1 00:00:06,047 --> 00:00:07,215 Frem med sofaen. 2 00:00:29,988 --> 00:00:31,322 {\an8}Jeg er retur! 3 00:00:32,615 --> 00:00:33,783 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 4 00:00:36,369 --> 00:00:37,787 {\an8}EN EDEL SJEL FORSTØRRER DEN MINSTE MANN 5 00:00:37,871 --> 00:00:38,913 LARD LAD SMULTRINGER 6 00:00:38,997 --> 00:00:40,623 DEKKBRANNGRILL PRØV VÅR BILSTEKTE BIFF 7 00:00:41,791 --> 00:00:44,502 TAKK FOR 28 FINE ÅR... TAYLOR SWIFT 8 00:00:55,680 --> 00:00:57,140 {\an8}Til venstre. 9 00:00:57,223 --> 00:00:58,183 Du kjører. 10 00:01:00,560 --> 00:01:01,728 -Idiot! -Pass deg, dust! 11 00:01:01,811 --> 00:01:02,979 {\an8}Til venstre. 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,814 {\an8}Ikke se på meg. Se på veien. 13 00:01:04,898 --> 00:01:06,066 {\an8}Ja, kjære. 14 00:01:08,568 --> 00:01:12,405 {\an8}Om 15 meter siden, ta en U-sving uten å signalisere. 15 00:01:17,994 --> 00:01:20,038 {\an8}Til venstre, til Søppelveien. 16 00:01:27,962 --> 00:01:29,172 BREMSEFEIL 17 00:01:29,255 --> 00:01:30,757 {\an8}SERVICE MÅ GJENNOMFØRES MAI 2009 18 00:01:33,384 --> 00:01:34,636 Hva? 19 00:01:34,719 --> 00:01:36,346 Hva betyr de? 20 00:01:37,847 --> 00:01:39,432 Kan ikke stoppe, må treffe en av dem. 21 00:01:39,516 --> 00:01:42,143 Mann eller hund? Det er Snoopys valg. 22 00:01:42,769 --> 00:01:43,853 Dagene hvor du 23 00:01:43,937 --> 00:01:46,272 spiser fra søpla er over, Gil. 24 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 Hei... 25 00:01:48,942 --> 00:01:50,985 Jeg var ikke her. 26 00:01:51,069 --> 00:01:52,529 Jeg så ikke noe 27 00:01:53,196 --> 00:01:54,489 FORSIKRINGSJUSTERING 28 00:01:54,572 --> 00:01:56,991 {\an8}Jeg må advare deg, om Gil saksøker, 29 00:01:57,075 --> 00:01:58,910 {\an8}får han alt du har. 30 00:01:58,993 --> 00:02:00,662 {\an8}Men det er alt jeg har. 31 00:02:00,745 --> 00:02:03,164 {\an8}Ok, se bekymret ut. 32 00:02:04,582 --> 00:02:05,708 {\an8}Bra bekymret. 33 00:02:05,792 --> 00:02:07,460 {\an8}Maggie, når vi besøker Gil, 34 00:02:07,544 --> 00:02:10,338 {\an8}tenk på at moren din og jeg forsvinner for alltid 35 00:02:10,421 --> 00:02:12,382 {\an8}hver gang vi går bak en vegg. 36 00:02:15,093 --> 00:02:17,053 {\an8}Hvor er jeg? 37 00:02:19,222 --> 00:02:21,558 {\an8}Seriøst, hvor ble jeg av? 38 00:02:21,641 --> 00:02:22,892 {\an8}Det er så mørkt her! 39 00:02:24,018 --> 00:02:25,395 {\an8}Maggie! 40 00:02:26,771 --> 00:02:28,606 {\an8}SPRINGFIELD SYKEHUS FØDESTED FOR RESISTENT KOLDBRANN 41 00:02:29,190 --> 00:02:30,150 {\an8}Gamle Gil, 42 00:02:30,233 --> 00:02:32,861 {\an8}vi må kunne gjøre noe for deg. 43 00:02:32,944 --> 00:02:34,737 {\an8}FOR HAN ER EN TOPP SAKSØKER 44 00:02:34,821 --> 00:02:37,323 {\an8}Det er det, du kan la meg skrape på mannen din. 45 00:02:37,657 --> 00:02:38,825 {\an8}Greit, men hvorfor? 46 00:02:38,908 --> 00:02:40,201 {\an8}For du er skrapeloddet 47 00:02:40,285 --> 00:02:42,287 {\an8}jeg har ventet på hele livet! 48 00:02:42,370 --> 00:02:43,872 {\an8}Pang! Vant! 49 00:02:43,955 --> 00:02:45,540 {\an8}Før dette går videre, 50 00:02:45,623 --> 00:02:48,543 {\an8}kan du se på døtrene våre? 51 00:02:48,626 --> 00:02:51,796 {\an8}Mr. Gunderson? De lot meg ikke ta med saksofonen, 52 00:02:51,880 --> 00:02:54,382 {\an8}så la meg bare si sangen jeg skrev. 53 00:02:54,465 --> 00:02:56,176 {\an8}B, Db... 54 00:02:56,259 --> 00:02:57,844 {\an8}-Jeg husker at dere har en sønn. -B, C... 55 00:02:57,927 --> 00:02:59,679 {\an8}-Hvor er han? -Lang G 56 00:02:59,762 --> 00:03:03,141 {\an8}Jeg er her for å gi Mr. Gundersen sprøyte. 57 00:03:03,224 --> 00:03:05,435 {\an8}Ideen om koma 58 00:03:05,518 --> 00:03:07,187 {\an8}var bare middagsprat. 59 00:03:07,270 --> 00:03:08,646 {\an8}Jeg sa ikke ja. 60 00:03:08,730 --> 00:03:10,023 {\an8}Du tok deg på nesen. 61 00:03:10,106 --> 00:03:11,733 {\an8}Jeg klødde. 62 00:03:11,816 --> 00:03:13,735 {\an8}Vel, jeg får legge noe i koma. 63 00:03:15,153 --> 00:03:17,822 {\an8}Din lille... 64 00:03:19,782 --> 00:03:22,118 {\an8}Vi sees i retten. Pang! 65 00:03:24,829 --> 00:03:26,080 {\an8}Det er håp. 66 00:03:29,334 --> 00:03:31,502 SPRINGFIELD DOMSTOL RETT FOR DET MESTE 67 00:03:31,586 --> 00:03:34,839 Ærede dommer, klienten min hadde akkurat fått orden på livet. 68 00:03:34,923 --> 00:03:37,258 Datteren hadde kjøpt vaskemaskin 69 00:03:37,342 --> 00:03:39,052 og lovte ham boksen å bo i. 70 00:03:39,135 --> 00:03:41,137 Tror du de sender vekk pappa for evig? 71 00:03:41,221 --> 00:03:42,764 Nei, vennen. 72 00:03:42,847 --> 00:03:44,641 De vil bare ha pengene våre. 73 00:03:45,225 --> 00:03:47,894 Vil de sende oss til å bo hos andre familier? 74 00:03:52,899 --> 00:03:55,109 Miss Simpson, fra nå av vil du bo hos oss 75 00:03:55,193 --> 00:03:58,446 og bli opplært av selveste Mr. Adolphe Sax. 76 00:03:59,322 --> 00:04:03,576 Adolphe. Et navn som bare kan kobles til vakker musikk. 77 00:04:04,410 --> 00:04:06,996 Vi blir fri til å gjøre hva vi vil. 78 00:04:07,830 --> 00:04:09,249 Tusen for en nyre? 79 00:04:09,332 --> 00:04:10,750 Ta begge to. 80 00:04:11,334 --> 00:04:12,877 Ay, caramba! 81 00:04:15,213 --> 00:04:16,547 SPRINGFIELD DOMSTOL RETT FOR DET MESTE 82 00:04:16,631 --> 00:04:17,715 Mr. Simpson, 83 00:04:17,799 --> 00:04:21,219 du kjørte med vilje over lønnslippen min. 84 00:04:21,302 --> 00:04:22,720 Klienten, mener jeg. 85 00:04:22,804 --> 00:04:24,514 Nei, "lønnslipp" er bedre. 86 00:04:24,597 --> 00:04:26,891 Hva er forsvaret ditt? 87 00:04:26,975 --> 00:04:29,727 Jeg hadde ikke noe valg. Jeg ville ikke treffe hunden. 88 00:04:29,811 --> 00:04:30,979 En hund? 89 00:04:31,062 --> 00:04:33,523 -Han reddet en hund? -Han skulle redde en hund. 90 00:04:33,606 --> 00:04:34,983 Folk elsker hunder. 91 00:04:35,066 --> 00:04:37,068 Det er nøkkelen til å vinne saken. 92 00:04:37,151 --> 00:04:38,444 Du er vel på min side? 93 00:04:38,528 --> 00:04:39,487 Jeg er det. 94 00:04:40,571 --> 00:04:41,823 SPRINGFIELD DOMSTOL RETT FOR DET MESTE 95 00:04:41,906 --> 00:04:43,533 Vær så god. 96 00:04:43,616 --> 00:04:45,910 Fortell oss hvordan du fikk hunden. 97 00:04:45,994 --> 00:04:47,495 Det var jul. 98 00:04:47,578 --> 00:04:50,331 Vi reddet ham, og han reddet oss. 99 00:04:50,415 --> 00:04:52,000 Vi elsker hunden, 100 00:04:52,083 --> 00:04:54,711 og hunden gir oss all kjærligheten vi kan takle... 101 00:04:54,794 --> 00:04:55,962 Kjærlighet. 102 00:04:57,463 --> 00:04:59,382 Kan stenografen lese det siste 103 00:04:59,465 --> 00:05:00,842 med sentimental musikk? 104 00:05:01,718 --> 00:05:05,096 "Hunden gir oss all kjærligheten vi kan takle... 105 00:05:05,179 --> 00:05:06,264 Kjærlighet." 106 00:05:06,347 --> 00:05:07,640 SPRINGFIELD DOMSTOL RETT FOR DET MESTE 107 00:05:07,724 --> 00:05:09,851 Ber anklagede om at retten 108 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 skal tro at for å unngå å treffe en hund 109 00:05:12,562 --> 00:05:14,772 er det akseptabelt å treffe et menneske... 110 00:05:14,856 --> 00:05:16,149 ...klienten min? 111 00:05:16,232 --> 00:05:18,443 Det ser bra ut. I følge konsulenten vår 112 00:05:18,526 --> 00:05:20,987 blir det vanskeligst å overbevise jurymedlem seks. 113 00:05:22,822 --> 00:05:23,990 Flink bisk. 114 00:05:24,073 --> 00:05:27,493 Mine damer og herrer, denne mannen er et menneske, 115 00:05:27,577 --> 00:05:29,370 som deg og meg. 116 00:05:29,454 --> 00:05:31,622 Livet hans er vel mer verdt 117 00:05:31,706 --> 00:05:35,918 enn et vesen som drar stompen langs bakken. 118 00:05:37,587 --> 00:05:40,882 Eller setter fast hodet i det tomt norgesglass. 119 00:05:42,467 --> 00:05:44,761 Eller går på et varmt fortau 120 00:05:44,844 --> 00:05:47,597 så det ser ut som det danser! 121 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 Dette er latterlig. Jeg er mennesket her, 122 00:05:52,352 --> 00:05:53,978 ikke et dumt dyr. 123 00:05:54,062 --> 00:05:55,396 Hva? Har du hørt. 124 00:05:55,480 --> 00:05:57,231 Hvem kaller du dum? 125 00:05:57,315 --> 00:06:00,026 Hundene som sniffer etter bomber på flyplasser? 126 00:06:00,109 --> 00:06:04,739 St. Bernardene som redder liv i løypene i St. Moritz? 127 00:06:04,822 --> 00:06:06,157 Eller denne? 128 00:06:13,581 --> 00:06:15,666 Jeg har noe å si til juryen... 129 00:06:15,750 --> 00:06:18,252 "En hunds lojalitet har mer hellighet 130 00:06:18,336 --> 00:06:20,338 enn i alle våre menneskelover." 131 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 Ærede jury, hvordan... 132 00:06:26,886 --> 00:06:28,346 Uskyldig. 133 00:06:28,429 --> 00:06:29,680 Sak avvist. 134 00:06:29,764 --> 00:06:32,892 Vi vant! 135 00:06:35,144 --> 00:06:36,354 Jeg har aldri vært gladere for 136 00:06:36,437 --> 00:06:38,189 at jeg ikke traff deg med bilen, 137 00:06:38,272 --> 00:06:40,191 begravet deg i hemmelighet, kjøpte en annen mynde, 138 00:06:40,274 --> 00:06:43,277 malte deg i samme farge, fant ut du er jente, 139 00:06:43,361 --> 00:06:45,696 satte på en falsk tiss og lot som om hun er deg 140 00:06:45,780 --> 00:06:48,074 så lenge hunder lever. 141 00:06:52,036 --> 00:06:53,663 Ta oss med til hundeparken! 142 00:06:55,832 --> 00:06:57,500 Jeg vet jeg har opplevd mye, 143 00:06:57,583 --> 00:07:00,002 men jeg trodde alltid at folk brydde seg mer om mennesker 144 00:07:00,086 --> 00:07:01,421 enn en hund. 145 00:07:02,255 --> 00:07:04,215 Vent, jeg glemte laderen min. 146 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Å, vent. 147 00:07:16,936 --> 00:07:20,273 {\an8}Det er offisielt, en jury i Springfield har bestemt at livet til 148 00:07:20,356 --> 00:07:23,443 {\an8}myndehunden er mer verdt enn livet til 149 00:07:23,526 --> 00:07:25,111 {\an8}mannen i en bussterminal. 150 00:07:26,070 --> 00:07:27,738 Se på meg, jeg er en stor mann! 151 00:07:27,822 --> 00:07:29,073 En stor mann! 152 00:07:29,157 --> 00:07:30,450 Har noen en quarter-mynt? 153 00:07:30,533 --> 00:07:32,535 Må være akkurat, ikke veksel. 154 00:07:32,618 --> 00:07:33,953 Det er ikke verdt noe. 155 00:07:34,036 --> 00:07:36,164 Hva syns du, sinte Watkins? 156 00:07:36,247 --> 00:07:39,459 Jeg er sintere enn et vepsebol i en malingsblander. 157 00:07:39,542 --> 00:07:43,337 {\an8}Dette er den sprøeste avgjørelsen noensinne utenfor Arizona. 158 00:07:43,421 --> 00:07:45,423 Hva er neste? Katt med kredittkort? 159 00:07:45,506 --> 00:07:47,675 La en snegle konkurrere i Indy 500? 160 00:07:47,758 --> 00:07:49,886 Som i den dumme filmen Turbo? 161 00:07:49,969 --> 00:07:52,555 Jeg prøvde å inhalere lattergass for å bli rask. 162 00:07:52,638 --> 00:07:55,516 Jeg endte naken bak butikken! 163 00:07:55,600 --> 00:07:58,352 Løgner! 164 00:07:58,686 --> 00:07:59,979 {\an8}SPRINGFIELD FØRSTE KIRKE HUNDEN ER EN MEKTIG FESTNING 165 00:08:00,062 --> 00:08:01,814 {\an8}Du skal på tur ti ganger om dagen. 166 00:08:01,898 --> 00:08:03,816 Du kan bite postmannen. 167 00:08:06,736 --> 00:08:07,653 Der er han. 168 00:08:07,737 --> 00:08:10,156 Amerikas beste hundefar. 169 00:08:10,239 --> 00:08:11,824 Vil du ha æren? 170 00:08:11,908 --> 00:08:13,034 Om jeg vil! 171 00:08:13,409 --> 00:08:14,785 Derfor spurte jeg. 172 00:08:14,869 --> 00:08:16,496 Vil du? 173 00:08:18,414 --> 00:08:20,958 Du er den beste jeg vet en ting om! 174 00:08:23,294 --> 00:08:25,254 POTEN SOM FORFRISKER JEG HAR HUND OG STEMMER 175 00:08:25,338 --> 00:08:27,590 EKORN MÅ DØ LA HUNDER LUKTE PÅ RUMPER 176 00:08:27,673 --> 00:08:29,008 Se på alle stemmerne. 177 00:08:29,091 --> 00:08:31,010 Hva mener vi om hunder? 178 00:08:31,093 --> 00:08:32,887 Vi har for tiden en ansatt 179 00:08:32,970 --> 00:08:34,972 som fanger dem og avliver dem. 180 00:08:35,056 --> 00:08:36,974 Hva? jeg kan ikke tro en slik dust 181 00:08:37,058 --> 00:08:38,976 kan bli valgt til hundefanger. 182 00:08:39,060 --> 00:08:41,687 Fra nå av vil byen bli kjent 183 00:08:41,771 --> 00:08:44,232 som den mest hundevennlige i verden. 184 00:08:44,315 --> 00:08:46,025 Det setter Springfield på kartet. 185 00:08:46,108 --> 00:08:47,527 Ja, hvorfor er vi ikke på kartet? 186 00:08:47,610 --> 00:08:50,821 Vet ikke. Jeg har ringt 20 ganger til Rand McNally. 187 00:08:50,905 --> 00:08:52,782 De vet ikke hvilken stat vi er i. 188 00:08:52,865 --> 00:08:56,327 Takket være disse raskt vedtatte, populistiske lovene 189 00:08:56,410 --> 00:09:00,289 er Springfield nå USAs mest hundevennlige by. 190 00:09:00,373 --> 00:09:01,707 SPRINGFIELD RÅDHUS 191 00:09:01,791 --> 00:09:03,376 {\an8}TOPPHUND 192 00:09:03,459 --> 00:09:05,545 VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD: HUNDEPARADIS 193 00:09:07,129 --> 00:09:09,298 ABERCROMBIE & HENT, VALPE-GAP BEN & NOBLE 194 00:09:09,382 --> 00:09:11,509 HUNDEGÅRD 195 00:09:11,592 --> 00:09:13,469 HUNDELEKEGÅRD 196 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 MARIOS KJØTT 197 00:09:25,731 --> 00:09:27,483 SPRINGFIELD BY MENNESKEFANGER 198 00:09:40,246 --> 00:09:42,456 Er det noe her hundene ikke er med på? 199 00:09:42,540 --> 00:09:44,083 Bare hundemat. 200 00:09:44,166 --> 00:09:46,168 {\an8}Hvorfor stenger du meg? 201 00:09:46,252 --> 00:09:48,671 Du fikk en hund til å vente på tannrens 202 00:09:48,754 --> 00:09:51,257 mens du rettet en konkurransehest? 203 00:09:51,340 --> 00:09:54,427 Og du kaller deg veterinær. 204 00:09:54,510 --> 00:09:56,178 Vet du hva vi fant? 205 00:09:56,262 --> 00:09:57,555 Hunder i bur. 206 00:09:57,638 --> 00:09:59,724 Slik behandler man ikke manns beste venn. 207 00:09:59,807 --> 00:10:02,935 Lås ham inne. I et bur. Som en hund. 208 00:10:03,019 --> 00:10:04,395 Skjønner du ikke? 209 00:10:04,478 --> 00:10:06,856 Hunder er født til å lytte og lyde. 210 00:10:06,939 --> 00:10:08,733 Når de forstår 211 00:10:08,816 --> 00:10:11,193 at menneskene ikke lenger leder, 212 00:10:11,277 --> 00:10:15,114 vil tusener av års temming forsvinne. 213 00:10:15,197 --> 00:10:18,034 De vil gå tilbake til sin ville ulvenatur. 214 00:10:18,117 --> 00:10:22,038 Da blir du vel fornøyd og trygg i fengsel. 215 00:10:22,121 --> 00:10:24,540 Ja, takk! Ta meg dit nå. 216 00:10:24,624 --> 00:10:26,250 Dere er fortapte! 217 00:10:26,334 --> 00:10:28,210 Fortapte. 218 00:10:29,629 --> 00:10:31,797 Julenissens hjelper kom ikke hjem i går. 219 00:10:31,881 --> 00:10:34,258 Om du var hund nå, ville du kommet hjem? 220 00:10:34,342 --> 00:10:36,886 Det er som hundehimmel der ute, men ekte. 221 00:10:36,969 --> 00:10:38,387 Hundehimmelen er ikke ekte? 222 00:10:38,471 --> 00:10:39,847 Nei! Nei, den er ekte. 223 00:10:39,930 --> 00:10:41,766 Hundene har harper og vinger. 224 00:10:41,849 --> 00:10:43,851 Hvordan spiller de på harper uten fingre? 225 00:10:44,477 --> 00:10:46,020 Hunder har fingre i himmelen. 226 00:10:46,103 --> 00:10:47,980 Hvordan vet du så mye om dette? 227 00:10:48,064 --> 00:10:50,524 Jeg døde i fem minutter og ble sendt feil sted. 228 00:10:50,608 --> 00:10:51,817 La meg være. 229 00:10:58,407 --> 00:10:59,367 Kom, jenta mi. 230 00:11:00,409 --> 00:11:01,285 Ta ham i halsbåndet. 231 00:11:01,369 --> 00:11:03,704 Du kan det. Kom igjen, ikke bit. 232 00:11:03,788 --> 00:11:05,623 Kom. Dra. Kom igjen. 233 00:11:05,706 --> 00:11:07,792 Pappa, vi har ikke tid. 234 00:11:07,875 --> 00:11:09,752 Hysj. Jeg gjør noe viktig. 235 00:11:09,835 --> 00:11:11,837 Der. Ja, der! 236 00:11:11,921 --> 00:11:14,090 Vel, 237 00:11:14,173 --> 00:11:16,801 se hva katten dro inn. 238 00:11:16,884 --> 00:11:18,969 -Verdt det. -Klart verdt det. 239 00:11:19,053 --> 00:11:20,137 Jeg vet. 240 00:11:21,764 --> 00:11:23,724 VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD HUNDEPARADIS 241 00:11:26,894 --> 00:11:29,230 Kirk, Taquito graver opp blomstene mine. 242 00:11:29,313 --> 00:11:30,690 Stopp ham. 243 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 Beklager. 244 00:11:34,694 --> 00:11:36,696 Ikke skad meg. Jeg viser magen. 245 00:11:36,779 --> 00:11:39,490 Se? Viser. Viser! 246 00:11:59,176 --> 00:12:00,636 Sees, Moe! 247 00:12:03,806 --> 00:12:05,433 Bilen min starter ikke. 248 00:12:05,516 --> 00:12:07,685 Å, jeg ser problemet. 249 00:12:07,768 --> 00:12:08,978 Tom for bensin. 250 00:12:09,061 --> 00:12:11,689 Vel, det er vel tryggere å gå. 251 00:12:13,858 --> 00:12:16,193 Ja, å gå er tryggest. 252 00:12:16,819 --> 00:12:18,154 Dette er så sunt. 253 00:12:18,237 --> 00:12:20,364 Takket være turen, vil jeg leve lenger. 254 00:12:28,706 --> 00:12:31,584 Her kommer noen av vennene mine på fire ben. 255 00:12:31,667 --> 00:12:33,836 Dere vil vel treffe fyren som er ansvarlig 256 00:12:33,919 --> 00:12:35,546 for at dere har bedre liv. 257 00:12:37,214 --> 00:12:39,133 Ok, vent. La meg gjette. 258 00:12:39,216 --> 00:12:41,427 Collie, dachshund, tibetansk mastiff, 259 00:12:41,510 --> 00:12:43,554 otterhound, svensk vallhund, 260 00:12:43,637 --> 00:12:45,806 finsk spitz, norsk lundehund, 261 00:12:45,890 --> 00:12:48,893 Catahoula leopardhund, Lagotto Romagnolo, 262 00:12:48,976 --> 00:12:50,311 og tre ulver! 263 00:12:52,396 --> 00:12:54,482 Unna! 264 00:12:58,569 --> 00:13:01,489 Dere skremmer meg ikke. Dere bjeffer mer enn dere biter. 265 00:13:03,157 --> 00:13:04,992 For noen forferdelige bjeff! 266 00:13:06,827 --> 00:13:10,289 SPRINGFIELD POLITISTASJON 267 00:13:10,998 --> 00:13:12,541 Dr. Budgie advarte dem. 268 00:13:12,625 --> 00:13:14,293 Dr. Budgie advarte alle sammen. 269 00:13:14,376 --> 00:13:16,337 Men hørte de på dr. Budgie? 270 00:13:16,420 --> 00:13:18,881 Greit, jeg kommer inn! 271 00:13:18,964 --> 00:13:20,758 Pokker heller... 272 00:13:20,841 --> 00:13:22,426 Kanskje sidelengs. 273 00:13:23,385 --> 00:13:25,012 Lou, hent gitterfettet! 274 00:13:25,095 --> 00:13:28,891 Dette skjer når du kjøper europeiske celler. 275 00:13:32,645 --> 00:13:34,438 Barn, senk renskingsdekket! 276 00:13:34,522 --> 00:13:37,107 -Vi har ikke det. -Å, stemmer. 277 00:13:37,191 --> 00:13:39,819 Jeg mente å kjøpe det dagen etter renskingen, det er billigere. 278 00:13:39,902 --> 00:13:40,903 Hva skjedde? 279 00:13:40,986 --> 00:13:42,238 Hundene er ville! 280 00:13:42,321 --> 00:13:43,781 De har tatt over byen! 281 00:13:45,574 --> 00:13:47,618 Nei, vennen. Motstå kallet fra det ville. 282 00:13:47,701 --> 00:13:50,120 Som meg da de sa at den boken var sommerlesing. 283 00:13:50,204 --> 00:13:52,039 Hjelp! Stopp ham! 284 00:13:58,379 --> 00:14:00,256 Vi har mistet ham til flokken. 285 00:14:00,339 --> 00:14:03,425 Nei, han er en flink bisk. Han snur seg ikke fra oss. 286 00:14:04,426 --> 00:14:06,554 Han river fyllet ut av bilsetene dine. 287 00:14:06,637 --> 00:14:07,596 Ja vel? 288 00:14:07,680 --> 00:14:08,889 Du tror du er så smart? 289 00:14:08,973 --> 00:14:11,976 Greit! Jeg spiser hundematen din! 290 00:14:12,351 --> 00:14:13,936 Dette er din skyld! 291 00:14:14,812 --> 00:14:15,855 Å, ja. 292 00:14:22,736 --> 00:14:24,488 HITTEGODS 293 00:14:24,947 --> 00:14:26,740 Ingen elever kom på skolen, 294 00:14:26,824 --> 00:14:28,826 bare på grunn av en flokk viltre, 295 00:14:28,909 --> 00:14:31,495 herreløse hunder som er på lekeplassen. 296 00:14:32,746 --> 00:14:33,914 Pokker! 297 00:14:33,998 --> 00:14:36,458 Jeg trodde vi sendte Willie for å ta seg av dem. 298 00:14:36,542 --> 00:14:39,670 Jeg gjorde det. Han kom ikke tilbake. 299 00:14:39,753 --> 00:14:42,756 Jeg har endelig blitt akseptert for den jeg er. 300 00:14:49,680 --> 00:14:51,682 {\an8}KRISEMØTE DAGENS TEMA: ANGRE SEG 301 00:14:51,765 --> 00:14:53,684 Hvorfor har jeg ikke en hundetett dress? 302 00:14:53,767 --> 00:14:55,686 For jeg lukter som lam, Lou. 303 00:14:55,769 --> 00:14:58,480 Greit. Du hadde rett, og vi tok feil. 304 00:14:58,564 --> 00:15:01,859 Ja. Kan du fjerne lenkene? 305 00:15:01,942 --> 00:15:03,360 Ikke overdriv. 306 00:15:03,444 --> 00:15:06,280 Hundene, de går rundt høye på pæra, 307 00:15:06,363 --> 00:15:08,574 uten å bry seg om andre på jorden. 308 00:15:08,657 --> 00:15:10,284 Det er menneskenes rolle! 309 00:15:10,618 --> 00:15:13,203 Trekk tilbake de dumme nye lovene! 310 00:15:13,287 --> 00:15:15,164 Ja. Trekk tilbake hunde- 311 00:15:15,247 --> 00:15:17,291 og barnearbeidslover! 312 00:15:18,500 --> 00:15:20,044 Ok, bare hundetingene. 313 00:15:20,127 --> 00:15:22,630 -Jeg sier "status", dere sier... -Quo! 314 00:15:22,713 --> 00:15:24,465 Vedtatt! 315 00:15:24,548 --> 00:15:27,468 Vel, alt er tilbake til normalt. 316 00:15:27,551 --> 00:15:29,803 Synd ingen sa det til hundene. 317 00:15:30,554 --> 00:15:31,639 Hva? 318 00:15:31,722 --> 00:15:34,558 Dere har gitt fra dere rollen som lederhund. 319 00:15:34,642 --> 00:15:37,102 Til dere har gjenetablert menneskets dominanse, 320 00:15:37,186 --> 00:15:41,106 er det dere som vil kalle hundene mester. 321 00:15:41,190 --> 00:15:45,027 Hvem blant dere er modige nok til å temme den glefsende horden? 322 00:15:48,364 --> 00:15:51,116 Det er vel opp til gamle Gil. 323 00:15:51,200 --> 00:15:54,411 Gil? Hvorfor hjelper du dem som syns så dårlig om deg? 324 00:15:54,495 --> 00:15:56,080 Det er derfor jeg gjør det! 325 00:15:56,163 --> 00:15:59,166 For å vise at jeg ikke er byens taper. 326 00:15:59,249 --> 00:16:01,627 Jeg trodde jeg var byens taper! 327 00:16:02,252 --> 00:16:03,629 Du er ikke engang det. 328 00:16:04,630 --> 00:16:06,423 Så hvem blir med meg? 329 00:16:06,507 --> 00:16:07,716 Ingen av oss! 330 00:16:07,800 --> 00:16:09,051 En gang til! 331 00:16:09,134 --> 00:16:10,302 Ingen! 332 00:16:10,386 --> 00:16:12,137 Jeg hører dere ikke! 333 00:16:12,221 --> 00:16:13,639 Jo, det gjør du! 334 00:16:15,099 --> 00:16:16,517 Ved siden av meg 335 00:16:16,600 --> 00:16:20,479 er mannen som vi var enige om at var mindre verdt enn en hund. 336 00:16:20,562 --> 00:16:24,733 Jeg sier vi står bak ham når han forløser seg! 337 00:16:24,817 --> 00:16:26,235 Selv om han ikke gjorde noe galt. 338 00:16:26,318 --> 00:16:28,654 Gil. 339 00:16:28,737 --> 00:16:31,240 Gil. 340 00:16:31,323 --> 00:16:32,658 Gil! 341 00:16:36,328 --> 00:16:38,330 Vi må få tilbake Julenissens hjelper! 342 00:16:39,832 --> 00:16:41,125 Det er for farlig! 343 00:16:41,208 --> 00:16:42,543 Ungene dine skal ingen steder! 344 00:16:42,626 --> 00:16:43,794 Jeg ordner dette. 345 00:16:43,877 --> 00:16:45,129 VARME / LUFT 346 00:16:47,631 --> 00:16:49,717 Greit. Men vi kan ikke gå ut alene. 347 00:16:49,800 --> 00:16:53,053 Vi trenger noen som kan kjempe mot gale hunder. 348 00:16:55,472 --> 00:16:57,307 Her, bisken! Kom, bisken! 349 00:16:57,391 --> 00:16:59,143 Å, hvor kan han være? 350 00:17:00,686 --> 00:17:05,441 SPRINGFIELD HUNDEPARK 351 00:17:06,066 --> 00:17:09,486 {\an8}JEG KAN IKKE TA DERE LENGER. LYKKE TIL, VENNER. 352 00:17:11,030 --> 00:17:13,073 {\an8}(INTETSIGENDE) 353 00:17:15,659 --> 00:17:18,203 Bestefar, jeg ringte for å sjekke at barna har det bra. 354 00:17:18,287 --> 00:17:19,580 De har det ikke bra! 355 00:17:19,663 --> 00:17:20,998 Gutten er tøff i trynet, 356 00:17:21,081 --> 00:17:23,167 og jenta tror hun er maibruden. 357 00:17:23,250 --> 00:17:25,711 La dem bli igjen hos meg, og jeg tar meg av dem! 358 00:17:25,794 --> 00:17:27,379 Jeg gjorde jo det. 359 00:17:27,463 --> 00:17:29,298 Hvorfor pokker gjorde du det? 360 00:17:29,798 --> 00:17:31,717 -Her, bisken. -Her, bisken. 361 00:17:38,307 --> 00:17:39,558 Det er alfaen. 362 00:17:43,562 --> 00:17:44,730 Jeg kjenner den hunden. 363 00:17:44,813 --> 00:17:48,400 Det er den Milhouse fikk da han ikke tisset i sengen på en uke. 364 00:17:55,824 --> 00:17:57,993 Vi vil drepes av en hunds hender! 365 00:17:58,077 --> 00:17:59,745 Poter. Hunder har poter. 366 00:17:59,828 --> 00:18:02,206 Husk at det siste du gjorde var å rette på meg. 367 00:18:02,623 --> 00:18:04,166 Det hjelper faktisk. 368 00:18:11,256 --> 00:18:13,842 Nei! Dette har holdt på lenge nok! 369 00:18:15,677 --> 00:18:17,638 Sitt! 370 00:18:23,477 --> 00:18:24,686 Beklager! 371 00:18:26,480 --> 00:18:29,316 Mamma, du har blitt sjefshunden! 372 00:18:29,733 --> 00:18:31,902 Hunder er snille. Jeg elsker hunder. 373 00:18:31,985 --> 00:18:34,238 I hunder ser vi ting vi skulle ønske 374 00:18:34,321 --> 00:18:36,198 vi så mer i mennesker... 375 00:18:36,281 --> 00:18:39,576 ...livslangt vennskap, urokkelig lojalitet, 376 00:18:39,660 --> 00:18:42,704 og vilje til å spise all mat du lager. 377 00:18:43,372 --> 00:18:44,248 Du ringte? 378 00:18:44,331 --> 00:18:46,416 Gamle Gil er her for å redde dere! 379 00:18:46,500 --> 00:18:48,418 Hvor er de gale bikkjene? 380 00:18:48,502 --> 00:18:50,796 Beklager, du er for sent ute. 381 00:18:50,879 --> 00:18:53,549 Men... jeg skulle forløse meg 382 00:18:53,632 --> 00:18:55,926 og få byens respekt. 383 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 Bra jobbet, Gil. 384 00:18:57,302 --> 00:19:00,806 Du måtte stoppe for å ta deg en skive med eggsalat. 385 00:19:00,889 --> 00:19:03,225 Veil, du har fremdeles maten. 386 00:19:06,311 --> 00:19:09,148 -Baz, du hører hjemme hos Flanders. -Den er god. 387 00:19:09,231 --> 00:19:11,108 Dalmatinerne, brannvesenet. 388 00:19:11,191 --> 00:19:13,026 SPRINGFIELD BRANNVESEN 389 00:19:13,110 --> 00:19:14,611 Mr. Burns, jakthundene. 390 00:19:14,695 --> 00:19:16,196 Utmerket. 391 00:19:16,697 --> 00:19:19,408 Da dere var borte, kunne jeg bare slippe ut biller. 392 00:19:22,661 --> 00:19:24,079 Willie, Skinner. 393 00:19:24,872 --> 00:19:26,165 Flink bisk. 394 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 {\an8}TERAPIHUNDER 395 00:19:40,762 --> 00:19:42,014 Du får dagen din. 396 00:19:47,186 --> 00:19:50,647 Det blir vanskelig å få opp humøret etter denne dagen. 397 00:19:51,940 --> 00:19:53,108 Hei, lille venn! 398 00:19:53,192 --> 00:19:54,943 Hadde du også en dårlig kveld? 399 00:19:55,027 --> 00:19:57,070 Kom ut. Jeg skader deg ikke. 400 00:19:59,656 --> 00:20:02,451 Du slikket vekk en veldig dårlig dag. 401 00:20:02,534 --> 00:20:04,411 {\an8}JEG SLIKKET IKKE. JEG SMAKEPRØVDE PÅ NÅR DU ER DØD 402 00:20:04,494 --> 00:20:05,537 {\an8}Flink gutt! 403 00:20:57,130 --> 00:20:59,883 Tekst: Tori Lau