1 00:00:06,423 --> 00:00:09,009 KONGEDØMMET SPRINGFIELDIA 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,220 KONG QUIMBY DEN FØRSTE AV HANS NAVN 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,432 HANS HEROISKE RIDDERE OG SLU TROLLMENN 4 00:00:15,974 --> 00:00:18,560 FANTASTISK RIKE HANDELSFOLK 5 00:00:19,185 --> 00:00:21,771 ALMINNELIGE FOLK 6 00:00:22,647 --> 00:00:25,316 SPEDALSKE, GALNINGER, TROLL 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,945 DE LAVESTE AV DE LAVE 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,494 Vannsuppe igjen? 9 00:00:38,329 --> 00:00:39,664 Nå er det kråkesuppe. 10 00:00:40,623 --> 00:00:41,624 Jeg vil ha et øye! 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,376 -Jeg også! -Og jeg! 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,587 Og Maggie får nebbet. 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,385 RØNNE KJÆRE RØNNE 14 00:00:52,469 --> 00:00:55,013 Rønna deres kom i veien for hesten min. 15 00:00:55,096 --> 00:00:57,182 Kyss hovene hans som unnskyldning. 16 00:00:58,933 --> 00:01:00,977 Vær så snill å tilgi oss, edle hest. 17 00:01:01,895 --> 00:01:04,355 Neseborene våre er ikke verdige din mektige stank. 18 00:01:05,607 --> 00:01:07,233 Er det nye hestesko? 19 00:01:07,317 --> 00:01:09,235 Å, de kler deg! 20 00:01:15,575 --> 00:01:16,993 Elendige adelige! 21 00:01:17,077 --> 00:01:18,995 Vi livegne sulter mens de stapper i seg, 22 00:01:19,079 --> 00:01:22,665 har kappestrider og poserer for billed- tepper der de er venn med en enhjørning. 23 00:01:22,999 --> 00:01:24,667 Som om noen enhjørning ville ha likt dem. 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,920 Enhjørninger liker hyggelige folk. Jeg er hyggelig. 25 00:01:27,003 --> 00:01:31,299 Unge dame, den slags snakk er antiføydalt, og jeg vil ikke høre det. 26 00:01:31,382 --> 00:01:34,010 Uten føydalisme ville vi ikke hatt denne rønna, 27 00:01:34,094 --> 00:01:36,846 all møkka eller de kule byllene mine. 28 00:01:37,722 --> 00:01:39,599 Jeg punkterer dere senere. 29 00:01:43,103 --> 00:01:46,731 Bart! De har nettopp puttet opp nye avkappede hoder på bymurene! 30 00:01:47,315 --> 00:01:48,942 Kan vi ga, mamma? Kan vi? 31 00:01:49,025 --> 00:01:51,027 Det er en flott idé. 32 00:01:51,111 --> 00:01:53,029 Og vi kan ta med moren min. 33 00:01:53,113 --> 00:01:55,990 Jeg håper hun har det bra på det nye aldershjemmet. 34 00:01:56,074 --> 00:01:58,326 Spindelvevene i Edderkoppskogen EN ALDERSHJEMSKOG 35 00:01:59,953 --> 00:02:01,496 Hvilken er moren din? 36 00:02:01,579 --> 00:02:03,039 Er det deg, sønn? 37 00:02:03,123 --> 00:02:04,082 Nei. 38 00:02:05,625 --> 00:02:07,043 Du ødela høneblunden min! 39 00:02:07,127 --> 00:02:08,920 Akkurat som du ødela livet til datteren min. 40 00:02:09,003 --> 00:02:10,046 Det er henne. 41 00:02:14,134 --> 00:02:16,427 De sparte ikke på tjæren. 42 00:02:16,511 --> 00:02:19,055 Det er hemmeligheten for å få hodene til å vare. 43 00:02:20,056 --> 00:02:21,850 Der er Ned Flanders! 44 00:02:22,475 --> 00:02:24,769 Det er alltid hyggelig når du kjenner noen. 45 00:02:24,853 --> 00:02:27,856 Det er sånne kinnskjegg jeg sa du burde få deg. 46 00:02:29,399 --> 00:02:31,067 Ser bra ut. 47 00:02:31,151 --> 00:02:33,528 Ser virkelig bra ut. 48 00:02:33,611 --> 00:02:37,115 Ser dere hvordan hodene til de rike får de lengste pålene med best utsikt? 49 00:02:37,198 --> 00:02:38,449 Det er så urettferdig. 50 00:02:38,533 --> 00:02:40,410 Jeg sa du ikke skulle kritisere føydalismen. 51 00:02:40,493 --> 00:02:42,245 Det er det eneste systemet vi kjenner. 52 00:02:42,328 --> 00:02:45,248 Vi har ikke noen innflytelse, og derfor er det det beste. 53 00:02:45,331 --> 00:02:48,042 Systemet er designet for å undertrykke oss. 54 00:02:48,126 --> 00:02:49,252 Det er ikke sant. 55 00:02:49,335 --> 00:02:51,087 I et flott land som vårt 56 00:02:51,171 --> 00:02:54,465 kan en fattig jente vokse opp til å bli hva hun vil... 57 00:02:54,549 --> 00:02:57,760 En kone eller en skjøge og... det var det. 58 00:02:57,844 --> 00:03:01,181 Jeg ville bli skjøge, men du må kjenne folk. 59 00:03:01,264 --> 00:03:02,891 Det er aldri for sent. 60 00:03:02,974 --> 00:03:05,185 Alle er noens sprø fetisj. 61 00:03:06,853 --> 00:03:08,813 Mamma, hva er galt med huden din? 62 00:03:08,897 --> 00:03:11,107 Den er blå og iskald. 63 00:03:11,191 --> 00:03:13,526 Dette kan være en alvorlig sykdom. 64 00:03:13,610 --> 00:03:16,112 Hun trenger medisinsk hjelp. 65 00:03:16,196 --> 00:03:18,781 Ser veldig bra ut. 66 00:03:18,865 --> 00:03:21,242 DET ER INFLUENSASESONG: FÅ BEINET DITT KUTTET AV 67 00:03:21,659 --> 00:03:23,661 Det er aldri lett å si dette. 68 00:03:23,745 --> 00:03:25,997 Du har... kjønnssmurfer. 69 00:03:29,626 --> 00:03:32,879 Er det noen måte å kontrollere utbrudd på? 70 00:03:32,962 --> 00:03:34,005 Nei. 71 00:03:34,088 --> 00:03:36,090 Hurra! 72 00:03:37,884 --> 00:03:39,469 Og hva har vi her? 73 00:03:39,552 --> 00:03:42,013 Progressiv frossen koldbrann! 74 00:03:42,096 --> 00:03:46,267 Dette kan bare skyldes bittet til en Isvandrer! 75 00:03:46,351 --> 00:03:47,810 En Isvandrer? 76 00:03:47,894 --> 00:03:49,812 Mamma, hvordan skjedde dette? 77 00:03:49,896 --> 00:03:53,983 Å, jeg datet et sultent skrømt som avskyr de levendes varme. 78 00:03:54,067 --> 00:03:56,110 -Og? -Han ble pågående. 79 00:03:56,194 --> 00:03:58,738 Beklager, kjære. Jeg vet jeg rotet det til. 80 00:03:58,821 --> 00:04:00,281 Men du må gi meg en ny sjanse. 81 00:04:00,365 --> 00:04:01,908 Jeg elsker deg. 82 00:04:01,991 --> 00:04:04,827 Hun er 900 år yngre enn deg, din pervo. 83 00:04:05,161 --> 00:04:07,664 Jeg liker dem unge, det er ingen forbrytelse. 84 00:04:09,749 --> 00:04:11,501 Vil det gå bra med moren min? 85 00:04:12,543 --> 00:04:14,128 Beklager, men innen en uke 86 00:04:14,212 --> 00:04:15,922 vil moren din være stivfrossen. 87 00:04:16,005 --> 00:04:18,132 Nei! Det er ikke mulig. 88 00:04:18,216 --> 00:04:20,551 Hun har knapt blitt et hespetre ennå. 89 00:04:20,969 --> 00:04:23,388 Alt du kan gjøre er å gi henne blodigler mot smerten. 90 00:04:24,264 --> 00:04:25,556 Her er en ukesdose. 91 00:04:25,974 --> 00:04:29,352 Så det er ingenting vi kan gjøre for å redde henne? 92 00:04:30,228 --> 00:04:31,938 Vel, det finnes én behandling. 93 00:04:32,021 --> 00:04:34,607 Alt vi trenger å gjøre er å kjøpe denne amuletten. 94 00:04:34,691 --> 00:04:36,484 Moren min er reddet! 95 00:04:36,943 --> 00:04:38,027 Ja... 96 00:04:38,111 --> 00:04:39,821 Men hundre gullstykker? 97 00:04:39,904 --> 00:04:42,365 Det er mer enn en tiende grads kriger tjener 98 00:04:42,448 --> 00:04:44,409 på et helt felttog. 99 00:04:44,492 --> 00:04:46,828 Ta det med ro, vi finner en løsning. 100 00:04:47,287 --> 00:04:50,248 Hei, søta. 101 00:04:50,331 --> 00:04:52,834 Når kutter de deg ned? 102 00:04:52,917 --> 00:04:55,044 Å, baby! 103 00:04:55,128 --> 00:04:56,838 MØKKAVOGN 104 00:04:59,132 --> 00:05:02,552 Ok, vi trenger bare å skaffe hundre gullstykker. 105 00:05:02,635 --> 00:05:04,304 Hvor mye sparepenger har vi? 106 00:05:05,513 --> 00:05:06,723 La meg tenke. 107 00:05:11,811 --> 00:05:12,979 Hva er sparepenger? 108 00:05:13,062 --> 00:05:15,189 Vel, da kan vi selge eiendelene våre. 109 00:05:15,273 --> 00:05:16,774 Grisen, skjeen. 110 00:05:16,858 --> 00:05:19,569 Geléklumpen må være verdt noe. 111 00:05:20,695 --> 00:05:22,488 Er dette på grunn av det som skjedde med katten? 112 00:05:22,572 --> 00:05:26,200 Jeg sa han ikke skulle sove på meg. Så... det er hans feil. 113 00:05:26,576 --> 00:05:29,329 Hør her, kjære, jeg elsker moren din. 114 00:05:29,412 --> 00:05:32,123 Hun er topp til å være en gammel kjerring. 115 00:05:32,206 --> 00:05:34,125 Men gir det mening... 116 00:05:34,208 --> 00:05:38,004 Jeg mener, fullstendig mening, å bruke så mye penger 117 00:05:38,087 --> 00:05:41,841 for at en gammel dame kan bli litt eldre? 118 00:05:42,342 --> 00:05:43,926 Dette er livet til moren min! 119 00:05:44,010 --> 00:05:47,180 Denne familien skal gjøre hva enn som kreves for å holde henne i live! 120 00:05:47,263 --> 00:05:48,556 Er det forstått? 121 00:05:48,639 --> 00:05:49,849 Selvfølgelig. 122 00:05:49,932 --> 00:05:50,933 -Bra. -Bra. 123 00:05:51,017 --> 00:05:51,893 Bra. 124 00:05:53,853 --> 00:05:55,021 Alt jeg sier er at... 125 00:05:56,898 --> 00:05:58,274 Homer Serfson, 126 00:05:58,358 --> 00:06:02,195 du er den mest egoistiske dusten i de tre kongerikene! 127 00:06:02,278 --> 00:06:03,988 Jeg skulle ha lyttet til den heksa 128 00:06:04,072 --> 00:06:06,324 og giftet meg med tvillingbroren min Markery. 129 00:06:06,407 --> 00:06:08,993 Jeg er alltid her om du trenger meg, søs. 130 00:06:09,077 --> 00:06:11,454 Stikk av, raring! Hun valgte meg! 131 00:06:11,537 --> 00:06:16,209 Skaff pengene for å redde moren min, eller aldri vis deg i denne rønna igjen! 132 00:06:17,085 --> 00:06:19,796 Tålmodighet er en dyd. 133 00:06:23,257 --> 00:06:24,592 ENDEN ER IKKE NÆR 134 00:06:26,761 --> 00:06:28,304 Er Marge fortsatt sur på deg, Homer? 135 00:06:28,388 --> 00:06:31,182 Ja. Det er ikke som om jeg vil drepe moren hennes. 136 00:06:31,265 --> 00:06:33,476 Jeg vil bare la henne dø av vanskjøtsel. 137 00:06:34,185 --> 00:06:37,897 Om jeg ikke skaffer pengene til amuletten, må jeg sove på jernsofaen. 138 00:06:41,776 --> 00:06:46,239 La meg se. "En hastemelding til M. Ine Kvinnedeler." 139 00:06:46,906 --> 00:06:48,116 M. Ine Kvinnedeler? 140 00:06:48,199 --> 00:06:50,493 Har noen sett M. Ine Kvinnedeler? 141 00:06:50,576 --> 00:06:52,995 Kom igjen, få tak i M. Ine Kvinnedeler! 142 00:06:53,079 --> 00:06:55,581 Kommer an på... Hvor stor er medgiften din? 143 00:06:58,501 --> 00:07:00,878 Ditt lille krapyl, om jeg får tak i deg, 144 00:07:00,962 --> 00:07:04,048 skal jeg kutte deg opp og tappe alle temperamentene dine: 145 00:07:04,132 --> 00:07:06,509 blod, svart galle, gul galle... 146 00:07:06,592 --> 00:07:07,760 "...og slim." 147 00:07:11,556 --> 00:07:13,057 SPRINGFIELDIA MENNESKEKRAFTVERK 148 00:07:19,605 --> 00:07:21,399 Ok, pausen er over. 149 00:07:26,696 --> 00:07:27,947 Lord Montgomery? 150 00:07:28,030 --> 00:07:30,992 Jeg har hatt uforutsette medisinske utgifter i familien, 151 00:07:31,075 --> 00:07:34,745 og jeg lurte på om jeg kunne få forskudd på lønnen min? 152 00:07:34,829 --> 00:07:37,123 Men først, kan jeg få lønn? 153 00:07:38,541 --> 00:07:39,417 Bønder. 154 00:07:39,750 --> 00:07:42,587 Serfson, du har skjøvet det hjulet rundt og rundt 155 00:07:42,670 --> 00:07:45,047 i 20 år. Har du noen gang tenkt på hvorfor? 156 00:07:45,131 --> 00:07:47,300 Stort sett bare skyver jeg det. 157 00:07:47,383 --> 00:07:50,178 Har du lagt merke til at hjulet ikke er festet til noe? 158 00:07:52,096 --> 00:07:53,473 Ryktene var sanne! 159 00:07:53,556 --> 00:07:56,267 Men arbeidet ditt produserer noe veldig spesielt... 160 00:07:56,350 --> 00:07:57,435 Menneskelig lidelse... 161 00:07:57,518 --> 00:08:00,730 ...som, når det samles inn, males til et pulver og sniffes, 162 00:08:00,813 --> 00:08:03,858 gir rike folk små vinger som ikke har noen funksjon. 163 00:08:04,192 --> 00:08:07,153 Så om du hjelper meg, reduserer det min lidelse, 164 00:08:07,236 --> 00:08:09,489 og det betyr mindre vingepulver for mine overordnede. 165 00:08:09,822 --> 00:08:11,199 Jeg er glad vi hadde denne samtalen. 166 00:08:11,282 --> 00:08:13,075 -Men jeg trenger virkelig pengene... -Husj-husj. 167 00:08:13,159 --> 00:08:14,952 Takk for tiden din. 168 00:08:21,375 --> 00:08:22,919 Hei, Aslan. 169 00:08:23,294 --> 00:08:24,879 Marge, mitt barn. 170 00:08:24,962 --> 00:08:28,549 Jeg har kommet for å gi deg trøst i denne vanskelige tiden. 171 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 Du mener omvende meg til religionen din 172 00:08:30,801 --> 00:08:32,595 mens jeg er på mitt mest sårbare? 173 00:08:32,678 --> 00:08:34,847 Nei, nei... 174 00:08:34,931 --> 00:08:38,184 Jeg er bare her for å stille deg et viktig spørsmål. 175 00:08:38,267 --> 00:08:40,186 Har du hørt nyheten? 176 00:08:40,269 --> 00:08:42,396 Ja. Jeg vil bli reddet. 177 00:08:42,480 --> 00:08:44,524 Takk for at du kom innom. 178 00:08:44,607 --> 00:08:46,692 Jeg ville bare gi deg denne litteraturen, Gud være lovet... 179 00:08:47,735 --> 00:08:50,780 Jeg kan ikke gå hjem til moren din uten pengene til den amuletten. 180 00:08:52,365 --> 00:08:53,533 Inn her. 181 00:08:54,200 --> 00:08:55,910 Har du den heldige blyklumpen din? 182 00:08:55,993 --> 00:08:56,953 Alltid. 183 00:08:57,995 --> 00:08:59,455 Et blyslikk om dagen 184 00:08:59,539 --> 00:09:01,999 holder legen... 185 00:09:13,010 --> 00:09:15,054 Gull. Vakkert gull. 186 00:09:15,137 --> 00:09:17,139 Hvorfor fortalte du oss aldri at du kunne utføre magi? 187 00:09:17,223 --> 00:09:19,642 Fordi om kongen får vite det, vil han ta meg fra dere 188 00:09:19,725 --> 00:09:21,894 og tvinge meg til å bli en av de onde trollmennene sine! 189 00:09:21,978 --> 00:09:23,729 Nekromantiske tullinger! 190 00:09:23,813 --> 00:09:26,524 Jeg ville ha et alt-seende øye, ikke dette! 191 00:09:29,026 --> 00:09:31,404 Min datter skal ikke ende opp i trolldomsbransjen. 192 00:09:31,779 --> 00:09:33,155 La oss gå og kjøpe amuletten. 193 00:09:33,239 --> 00:09:35,866 Og ta det med ro, jeg sier ikke et ord. 194 00:09:35,950 --> 00:09:38,160 Sa du: "Ordet"? 195 00:09:40,371 --> 00:09:42,582 -Hei, Aslan. -Hei, Aslan. 196 00:09:44,709 --> 00:09:46,335 Tolv-ingenting. Mitt utspill. 197 00:09:47,420 --> 00:09:50,131 Du vil slippe opp for oss etter hvert, vet du. 198 00:09:50,590 --> 00:09:52,300 Mitt utspill, sa jeg. 199 00:09:53,009 --> 00:09:55,845 Mamma, jeg har en overraskelse til deg. 200 00:09:55,928 --> 00:09:57,430 Takket være hvem? 201 00:09:57,513 --> 00:10:00,683 Jeg sa det da jeg var 11, og jeg sier det igjen nå. 202 00:10:00,766 --> 00:10:03,060 Du er verdens beste ektemann. 203 00:10:06,147 --> 00:10:09,692 Hvor fikk en lutfattig taper som deg nok gull til å kjøpe den? 204 00:10:10,151 --> 00:10:12,778 La oss bare si... 205 00:10:12,862 --> 00:10:15,114 Jeg kvalte en nisse. 206 00:10:16,574 --> 00:10:17,867 Jeg tar ikke på meg den. 207 00:10:17,950 --> 00:10:19,827 Men du vil dø uten den. 208 00:10:19,910 --> 00:10:22,204 -Det er greit. -Hva? 209 00:10:22,288 --> 00:10:24,248 Jeg vil dø. 210 00:10:24,957 --> 00:10:25,833 Typisk! 211 00:10:25,916 --> 00:10:27,627 "Jeg vil leve, jeg vil dø." 212 00:10:27,710 --> 00:10:30,004 Bare bestem deg... begge alternativene er dårlige. 213 00:10:31,756 --> 00:10:33,799 Jeg har levd et fullt liv. 214 00:10:33,883 --> 00:10:35,926 Jeg så en tegning av et hav, 215 00:10:36,010 --> 00:10:38,929 jeg så datteren min gifte seg med et troll. 216 00:10:39,680 --> 00:10:41,599 Jeg er ikke et troll. 217 00:10:41,682 --> 00:10:43,726 Faren min giftet seg med et troll 218 00:10:43,809 --> 00:10:46,937 etter at moren min ble spist av et annet troll. 219 00:10:48,856 --> 00:10:49,982 Du er moren min. 220 00:10:50,066 --> 00:10:52,652 Jeg orker ikke tanken på å si farvel. 221 00:10:58,658 --> 00:11:00,618 Om du vil jeg skal leve, skal jeg leve. 222 00:11:07,083 --> 00:11:08,668 La oss feire! 223 00:11:08,751 --> 00:11:10,419 Jeg steker en hobbit til middag. 224 00:11:10,503 --> 00:11:11,921 P. Jacksons Overfylte Hobbit 225 00:11:12,630 --> 00:11:16,425 Jeg vedder en pakke av Sør-Fjerdingens pipetobakk at hun velger meg, Gaffer. 226 00:11:16,509 --> 00:11:17,551 Hysj, gutt. 227 00:11:17,635 --> 00:11:20,221 Storfolket velger den mest smakfulle, tvil ikke på det. 228 00:11:22,139 --> 00:11:24,809 Hvordan vet du at du fikk dem fra meg? 229 00:11:25,309 --> 00:11:26,477 Vi savner deg! 230 00:11:26,560 --> 00:11:27,770 Vi savner deg også! 231 00:11:27,853 --> 00:11:28,854 Elsker dere! 232 00:11:28,938 --> 00:11:30,231 Elsker dere mer! 233 00:11:32,650 --> 00:11:34,735 Tatt i å Lese 234 00:11:35,736 --> 00:11:38,239 Er det virkelig så ille for bestemor om hun dør? 235 00:11:38,614 --> 00:11:41,158 Vil hun ikke tilbringe evigheten i Salighetens enger? 236 00:11:42,326 --> 00:11:45,246 Jo. Vi skal alle til Salighetens enger, 237 00:11:45,329 --> 00:11:48,249 der dagene er fylt av herlig munterhet. 238 00:11:48,332 --> 00:11:50,626 Bare munterhet? 239 00:11:50,710 --> 00:11:53,254 Noen ganger vifter du med bånd. 240 00:11:53,337 --> 00:11:55,005 Men det er hovedsaklig munterhet. 241 00:11:55,089 --> 00:11:56,257 Blir man ikke lei av det? 242 00:11:56,340 --> 00:11:57,883 Nevnte jeg båndene? 243 00:11:57,967 --> 00:11:59,343 For det er bånd. 244 00:11:59,427 --> 00:12:01,178 Salighetens enger? Tull. 245 00:12:01,262 --> 00:12:03,305 Livet etter døden er en evighet av dreping 246 00:12:03,389 --> 00:12:05,558 og å bli drept av fiendene dine. 247 00:12:05,891 --> 00:12:06,934 Å ja! 248 00:12:07,017 --> 00:12:07,893 Dere tar begge feil. 249 00:12:07,977 --> 00:12:11,731 Etter døden bruker du hele dagen på å telle pengene til troll-Jesus. 250 00:12:12,481 --> 00:12:14,024 Og alt bør være der... 251 00:12:14,108 --> 00:12:15,276 Syttién havfruer. 252 00:12:15,359 --> 00:12:17,403 På noen av dem er den øverste delen fisk. 253 00:12:17,486 --> 00:12:18,404 Topp! 254 00:12:18,487 --> 00:12:19,405 Sopp. 255 00:12:19,488 --> 00:12:20,990 Sopp over alt. 256 00:12:21,741 --> 00:12:23,409 Munterhet og bånd! 257 00:12:23,492 --> 00:12:27,413 Ja, men hva om det ikke er noe etter døden? 258 00:12:27,496 --> 00:12:29,206 Vi er bare borte. 259 00:12:30,374 --> 00:12:31,792 Så det er bare over? 260 00:12:31,876 --> 00:12:34,837 Virkelig? Det er over, og så ingenting? 261 00:12:36,005 --> 00:12:38,048 Vel, det er rent. Det skal du ha. 262 00:12:44,388 --> 00:12:45,723 Ja da. 263 00:12:45,806 --> 00:12:48,434 Dette er mye bedre enn døden. 264 00:12:48,517 --> 00:12:49,935 Kom igjen, mamma. 265 00:12:50,019 --> 00:12:52,354 Det er så mange ting vi kan si til hverandre nå. 266 00:12:52,688 --> 00:12:53,981 Virkelig? 267 00:12:54,064 --> 00:12:55,733 Ok, så si dem. 268 00:12:55,816 --> 00:12:56,776 Jeg venter. 269 00:13:00,446 --> 00:13:01,739 Hva med dere? 270 00:13:01,822 --> 00:13:03,741 Hva vil dere spørre bestemoren deres om? 271 00:13:04,617 --> 00:13:07,787 Jeg har ingenting. Jeg går en tur og nyter utringningens gullalder. 272 00:13:08,120 --> 00:13:09,038 Lisa? 273 00:13:11,749 --> 00:13:13,584 Å! Bestemor, 274 00:13:13,667 --> 00:13:16,253 fortell oss om din største forelskelse. 275 00:13:16,337 --> 00:13:18,631 Jeg gikk ut med en hamskifter en gang. 276 00:13:18,964 --> 00:13:21,050 Jeg trodde jeg kunne holde ham fra å forandre seg. 277 00:13:21,133 --> 00:13:22,343 Jeg tok feil. 278 00:13:22,426 --> 00:13:24,470 Kjærlighet er et eventyr! 279 00:13:26,430 --> 00:13:30,059 Hvert øyeblikk med henne er en dyrebar gave. 280 00:13:30,476 --> 00:13:32,228 Ja, det er det. 281 00:13:32,311 --> 00:13:34,188 Det eneste som teller er at vi er en familie 282 00:13:34,271 --> 00:13:35,356 og at vi er sammen. 283 00:13:43,864 --> 00:13:45,658 Overtrollmann Chalmers. 284 00:13:45,741 --> 00:13:49,078 Datteren din har blitt tatt i å bruke magi. 285 00:13:49,161 --> 00:13:51,372 Ifølge Magic: The Gathering-loven 286 00:13:51,455 --> 00:13:54,875 er hun herved kronens eiendom. 287 00:13:54,959 --> 00:13:57,461 Hva? Datteren min er ikke magiker. 288 00:13:57,962 --> 00:14:00,005 Beklager, men det er hun. 289 00:14:00,089 --> 00:14:03,384 Ja, i det øyeblikket hun forvandlet bly til gull, 290 00:14:03,467 --> 00:14:05,261 ble palantirene våre helt sprø. 291 00:14:05,344 --> 00:14:07,096 Jeg har aldri sett palantirer bli så sprø. 292 00:14:07,638 --> 00:14:08,848 Det var den eneste måten. 293 00:14:08,931 --> 00:14:11,725 Jeg ville ikke at du skulle være lei meg for bestemor. 294 00:14:12,434 --> 00:14:14,728 Å nei, alt dette er min feil. 295 00:14:14,812 --> 00:14:16,605 Ikke klandre deg selv, kjære. 296 00:14:16,689 --> 00:14:18,774 Vi har alle skyld for å ha gjort alt som kreves 297 00:14:18,858 --> 00:14:20,150 for å gjøre deg lykkelig. 298 00:14:21,402 --> 00:14:22,278 Hjelp! 299 00:14:22,361 --> 00:14:23,571 Du kan ikke ta barnet mitt! 300 00:14:23,654 --> 00:14:24,697 Det er kidnapping! 301 00:14:24,780 --> 00:14:26,198 Tånegl innesperrium! 302 00:14:30,619 --> 00:14:31,954 Er Lisa magisk? 303 00:14:32,037 --> 00:14:33,372 Kanskje jeg også er magisk! 304 00:14:34,081 --> 00:14:35,583 Abra-caramba! 305 00:14:35,666 --> 00:14:38,002 Ja, bare ta en pinne og si et morsomt ord. 306 00:14:38,085 --> 00:14:39,879 Det fornærmer oss ikke i det hele tatt. 307 00:14:39,962 --> 00:14:41,589 Vær så snill, ikke ta datteren min. 308 00:14:41,672 --> 00:14:44,008 Hun prøvde bare å redde bestemoren sin. 309 00:14:44,341 --> 00:14:46,093 Hun høres ut som en flott jente. 310 00:14:46,176 --> 00:14:48,429 Ta farvel med henne for alltid, nå. 311 00:14:51,849 --> 00:14:53,392 Ta en bonde, sett igjen en bonde. 312 00:14:59,315 --> 00:15:02,151 Hun er borte. Lisa er borte. 313 00:15:02,735 --> 00:15:04,987 Klipp meg ut herfra, Marge. Jeg skal redde Lisa 314 00:15:05,070 --> 00:15:07,489 om jeg så må drepe alle de adelige i slottet. 315 00:15:07,823 --> 00:15:10,117 Men pappa, livegne kan ikke gjøre opprør mot adelige. 316 00:15:10,200 --> 00:15:11,744 Du ville angrepet selve systemet. 317 00:15:12,328 --> 00:15:14,371 Og ingen elsker føydalisme mer enn deg. 318 00:15:14,705 --> 00:15:17,791 Sønn, føydalisme er en vakker visjon. 319 00:15:17,875 --> 00:15:18,876 Erklæringen om ingen rettigheter. 320 00:15:18,959 --> 00:15:21,128 Én person, ingen stemme. 321 00:15:21,211 --> 00:15:23,672 Men jeg er villig til å svike alt det 322 00:15:23,756 --> 00:15:25,049 for å få datteren min tilbake. 323 00:15:26,258 --> 00:15:28,302 Er det greit om jeg oppløser dem? 324 00:15:28,385 --> 00:15:29,428 Bare sjekker. 325 00:15:29,511 --> 00:15:32,181 Det er bedre å spørre. 326 00:15:33,265 --> 00:15:36,185 Bønder, arbeidere og fremstående tiggere! 327 00:15:38,479 --> 00:15:42,274 Er dere ikke lei av at de adelige tar hveten vi sår, 328 00:15:42,358 --> 00:15:43,943 garnet vi spinner 329 00:15:44,026 --> 00:15:45,903 og vinen vi stjeler 330 00:15:45,986 --> 00:15:48,364 fra reisende vi dreper langs veien? 331 00:15:48,447 --> 00:15:50,032 De tar til og med barna våre. 332 00:15:50,115 --> 00:15:52,409 Og ikke bare verdiløse Barter, 333 00:15:52,493 --> 00:15:54,203 men magiske Lisaer. 334 00:15:57,706 --> 00:16:00,417 Om vi kan sette en hatt full av måner på en mann, 335 00:16:00,501 --> 00:16:03,629 hvorfor kan vi ikke drepe en haug med rike tullinger 336 00:16:03,712 --> 00:16:05,255 og ta tingene deres? 337 00:16:10,552 --> 00:16:14,098 Våpen og rustninger 338 00:16:20,145 --> 00:16:23,440 Hvordan skal vi komme oss over murene? 339 00:16:23,524 --> 00:16:24,400 Murer 340 00:16:24,483 --> 00:16:26,235 stopper ikke oss. 341 00:16:26,652 --> 00:16:29,071 Trærne kjemper med dere. 342 00:16:29,488 --> 00:16:32,032 Vi vil aldri glemme offeret deres. 343 00:16:32,116 --> 00:16:33,909 Offer? 344 00:16:35,285 --> 00:16:40,457 Vi kunne ha revet ned slottsmuren på fem minutter. 345 00:16:41,959 --> 00:16:43,877 Trær kan ikke snakke, dumrian. 346 00:16:57,016 --> 00:17:00,644 Mamma! Pappa! Hjelp! 347 00:17:00,728 --> 00:17:02,896 Milhouser, redd kjæresten deres! 348 00:17:02,980 --> 00:17:04,773 Lisa! 349 00:17:04,857 --> 00:17:06,275 Ok, nei... 350 00:17:07,026 --> 00:17:09,778 Bare en venn som er jente. 351 00:17:09,862 --> 00:17:11,905 Det er noe å bygge videre på. 352 00:17:15,826 --> 00:17:19,371 Dere bønder er et drag på økonomien. 353 00:17:19,455 --> 00:17:21,457 Jeg skjønner. 354 00:17:21,540 --> 00:17:24,001 Fordi han rir på en drage! 355 00:17:26,378 --> 00:17:29,715 Min kjærlighet til ordspill er usvekket! 356 00:17:34,094 --> 00:17:35,387 Å nei! Vi taper. 357 00:17:37,139 --> 00:17:38,307 Vi må snakke sammen. 358 00:17:38,390 --> 00:17:40,684 -Nå? -Ja, nå. 359 00:17:40,768 --> 00:17:43,312 Min tid er inne. 360 00:17:43,395 --> 00:17:45,647 Livet handler om å gå videre. 361 00:17:45,731 --> 00:17:48,317 Jenter vil bli kvinner, kvinner vil bli mødre, 362 00:17:48,400 --> 00:17:50,319 mødre vil bli bestemødre, 363 00:17:50,402 --> 00:17:53,530 og bestemødre vil vite hva som kommer etterpå. 364 00:17:54,156 --> 00:17:55,449 Men hva om jeg ikke er klar? 365 00:17:55,532 --> 00:17:58,911 Jeg ville ikke forlatt deg om jeg ikke visste at du ville klare deg. 366 00:18:01,830 --> 00:18:04,083 Ok, mamma. Jeg forstår. 367 00:18:06,376 --> 00:18:08,087 Jeg ble kanskje født som bonde, 368 00:18:08,170 --> 00:18:09,963 men jeg dør som en isdronning. 369 00:18:42,204 --> 00:18:43,372 Nå vant vi! 370 00:18:47,793 --> 00:18:50,796 Moren min ga sitt liv får å redde våre. 371 00:18:50,879 --> 00:18:52,714 Trøst deg med dette, Marge. 372 00:18:52,798 --> 00:18:55,384 Nå er hun i Salighetens enger. 373 00:18:55,884 --> 00:18:58,011 Nei, hun er i trollenes pengehimmel. 374 00:18:58,095 --> 00:19:00,597 Livet etter døden er slanger som gnager på øynene dine, 375 00:19:00,681 --> 00:19:02,432 men det føles godt. 376 00:19:02,516 --> 00:19:03,976 Dette er vår himmel! 377 00:19:05,686 --> 00:19:08,939 Eller, så lenge bestemor lever videre i hjertene våre, 378 00:19:09,022 --> 00:19:10,941 er hun aldri virkelig borte. 379 00:19:11,441 --> 00:19:13,902 Helt til vi dør. Da er det som om hun aldri fantes. 380 00:19:13,986 --> 00:19:17,156 Og én dag vil ingen huske deg. 381 00:19:17,489 --> 00:19:19,241 Eller noen. 382 00:19:19,575 --> 00:19:22,411 Alt er godt... de adelige er bekjempet, 383 00:19:22,494 --> 00:19:23,912 dragen er død 384 00:19:23,996 --> 00:19:25,122 og jeg har en datter 385 00:19:25,205 --> 00:19:27,291 som kan forvandle bly til gull! 386 00:19:28,917 --> 00:19:30,919 Jeg kan faktisk ikke det lenger. 387 00:19:31,003 --> 00:19:33,547 Drageild er kilden til all magi. 388 00:19:33,630 --> 00:19:35,424 Og bestemor drepte den siste. 389 00:19:35,507 --> 00:19:38,427 Alt eventyrlig og spesielt ved vår verden 390 00:19:38,510 --> 00:19:39,970 vil svinne hen. 391 00:19:42,014 --> 00:19:44,558 Men nå kan vi kanskje bruke vitenskap til å forbedre vår verden. 392 00:19:44,641 --> 00:19:46,435 Med nye teknologier 393 00:19:46,518 --> 00:19:49,354 kan vi få slutt på fattigdom og sykdom. 394 00:19:49,438 --> 00:19:50,647 Ja, det vil kreve hardt arbeid, 395 00:19:50,731 --> 00:19:53,358 men det er mye mer givende enn å bare vifte med hånden 396 00:19:53,442 --> 00:19:55,694 over en stein for å forvandle den til gull. 397 00:19:55,777 --> 00:19:56,695 Jeg mener... 398 00:19:56,778 --> 00:19:58,572 Vær så snill, kom tilbake, magi! 399 00:20:00,532 --> 00:20:02,117 Kom igjen, lev! 400 00:20:06,747 --> 00:20:08,665 Jeg har gjenoppstått! 401 00:20:08,749 --> 00:20:10,209 Men hva med vitenskap? 402 00:20:10,292 --> 00:20:14,213 Å, vennen, hvem vil vel leve i en verden uten magi? 403 00:20:14,296 --> 00:20:15,881 Det ville vært så kjedelig. 404 00:20:15,964 --> 00:20:18,634 Folk ville måtte finne på fantasihistorier... 405 00:20:18,717 --> 00:20:23,055 De fleste av dem dårlig skrevne unnskyldninger for sex og vold. 406 00:20:23,138 --> 00:20:26,099 ...bare for å unnslippe den kjedelige, virkelige verden. 407 00:20:26,183 --> 00:20:28,477 Det høres fryktelig ut. 408 00:20:28,560 --> 00:20:30,354 Se! Dragen brenner ned landsbyen vår. 409 00:20:32,105 --> 00:20:34,149 Jeg elsker livet vårt. 410 00:20:50,415 --> 00:20:52,042 Tørk tårene 411 00:20:53,210 --> 00:20:54,795 Slutten på en reise 412 00:20:56,088 --> 00:20:57,881 Sagaen er ferdig 413 00:20:59,216 --> 00:21:01,843 Vi skilles som venner 414 00:21:03,136 --> 00:21:05,764 Vi må dra 415 00:21:05,847 --> 00:21:08,558 Vi kan ikke vente 416 00:21:08,642 --> 00:21:11,353 Trubadurens byrde 417 00:21:11,436 --> 00:21:13,480 Er vår å bære 418 00:21:14,189 --> 00:21:19,444 Alle andre historier vil blekne 419 00:21:19,945 --> 00:21:21,571 For vi har en 420 00:21:23,031 --> 00:21:24,741 Perfekt fortelling 421 00:21:32,958 --> 00:21:35,752 Norsk tekst: Fredrik Lingaas