09,642
-Jonkun jonka hemmotella pilalle.
-Minä olen aika pilalla.
64
00:05:09,726 --> 00:05:15,148
Bussini tuli.
Se kulkee karkkikaupan ohitse.
65
00:05:16,316 --> 00:05:21,529
Älä vie äitiäni. Hän tekee
köyhät ritarini. Pelkään valkuaisia.
66
00:05:28,619 --> 00:05:31,456
Kas, kalkkarovasikka.
67
00:05:36,753 --> 00:05:38,921
-Sain sen.
-Lo tengo.
68
00:05:39,005 --> 00:05:41,466
Duffman sai sen!
69
00:05:41,549 --> 00:05:45,053
-Sain sen.
-Sain sen.
70
00:05:45,136 --> 00:05:47,722
-Sain sen.
-Sain sen.
71
00:05:47,805 --> 00:05:51,142
-Onpas mausteinen peeki-pallo-o.
-Sain sen.
72
00:05:52,352 --> 00:05:54,645
Sa... En saanut sitä.
73
00:05:54,729 --> 00:06:00,193
-Voisiko joku auttaa?
-Sain sen. En voi.
74
00:06:01,611 --> 00:06:07,492
Ei sängyn alla ole hirviötä.
Mutta naamallasi on.
75
00:06:09,952 --> 00:06:14,457
Onpa niitä paljon.
Katso vaikka itse. Hyvää yötä.
76
00:06:19,045 --> 00:06:24,217
Luukkaan evankeliumissa...
Voisitteko istua alas?
77
00:06:24,300 --> 00:06:29,138
Tämä peli oli jonkin aikaa
isompi juttu kuin Jeesus.
78
00:06:29,222 --> 00:06:31,682
Aika matala rima tätä nykyä.
79
00:06:33,059 --> 00:06:35,520
Kas, haisusauri.
80
00:06:36,104 --> 00:06:38,606
Miksei se jää kiinni?
81
00:06:38,689 --> 00:06:40,733
Se on oikea!
82
00:06:46,280 --> 00:06:50,743
Vai haisunäätä iski?
Tuo peli on liian vaarallinen.
83
00:06:50,827 --> 00:06:53,955
Todellisuus tässä vaarallinen oli.
84
00:06:54,038 --> 00:06:57,458
Siirry vasemmalle.
Takanasi on kompurainen.
85
00:06:57,542 --> 00:07:01,421
-Onko villitystä, mihin et jää koukkuun?
-Aerobic.
86
00:07:01,504 --> 00:07:05,758
Isä kaipaisi pelikumppania,
joka valvoo häntä.
87
00:07:05,842 --> 00:07:10,513
Pelihän on hyväksi hänelle.
Kävely on laihduttanut häntä.
88
00:07:10,596 --> 00:07:13,766
Käytän vyön alkuperäisiä reikiä.
89
00:07:15,017 --> 00:07:19,647
-Miksi tämä sinua kiinnostaa, Lisa?
-Koska se on paras peli ikinä!
90
00:07:19,730 --> 00:07:23,985
Osaan heittää sen maailmassa palloa.
91
00:07:25,570 --> 00:07:30,658
Haisunäätäkylpysi
ei tarvitse olla valtava cocktail.
92
00:07:30,741 --> 00:07:34,162
Sinulla kyllä riittää sääntöjä.
93
00:07:35,288 --> 00:07:37,623
Peekisaurus Kwik-E-Martissa!
94
00:07:39,584 --> 00:07:43,754
Nauttikaa ihmeessä pelistä,
joka ei tuota minulle mitään.
95
00:07:43,838 --> 00:07:46,549
Tämä otus näyttää jumalaltanne.
96
00:07:46,632 --> 00:07:50,136
Ja tuo spurgu näyttää teidän jumalaltanne.
97
00:07:50,219 --> 00:07:54,056
Tehkää Snickersille
niin kuin tahdotte teille tehtävän.
98
00:08:00,563 --> 00:08:02,857
Oletpa sinä hyvätapainen.
99
00:08:02,940 --> 00:08:07,069
Ostin sinulle sellaiset lenkkarit,
joita jengiläisillä on.
100
00:08:07,153 --> 00:08:12,783
Se oli taivas, mutta halusin silti
laajentaa kultamunatarjontaa.
101
00:08:12,867 --> 00:08:16,996
Bessie, onko lapsenlapsiasi
näkynyt kirkossa?
102
00:08:17,079 --> 00:08:22,668
-Minulla ei ole lapsenlapsia.
-Tässä on pari kuvaa minusta.
103
00:08:22,752 --> 00:08:28,716
Voin ottaa puolesi riidoissa
lastesi kanssa. Ja katsohan tätä.
104
00:08:28,799 --> 00:08:31,886
Minulta irtosi hammas.
105
00:08:33,888 --> 00:08:35,473
KULKURIEN HAMPAITA
106
00:08:38,226 --> 00:08:41,771
Sanan "isoäiti" käyttäminen
tuntuisi valheelta.
107
00:08:41,854 --> 00:08:46,108
Onneksi naiseni
suosivat aivan muita termejä.
108
00:08:47,193 --> 00:08:48,903
Huomenta, mammo.
109
00:08:48,986 --> 00:08:50,655
Rakastan sinua, famu.
110
00:08:50,738 --> 00:08:53,115
-Mamska!
-Nanna!
111
00:08:53,199 --> 00:08:55,826
-Ugogo!
-Waipo!
112
00:08:55,910 --> 00:08:58,913
Haluatko laatikollisen ilotulitteita?
113
00:08:58,996 --> 00:09:02,124
Ne eivät valaise yötä niin kuin sinä.
114
00:09:03,251 --> 00:09:08,381
Naisen paras ikä on
kaksi kertaa omani +60 vuotta.
115
00:09:34,448 --> 00:09:37,743
Keittiössäni on käytetty ketsuppia!
116
00:09:43,207 --> 00:09:45,710
-Bart.
-Haluatko minttupastillin?
117
00:09:45,793 --> 00:09:48,963
Juu, mutta miksi sinulla on sellaisia?
118
00:09:49,046 --> 00:09:55,219
Minulla on myös kahta erilaista
toffeeta ja pihlajakarkkeja.
119
00:09:56,262 --> 00:10:01,100
Haloo. Joku Gertie kyselee sinua.
Onko hän luokallasi?
120
00:10:01,183 --> 00:10:05,146
Tunnen useamman Gertien.
Oliko hänellä puhevibraattori?
121
00:10:05,229 --> 00:10:07,189
Hoida sinä itse asia.
122
00:10:07,273 --> 00:10:12,820
Hei, kulta. En tiennyt,
minkä pelikonsolin sinä halusitkaan,
123
00:10:12,903 --> 00:10:15,698
joten ostin ne kaikki.
124
00:10:17,658 --> 00:10:21,287
Tilasin niin monta lelua,
että toimitus on ilmainen.
125
00:10:21,370 --> 00:10:23,289
Olipa huomaavaista.
126
00:10:23,372 --> 00:10:27,084
Kiinnostaako? Jouluksi on vielä paikkoja.
127
00:10:27,168 --> 00:10:30,379
Pyörittelin 50:tä harmaan sävyä.
128
00:10:30,463 --> 00:10:35,926
-Tiedän tarkalleen, mitä puuhaat.
-En puuhaa mitään.
129
00:10:36,302 --> 00:10:41,557
Tämä on sinulle. Kiitos,
kun tulit veljeni ruumiinvalvojaisiin.
130
00:10:41,641 --> 00:10:43,434
Kuuluu hommiin.
131
00:10:50,691 --> 00:10:55,154
-Olet kylmä tyyppi.
-Totta. Joko lopetit?
132
00:10:55,237 --> 00:10:59,909
Näitä synttärishekkejä on
kuin hapankurkkuja Lindy'sissä.
133
00:10:59,992 --> 00:11:04,789
-Tiedätkö mitä tuo tarkoittaa?
-Miksi kaikki kiusaavat huijaria?
134
00:11:04,872 --> 00:11:09,752
Saat satasen, jos haet minut
neljä kertaa Sunnydaystä.
135
00:11:09,835 --> 00:11:13,923
-Sehän on 5th Streetillä?
-Niin. Kysy Phoebe Prattia.
136
00:11:14,006 --> 00:11:19,303
-Näytät ihan Cybill Shepherdiltä.
-Olen Cybill Shepherd.
137
00:11:19,387 --> 00:11:23,516
Mahdotonta. Hänet tunnetaan
mahdottomasta käytöksestään.
138
00:11:23,599 --> 00:11:25,810
Katsokaa, Cybill Shepherd!
139
00:11:34,568 --> 00:11:38,948
Kuulemma Peeki-olentoja
voi ostaa oikealla rahalla.
140
00:11:39,031 --> 00:11:42,159
Pelin hauskuushan on niiden
nappaamisessa.
141
00:11:42,243 --> 00:11:47,957
Mikä voisi olla parempi sijoitus
kuin trendipelin virtuaalieläimet?
142
00:11:48,040 --> 00:11:52,169
-Olen mukana.
-Minä alan tykätä sinusta.
143
00:11:55,381 --> 00:11:58,551
-Tulin hakemaan Phoeben.
-Entä Eunice?
144
00:11:58,634 --> 00:12:01,595
Mummeja voi olla kaksi. Tarkista vaikka.
145
00:12:02,722 --> 00:12:07,017
-Kiitos, en tarvitse sinua enää.
-Sainko satasen tästä?
146
00:12:07,101 --> 00:12:12,189
Sunnudaystä pääsee ulos
vain perheenjäsenen seurassa.
147
00:12:12,273 --> 00:12:16,944
-Miksi olet siellä? Vaikutat normaalilta.
-Hyvää hääpäivää!
148
00:12:17,027 --> 00:12:19,864
Perheeni pelkää, että karkaan metsään.
149
00:12:19,947 --> 00:12:23,325
-Minne olet menossa?
-Tuonne metsään.
150
00:12:23,409 --> 00:12:26,162
Ehkä tulen mukaan. Siellä on kiusaajia.
151
00:12:26,245 --> 00:12:30,166
-Saitko sen?
-Tässä on meille orzoa.
152
00:12:30,249 --> 00:12:35,171
Sinun piti hankkia ouzoa.
Orzo on jotain paksua riisiä.
153
00:12:35,254 --> 00:12:37,590
Itse olet paksu riisi.
154
00:12:42,261 --> 00:12:43,804
Hyvää.
155
00:12:45,222 --> 00:12:48,476
-Kerro itsestäsi.
-Olen luontovalokuvaaja.
156
00:12:48,559 --> 00:12:52,104
Kumpaakaan niistä
ei ole olemassa 20 vuoden päästä.
157
00:12:58,027 --> 00:13:04,158
-Tykkäätkö kusta aina muita silmään?
-Saako noin sanoa?
158
00:13:04,241 --> 00:13:07,828
Kusta silmään, kusta silmään!
159
00:13:07,912 --> 00:13:12,208
-Joko sait purettua paineet?
-Säästän yhden kerran yölle.
160
00:13:12,958 --> 00:13:17,713
Sonniparka.
Se ei enää näe seuraavaa kevättä.
161
00:13:17,797 --> 00:13:20,674
-Heitänkö sitä kivellä?
-Et!
162
00:13:20,758 --> 00:13:25,095
Se tietää, kun sen hetki koittaa.
Me kaikki tiedämme.
163
00:13:26,597 --> 00:13:28,766
Olen vain oma itseni.
164
00:13:30,142 --> 00:13:33,437
Mehän sovimme neljästä päivästä.
165
00:13:34,563 --> 00:13:37,525
Ei tunnu oikealta ottaa rahaa.
166
00:13:39,485 --> 00:13:43,989
-Taidan tehdä sinusta pesän osakkaan.
-Minkä pesän?
167
00:13:44,073 --> 00:13:46,867
Katso kirjasta. Hyvästi, Bart.
168
00:13:51,789 --> 00:13:54,792
Tapaan pikkumieheni, otan bussikorttisi.
169
00:13:54,875 --> 00:13:58,462
Tiedähän, että hän on
hunsvotti ja ehkä raggarikin.
170
00:13:58,546 --> 00:14:02,716
Sinun olisi aika alkaa elää elämääsi.
171
00:14:04,218 --> 00:14:08,806
Alan elää elämääni.
Aloitan jättämällä tukkani sotkuun.
172
00:14:08,889 --> 00:14:13,143
-Ja kampaa tukkasi!
-Kampaan sen sormilla.
173
00:14:13,227 --> 00:14:15,855
Pesän osakas, pesän osakas.
174
00:14:15,938 --> 00:14:20,568
Tämä on raivostuttavaa.
Miten sana edes tarkistetaan kirjasta?
175
00:14:22,069 --> 00:14:25,155
-En ymmärrä erästä sanontaa.
-Anna puhelin.
176
00:14:25,239 --> 00:14:27,992
-Mitä mietit?
-"Pesän osakas".
177
00:14:28,993 --> 00:14:32,413
Hän tarkoitti kuolinpesää.
Hän on kai sairas.
178
00:14:32,496 --> 00:14:36,625
-Paljonko tämä maksoi?
-Ei tämä... Vitosen.
179
00:14:40,129 --> 00:14:42,840
Tulin tapaamaan Phoebea yllättäen.
180
00:14:42,923 --> 00:14:47,678
Hänhän lähti aamulla.
Sinä kuulemma odotit ulkona.
181
00:14:47,761 --> 00:14:52,766
-Millainen laitos tämä on?
-Kaipaatko paniikkia?
182
00:14:52,850 --> 00:14:56,812
-Potilas on hukassa!
-Mikä sinua vaivaa, Judy?
183
00:14:56,896 --> 00:14:59,189
Hän tietää nimeni.
184
00:15:04,445 --> 00:15:07,031
Nämä ovat tennispallojen jälkiä.
185
00:15:07,114 --> 00:15:11,118
Kaiva Pete Samprasin
ja Williamsien kansiot esiin.
186
00:15:11,201 --> 00:15:15,456
Phoebe pyysi minut hakemaan
hänet hämätäkseen vartijoita,
187
00:15:15,539 --> 00:15:19,209
jotta hän pääsisi ulos yksinkin.
Mutta miksi?
188
00:15:19,543 --> 00:15:24,173
Se tietää, kun sen hetki koittaa.
Me kaikki tiedämme.
189
00:15:24,256 --> 00:15:27,718
Miksen tajunnut sitä? Tai tätä?
190
00:15:27,801 --> 00:15:31,221
Älä kerro kenellekään,
mutta aion riistää henkeni.
191
00:15:33,265 --> 00:15:36,810
Peekimon-koodit maksoivat 600 dollaria.
192
00:15:36,894 --> 00:15:39,813
Kukaan muu ei saa tietää.
193
00:15:41,148 --> 00:15:44,443
Tämä ei ehkä ole oikeaa kultaa.
194
00:15:44,526 --> 00:15:47,821
-Puhutaanko jostain muusta?
-Puhutaan vain.
195
00:15:47,905 --> 00:15:50,699
Kunhan jätät sormenjälkesi tähän.
196
00:15:50,783 --> 00:15:55,996
Tämä on kakkuveitsi.
Söin pari palaa liikaa. Pari kakkua siis.
197
00:15:56,080 --> 00:15:59,500
Mutta kakkukin
on pala suurempaa kokonaisuutta.
198
00:15:59,583 --> 00:16:03,087
Miksi minun pitää salata asioita äidiltä?
199
00:16:03,170 --> 00:16:06,632
-Totta. Se on minun työni.
-On minussakin vikaa.
200
00:16:06,715 --> 00:16:10,719
Ei enää salaisuuksia.
Olen tästä lähtien avoin kirja.
201
00:16:10,803 --> 00:16:14,473
-Kaverit!
-Paljonko kuulit? Poika pitää hiljentää.
202
00:16:14,556 --> 00:16:17,768
Tarvitsen apuanne jonkin etsimisessä.
203
00:16:17,851 --> 00:16:21,981
Opin Peekimonista,
että etsiminen on syöksykierre.
204
00:16:22,064 --> 00:16:24,858
Etenkin kun pudotin sen lentokoneen.
205
00:16:24,942 --> 00:16:28,529
Tämä ei ole mikään peli.
Eräs nainen on vaikeuksissa.
206
00:16:28,612 --> 00:16:31,448
-Onko se Patty? Selma?
-Ei.
207
00:16:31,532 --> 00:16:33,909
Sitten mennään.
208
00:16:33,993 --> 00:16:37,496
-Täällä me kävimme.
-Mitä sinä puuhasit?
209
00:16:37,579 --> 00:16:40,541
-Olin hyvä lapsenlapsi.
-Mummilleko?
210
00:16:40,624 --> 00:16:43,961
Ei, vaan kaikille muille.
Etsitään nyt Phoebe.
211
00:16:44,044 --> 00:16:50,634
Tarvitsemme Peekimon-eksperttien apua.
212
00:16:50,968 --> 00:16:57,307
-Etsimme häntä.
-Tylsää. Mikä hänen Peeki-nimensä on?
213
00:16:57,391 --> 00:17:00,144
Damejudydencherus.
214
00:17:00,227 --> 00:17:03,939
-Entä pistearvo?
-Vaikka tsiljoona.
215
00:17:05,065 --> 00:17:06,775
Käydään töihin.
216
00:17:09,778 --> 00:17:15,200
Haluan voittaa suuren palkinnon
Menestyä uudella uralla
217
00:17:16,410 --> 00:17:21,540
Haluan pitää pitkän tauon
Ja juhlistaa sitä kaljalla
218
00:17:22,833 --> 00:17:29,131
Matkustan ympäri maailman
Nappaan harmittomia elukoita
219
00:17:29,631 --> 00:17:34,595
Outoihin peleihin Japanian
Haaskaan kallista aikaa
220
00:17:36,221 --> 00:17:41,727
Tämä sopii koko perheelle
Jopa vauvakin voi pelata
221
00:17:42,770 --> 00:17:48,942
Maggie on ihan mykkä edelleen
Mutta osaa tappaa ja tuhota
222
00:17:51,779 --> 00:17:54,031
Löysin jotain!
223
00:17:55,949 --> 00:17:59,328
Peekimon-etsintäpartio?
Onpa typerä id...
224
00:17:59,411 --> 00:18:02,039
-Löytyi.
-Voi ei.
225
00:18:07,419 --> 00:18:14,426
Hei. Taisin nukahtaa.
Metsässä, jossa on hyvät Wi-Fi yhteydet.
226
00:18:14,510 --> 00:18:17,638
Kaikki puut ovat tukiasemia.
227
00:18:17,721 --> 00:18:19,515
Mitä teet täällä?
228
00:18:19,598 --> 00:18:23,310
Myönnän,
että minulla oli synkkiä ajatuksia.
229
00:18:23,393 --> 00:18:29,149
Ja karkasin sinun avullasi,
mutta kun tulin tänne yksin ja vapaana,
230
00:18:29,233 --> 00:18:34,530
tajusin että minulla on syitä elää.
Ja haluan kamerani takaisin.
231
00:18:34,613 --> 00:18:37,574
Voimmeko käydä vielä metsäretkillä?
232
00:18:37,658 --> 00:18:44,373
-Käydään siinä Milhousessa.
-Se on nörtti, eikä paikka.
233
00:18:44,456 --> 00:18:49,253
Opin, että on vaarallista
leikkiä naisten sydämillä -
234
00:18:49,336 --> 00:18:53,006
ja että vanhuksia ei saa käyttää hyväksi.
235
00:18:54,716 --> 00:18:58,929
Anteeksi, että nolasin sinut
isovanhempien päivänä.
236
00:18:59,012 --> 00:19:02,224
Ja minun tarinani ovat muka pitkiä.
237
00:19:06,979 --> 00:19:09,690
-Homer?
-Mitä?
238
00:19:09,773 --> 00:19:14,862
-Tiedän niistä 600 dollarista.
-Käytimme liikaa rahaa siihen.
239
00:19:14,945 --> 00:19:19,199
Ja Bart oli auervaara.
Auttaako maailmalle vihoittelu?
240
00:19:19,283 --> 00:19:22,119
Ehkä voisit lohduttaa minua jotenkin.
241
00:19:22,202 --> 00:19:25,164
Lapset ovat kunnossa,
peli on vain trendi,
242
00:19:25,247 --> 00:19:29,334
ja pian murehdit jotain ihan eri juttua.
243
00:19:29,418 --> 00:19:32,337
Tuosta tulikin parempi olo.
244
00:19:32,421 --> 00:19:36,466
Piirakkani ovat epäonnistuneet
viime aikoina.
245
00:19:36,550 --> 00:19:38,552
Sitähän minäkin.
246
00:19:50,772 --> 00:19:56,069
-Kampasitko tukkasi sormilla?
-Minä päätän oman kampaukseni.
247
00:19:56,153 --> 00:19:59,948
Seymour.
Minulla on seuranani oikea mies.
248
00:20:00,032 --> 00:20:04,828
Minun siluettini
on nykyään portaikon seinällä.
249
00:20:04,912 --> 00:20:09,791
-Hyvää ruokahalua. Tarjoan jälkiruoan.
-Oikein mukavaa.
250
00:20:09,875 --> 00:20:13,253
Sinulle. En tuolle poikavarkaalle.
251
00:20:23,055 --> 00:20:28,852
Aion tähdätä taivaisiin
Aloittaa uran uuden
252
00:20:29,436 --> 00:20:34,900
Alan kyllästyä tähän peliin
Olen pelannut jo melkein vuoden
253
00:20:36,276 --> 00:20:42,032
Pelaan sitä pikku jollassa
Joka odottaa poukamassa
254
00:20:42,741 --> 00:20:48,247
Bussi lensi alas kalliolta
Koska pelasin ajaessa
255
00:20:49,414 --> 00:20:56,088
Tämä oli kuuma trendi, ei enää
Eihän näistä voi tietää
256
00:20:56,171 --> 00:21:02,052
Mutta sen voin sanoa
Että tuhlasin paljon hynää
257
00:21:07,015 --> 00:21:09,977
{\an8}Tekstitys: Toni Koskelainen