1
00:00:06,423 --> 00:00:09,009
KONGEDØMMET SPRINGFIELDIA
2
00:00:09,843 --> 00:00:12,220
KONG QUIMBY DEN FØRSTE AV HANS NAVN
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,432
HANS HEROISKE RIDDERE OG SLU TROLLMENN
4
00:00:15,974 --> 00:00:18,560
FANTASTISK RIKE HANDELSFOLK
5
00:00:19,185 --> 00:00:21,771
ALMINNELIGE FOLK
6
00:00:22,647 --> 00:00:25,316
SPEDALSKE, GALNINGER, TROLL
7
00:00:26,026 --> 00:00:28,945
DE LAVESTE AV DE LAVE
8
00:00:34,743 --> 00:00:36,494
Vannsuppe igjen?
9
00:00:38,329 --> 00:00:39,664
Nå er det kråkesuppe.
10
00:00:40,623 --> 00:00:41,624
Jeg vil ha et øye!
11
00:00:41,708 --> 00:00:43,376
-Jeg også!
-Og jeg!
12
00:00:43,460 --> 00:00:45,587
Og Maggie får nebbet.
13
00:00:50,383 --> 00:00:52,385
RØNNE KJÆRE RØNNE
14
00:00:52,469 --> 00:00:55,013
Rønna deres kom i veien for hesten min.
15
00:00:55,096 --> 00:00:57,182
Kyss hovene hans som unnskyldning.
16
00:00:58,933 --> 00:01:00,977
Vær så snill å tilgi oss, edle hest.
17
00:01:01,895 --> 00:01:04,355
Neseborene våre er ikke verdige
din mektige stank.
18
00:01:05,607 --> 00:01:07,233
Er det nye hestesko?
19
00:01:07,317 --> 00:01:09,235
Å, de kler deg!
20
00:01:15,575 --> 00:01:16,993
Elendige adelige!
21
00:01:17,077 --> 00:01:18,995
Vi livegne sulter mens de stapper i seg,
22
00:01:19,079 --> 00:01:22,665
har kappestrider og poserer for billed-
tepper der de er venn med en enhjørning.
23
00:01:22,999 --> 00:01:24,667
Som om noen enhjørning ville ha likt dem.
24
00:01:24,751 --> 00:01:26,920
Enhjørninger liker hyggelige folk.
Jeg er hyggelig.
25
00:01:27,003 --> 00:01:31,299
Unge dame, den slags snakk
er antiføydalt, og jeg vil ikke høre det.
26
00:01:31,382 --> 00:01:34,010
Uten føydalisme
ville vi ikke hatt denne rønna,
27
00:01:34,094 --> 00:01:36,846
all møkka eller de kule byllene mine.
28
00:01:37,722 --> 00:01:39,599
Jeg punkterer dere senere.
29
00:01:43,103 --> 00:01:46,731
Bart! De har nettopp puttet opp
nye avkappede hoder på bymurene!
30
00:01:47,315 --> 00:01:48,942
Kan vi ga, mamma? Kan vi?
31
00:01:49,025 --> 00:01:51,027
Det er en flott idé.
32
00:01:51,111 --> 00:01:53,029
Og vi kan ta med moren min.
33
00:01:53,113 --> 00:01:55,990
Jeg håper hun har det bra
på det nye aldershjemmet.
34
00:01:56,074 --> 00:01:58,326
Spindelvevene i Edderkoppskogen
EN ALDERSHJEMSKOG
35
00:01:59,953 --> 00:02:01,496
Hvilken er moren din?
36
00:02:01,579 --> 00:02:03,039
Er det deg, sønn?
37
00:02:03,123 --> 00:02:04,082
Nei.
38
00:02:05,625 --> 00:02:07,043
Du ødela høneblunden min!
39
00:02:07,127 --> 00:02:08,920
Akkurat som du ødela
livet til datteren min.
40
00:02:09,003 --> 00:02:10,046
Det er henne.
41
00:02:14,134 --> 00:02:16,427
De sparte ikke på tjæren.
42
00:02:16,511 --> 00:02:19,055
Det er hemmeligheten
for å få hodene til å vare.
43
00:02:20,056 --> 00:02:21,850
Der er Ned Flanders!
44
00:02:22,475 --> 00:02:24,769
Det er alltid hyggelig
når du kjenner noen.
45
00:02:24,853 --> 00:02:27,856
Det er sånne kinnskjegg
jeg sa du burde få deg.
46
00:02:29,399 --> 00:02:31,067
Ser bra ut.
47
00:02:31,151 --> 00:02:33,528
Ser virkelig bra ut.
48
00:02:33,611 --> 00:02:37,115
Ser dere hvordan hodene til de rike
får de lengste pålene med best utsikt?
49
00:02:37,198 --> 00:02:38,449
Det er så urettferdig.
50
00:02:38,533 --> 00:02:40,410
Jeg sa du ikke
skulle kritisere føydalismen.
51
00:02:40,493 --> 00:02:42,245
Det er det eneste systemet vi kjenner.
52
00:02:42,328 --> 00:02:45,248
Vi har ikke noen innflytelse,
og derfor er det det beste.
53
00:02:45,331 --> 00:02:48,042
Systemet er designet
for å undertrykke oss.
54
00:02:48,126 --> 00:02:49,252
Det er ikke sant.
55
00:02:49,335 --> 00:02:51,087
I et flott land som vårt
56
00:02:51,171 --> 00:02:54,465
kan en fattig jente vokse opp
til å bli hva hun vil...
57
00:02:54,549 --> 00:02:57,760
En kone eller en skjøge og... det var det.
58
00:02:57,844 --> 00:03:01,181
Jeg ville bli skjøge,
men du må kjenne folk.
59
00:03:01,264 --> 00:03:02,891
Det er aldri for sent.
60
00:03:02,974 --> 00:03:05,185
Alle er noens sprø fetisj.
61
00:03:06,853 --> 00:03:08,813
Mamma, hva er galt med huden din?
62
00:03:08,897 --> 00:03:11,107
Den er blå og iskald.
63
00:03:11,191 --> 00:03:13,526
Dette kan være en alvorlig sykdom.
64
00:03:13,610 --> 00:03:16,112
Hun trenger medisinsk hjelp.
65
00:03:16,196 --> 00:03:18,781
Ser veldig bra ut.
66
00:03:18,865 --> 00:03:21,242
DET ER INFLUENSASESONG:
FÅ BEINET DITT KUTTET AV
67
00:03:21,659 --> 00:03:23,661
Det er aldri lett å si dette.
68
00:03:23,745 --> 00:03:25,997
Du har... kjønnssmurfer.
69
00:03:29,626 --> 00:03:32,879
Er det noen måte å kontrollere utbrudd på?
70
00:03:32,962 --> 00:03:34,005
Nei.
71
00:03:34,088 --> 00:03:36,090
Hurra!
72
00:03:37,884 --> 00:03:39,469
Og hva har vi her?
73
00:03:39,552 --> 00:03:42,013
Progressiv frossen koldbrann!
74
00:03:42,096 --> 00:03:46,267
Dette kan bare skyldes
bittet til en Isvandrer!
75
00:03:46,351 --> 00:03:47,810
En Isvandrer?
76
00:03:47,894 --> 00:03:49,812
Mamma, hvordan skjedde dette?
77
00:03:49,896 --> 00:03:53,983
Å, jeg datet et sultent skrømt
som avskyr de levendes varme.
78
00:03:54,067 --> 00:03:56,110
-Og?
-Han ble pågående.
79
00:03:56,194 --> 00:03:58,738
Beklager, kjære.
Jeg vet jeg rotet det til.
80
00:03:58,821 --> 00:04:00,281
Men du må gi meg en ny sjanse.
81
00:04:00,365 --> 00:04:01,908
Jeg elsker deg.
82
00:04:01,991 --> 00:04:04,827
Hun er 900 år yngre enn deg, din pervo.
83
00:04:05,161 --> 00:04:07,664
Jeg liker dem unge,
det er ingen forbrytelse.
84
00:04:09,749 --> 00:04:11,501
Vil det gå bra med moren min?
85
00:04:12,543 --> 00:04:14,128
Beklager, men innen en uke
86
00:04:14,212 --> 00:04:15,922
vil moren din være stivfrossen.
87
00:04:16,005 --> 00:04:18,132
Nei! Det er ikke mulig.
88
00:04:18,216 --> 00:04:20,551
Hun har knapt blitt et hespetre ennå.
89
00:04:20,969 --> 00:04:23,388
Alt du kan gjøre
er å gi henne blodigler mot smerten.
90
00:04:24,264 --> 00:04:25,556
Her er en ukesdose.
91
00:04:25,974 --> 00:04:29,352
Så det er ingenting vi kan gjøre
for å redde henne?
92
00:04:30,228 --> 00:04:31,938
Vel, det finnes én behandling.
93
00:04:32,021 --> 00:04:34,607
Alt vi trenger å gjøre
er å kjøpe denne amuletten.
94
00:04:34,691 --> 00:04:36,484
Moren min er reddet!
95
00:04:36,943 --> 00:04:38,027
Ja...
96
00:04:38,111 --> 00:04:39,821
Men hundre gullstykker?
97
00:04:39,904 --> 00:04:42,365
Det er mer
enn en tiende grads kriger tjener
98
00:04:42,448 --> 00:04:44,409
på et helt felttog.
99
00:04:44,492 --> 00:04:46,828
Ta det med ro, vi finner en løsning.
100
00:04:47,287 --> 00:04:50,248
Hei, søta.
101
00:04:50,331 --> 00:04:52,834
Når kutter de deg ned?
102
00:04:52,917 --> 00:04:55,044
Å, baby!
103
00:04:55,128 --> 00:04:56,838
MØKKAVOGN
104
00:04:59,132 --> 00:05:02,552
Ok, vi trenger bare
å skaffe hundre gullstykker.
105
00:05:02,635 --> 00:05:04,304
Hvor mye sparepenger har vi?
106
00:05:05,513 --> 00:05:06,723
La meg tenke.
107
00:05:11,811 --> 00:05:12,979
Hva er sparepenger?
108
00:05:13,062 --> 00:05:15,189
Vel, da kan vi selge eiendelene våre.
109
00:05:15,273 --> 00:05:16,774
Grisen, skjeen.
110
00:05:16,858 --> 00:05:19,569
Geléklumpen må være verdt noe.
111
00:05:20,695 --> 00:05:22,488
Er dette på grunn av
det som skjedde med katten?
112
00:05:22,572 --> 00:05:26,200
Jeg sa han ikke skulle sove på meg.
Så... det er hans feil.
113
00:05:26,576 --> 00:05:29,329
Hør her, kjære, jeg elsker moren din.
114
00:05:29,412 --> 00:05:32,123
Hun er topp til å være en gammel kjerring.
115
00:05:32,206 --> 00:05:34,125
Men gir det mening...
116
00:05:34,208 --> 00:05:38,004
Jeg mener, fullstendig mening,
å bruke så mye penger
117
00:05:38,087 --> 00:05:41,841
for at en gammel dame kan bli litt eldre?
118
00:05:42,342 --> 00:05:43,926
Dette er livet til moren min!
119
00:05:44,010 --> 00:05:47,180
Denne familien skal gjøre hva enn
som kreves for å holde henne i live!
120
00:05:47,263 --> 00:05:48,556
Er det forstått?
121
00:05:48,639 --> 00:05:49,849
Selvfølgelig.
122
00:05:49,932 --> 00:05:50,933
-Bra.
-Bra.
123
00:05:51,017 --> 00:05:51,893
Bra.
124
00:05:53,853 --> 00:05:55,021
Alt jeg sier er at...
125
00:05:56,898 --> 00:05:58,274
Homer Serfson,
126
00:05:58,358 --> 00:06:02,195
du er den mest egoistiske dusten
i de tre kongerikene!
127
00:06:02,278 --> 00:06:03,988
Jeg skulle ha lyttet til den heksa
128
00:06:04,072 --> 00:06:06,324
og giftet meg
med tvillingbroren min Markery.
129
00:06:06,407 --> 00:06:08,993
Jeg er alltid her om du trenger meg, søs.
130
00:06:09,077 --> 00:06:11,454
Stikk av, raring! Hun valgte meg!
131
00:06:11,537 --> 00:06:16,209
Skaff pengene for å redde moren min,
eller aldri vis deg i denne rønna igjen!
132
00:06:17,085 --> 00:06:19,796
Tålmodighet er en dyd.
133
00:06:23,257 --> 00:06:24,592
ENDEN ER IKKE NÆR
134
00:06:26,761 --> 00:06:28,304
Er Marge fortsatt sur på deg, Homer?
135
00:06:28,388 --> 00:06:31,182
Ja. Det er ikke som
om jeg vil drepe moren hennes.
136
00:06:31,265 --> 00:06:33,476
Jeg vil bare la henne dø av vanskjøtsel.
137
00:06:34,185 --> 00:06:37,897
Om jeg ikke skaffer pengene til amuletten,
må jeg sove på jernsofaen.
138
00:06:41,776 --> 00:06:46,239
La meg se. "En hastemelding
til M. Ine Kvinnedeler."
139
00:06:46,906 --> 00:06:48,116
M. Ine Kvinnedeler?
140
00:06:48,199 --> 00:06:50,493
Har noen sett M. Ine Kvinnedeler?
141
00:06:50,576 --> 00:06:52,995
Kom igjen, få tak i M. Ine Kvinnedeler!
142
00:06:53,079 --> 00:06:55,581
Kommer an på...
Hvor stor er medgiften din?
143
00:06:58,501 --> 00:07:00,878
Ditt lille krapyl, om jeg får tak i deg,
144
00:07:00,962 --> 00:07:04,048
skal jeg kutte deg opp
og tappe alle temperamentene dine:
145
00:07:04,132 --> 00:07:06,509
blod, svart galle, gul galle...
146
00:07:06,592 --> 00:07:07,760
"...og slim."
147
00:07:11,556 --> 00:07:13,057
SPRINGFIELDIA
MENNESKEKRAFTVERK
148
00:07:19,605 --> 00:07:21,399
Ok, pausen er over.
149
00:07:26,696 --> 00:07:27,947
Lord Montgomery?
150
00:07:28,030 --> 00:07:30,992
Jeg har hatt uforutsette
medisinske utgifter i familien,
151
00:07:31,075 --> 00:07:34,745
og jeg lurte på
om jeg kunne få forskudd på lønnen min?
152
00:07:34,829 --> 00:07:37,123
Men først, kan jeg få lønn?
153
00:07:38,541 --> 00:07:39,417
Bønder.
154
00:07:39,750 --> 00:07:42,587
Serfson, du har skjøvet det hjulet
rundt og rundt
155
00:07:42,670 --> 00:07:45,047
i 20 år.
Har du noen gang tenkt på hvorfor?
156
00:07:45,131 --> 00:07:47,300
Stort sett bare skyver jeg det.
157
00:07:47,383 --> 00:07:50,178
Har du lagt merke til
at hjulet ikke er festet til noe?
158
00:07:52,096 --> 00:07:53,473
Ryktene var sanne!
159
00:07:53,556 --> 00:07:56,267
Men arbeidet ditt produserer
noe veldig spesielt...
160
00:07:56,350 --> 00:07:57,435
Menneskelig lidelse...
161
00:07:57,518 --> 00:08:00,730
...som, når det samles inn,
males til et pulver og sniffes,
162
00:08:00,813 --> 00:08:03,858
gir rike folk små vinger
som ikke har noen funksjon.
163
00:08:04,192 --> 00:08:07,153
Så om du hjelper meg,
reduserer det min lidelse,
164
00:08:07,236 --> 00:08:09,489
og det betyr mindre vingepulver
for mine overordnede.
165
00:08:09,822 --> 00:08:11,199
Jeg er glad vi hadde denne samtalen.
166
00:08:11,282 --> 00:08:13,075
-Men jeg trenger virkelig pengene...
-Husj-husj.
167
00:08:13,159 --> 00:08:14,952
Takk for tiden din.
168
00:08:21,375 --> 00:08:22,919
Hei, Aslan.
169
00:08:23,294 --> 00:08:24,879
Marge, mitt barn.
170
00:08:24,962 --> 00:08:28,549
Jeg har kommet for å gi deg trøst
i denne vanskelige tiden.
171
00:08:28,633 --> 00:08:30,718
Du mener omvende meg til religionen din
172
00:08:30,801 --> 00:08:32,595
mens jeg er på mitt mest sårbare?
173
00:08:32,678 --> 00:08:34,847
Nei, nei...
174
00:08:34,931 --> 00:08:38,184
Jeg er bare her
for å stille deg et viktig spørsmål.
175
00:08:38,267 --> 00:08:40,186
Har du hørt nyheten?
176
00:08:40,269 --> 00:08:42,396
Ja. Jeg vil bli reddet.
177
00:08:42,480 --> 00:08:44,524
Takk for at du kom innom.
178
00:08:44,607 --> 00:08:46,692
Jeg ville bare gi deg denne litteraturen,
Gud være lovet...
179
00:08:47,735 --> 00:08:50,780
Jeg kan ikke gå hjem til moren din
uten pengene til den amuletten.
180
00:08:52,365 --> 00:08:53,533
Inn her.
181
00:08:54,200 --> 00:08:55,910
Har du den heldige blyklumpen din?
182
00:08:55,993 --> 00:08:56,953
Alltid.
183
00:08:57,995 --> 00:08:59,455
Et blyslikk om dagen
184
00:08:59,539 --> 00:09:01,999
holder legen...
185
00:09:13,010 --> 00:09:15,054
Gull. Vakkert gull.
186
00:09:15,137 --> 00:09:17,139
Hvorfor fortalte du oss aldri
at du kunne utføre magi?
187
00:09:17,223 --> 00:09:19,642
Fordi om kongen får vite det,
vil han ta meg fra dere
188
00:09:19,725 --> 00:09:21,894
og tvinge meg til å bli
en av de onde trollmennene sine!
189
00:09:21,978 --> 00:09:23,729
Nekromantiske tullinger!
190
00:09:23,813 --> 00:09:26,524
Jeg ville ha et alt-seende øye,
ikke dette!
191
00:09:29,026 --> 00:09:31,404
Min datter skal ikke ende opp
i trolldomsbransjen.
192
00:09:31,779 --> 00:09:33,155
La oss gå og kjøpe amuletten.
193
00:09:33,239 --> 00:09:35,866
Og ta det med ro, jeg sier ikke et ord.
194
00:09:35,950 --> 00:09:38,160
Sa du: "Ordet"?
195
00:09:40,371 --> 00:09:42,582
-Hei, Aslan.
-Hei, Aslan.
196
00:09:44,709 --> 00:09:46,335
Tolv-ingenting. Mitt utspill.
197
00:09:47,420 --> 00:09:50,131
Du vil slippe opp for oss
etter hvert, vet du.
198
00:09:50,590 --> 00:09:52,300
Mitt utspill, sa jeg.
199
00:09:53,009 --> 00:09:55,845
Mamma, jeg har en overraskelse til deg.
200
00:09:55,928 --> 00:09:57,430
Takket være hvem?
201
00:09:57,513 --> 00:10:00,683
Jeg sa det da jeg var 11,
og jeg sier det igjen nå.
202
00:10:00,766 --> 00:10:03,060
Du er verdens beste ektemann.
203
00:10:06,147 --> 00:10:09,692
Hvor fikk en lutfattig taper som deg
nok gull til å kjøpe den?
204
00:10:10,151 --> 00:10:12,778
La oss bare si...
205
00:10:12,862 --> 00:10:15,114
Jeg kvalte en nisse.
206
00:10:16,574 --> 00:10:17,867
Jeg tar ikke på meg den.
207
00:10:17,950 --> 00:10:19,827
Men du vil dø uten den.
208
00:10:19,910 --> 00:10:22,204
-Det er greit.
-Hva?
209
00:10:22,288 --> 00:10:24,248
Jeg vil dø.
210
00:10:24,957 --> 00:10:25,833
Typisk!
211
00:10:25,916 --> 00:10:27,627
"Jeg vil leve, jeg vil dø."
212
00:10:27,710 --> 00:10:30,004
Bare bestem deg...
begge alternativene er dårlige.
213
00:10:31,756 --> 00:10:33,799
Jeg har levd et fullt liv.
214
00:10:33,883 --> 00:10:35,926
Jeg så en tegning av et hav,
215
00:10:36,010 --> 00:10:38,929
jeg så datteren min gifte seg
med et troll.
216
00:10:39,680 --> 00:10:41,599
Jeg er ikke et troll.
217
00:10:41,682 --> 00:10:43,726
Faren min giftet seg med et troll
218
00:10:43,809 --> 00:10:46,937
etter at moren min ble spist
av et annet troll.
219
00:10:48,856 --> 00:10:49,982
Du er moren min.
220
00:10:50,066 --> 00:10:52,652
Jeg orker ikke tanken på å si farvel.
221
00:10:58,658 --> 00:11:00,618
Om du vil jeg skal leve, skal jeg leve.
222
00:11:07,083 --> 00:11:08,668
La oss feire!
223
00:11:08,751 --> 00:11:10,419
Jeg steker en hobbit til middag.
224
00:11:10,503 --> 00:11:11,921
P. Jacksons Overfylte Hobbit
225
00:11:12,630 --> 00:11:16,425
Jeg vedder en pakke av Sør-Fjerdingens
pipetobakk at hun velger meg, Gaffer.
226
00:11:16,509 --> 00:11:17,551
Hysj, gutt.
227
00:11:17,635 --> 00:11:20,221
Storfolket velger den mest smakfulle,
tvil ikke på det.
228
00:11:22,139 --> 00:11:24,809
Hvordan vet du at du fikk dem fra meg?
229
00:11:25,309 --> 00:11:26,477
Vi savner deg!
230
00:11:26,560 --> 00:11:27,770
Vi savner deg også!
231
00:11:27,853 --> 00:11:28,854
Elsker dere!
232
00:11:28,938 --> 00:11:30,231
Elsker dere mer!
233
00:11:32,650 --> 00:11:34,735
Tatt i å Lese
234
00:11:35,736 --> 00:11:38,239
Er det virkelig så ille
for bestemor om hun dør?
235
00:11:38,614 --> 00:11:41,158
Vil hun ikke tilbringe evigheten
i Salighetens enger?
236
00:11:42,326 --> 00:11:45,246
Jo. Vi skal alle til Salighetens enger,
237
00:11:45,329 --> 00:11:48,249
der dagene er fylt av herlig munterhet.
238
00:11:48,332 --> 00:11:50,626
Bare munterhet?
239
00:11:50,710 --> 00:11:53,254
Noen ganger vifter du med bånd.
240
00:11:53,337 --> 00:11:55,005
Men det er hovedsaklig munterhet.
241
00:11:55,089 --> 00:11:56,257
Blir man ikke lei av det?
242
00:11:56,340 --> 00:11:57,883
Nevnte jeg båndene?
243
00:11:57,967 --> 00:11:59,343
For det er bånd.
244
00:11:59,427 --> 00:12:01,178
Salighetens enger? Tull.
245
00:12:01,262 --> 00:12:03,305
Livet etter døden er en evighet av dreping
246
00:12:03,389 --> 00:12:05,558
og å bli drept av fiendene dine.
247
00:12:05,891 --> 00:12:06,934
Å ja!
248
00:12:07,017 --> 00:12:07,893
Dere tar begge feil.
249
00:12:07,977 --> 00:12:11,731
Etter døden bruker du hele dagen
på å telle pengene til troll-Jesus.
250
00:12:12,481 --> 00:12:14,024
Og alt bør være der...
251
00:12:14,108 --> 00:12:15,276
Syttién havfruer.
252
00:12:15,359 --> 00:12:17,403
På noen av dem er den øverste delen fisk.
253
00:12:17,486 --> 00:12:18,404
Topp!
254
00:12:18,487 --> 00:12:19,405
Sopp.
255
00:12:19,488 --> 00:12:20,990
Sopp over alt.
256
00:12:21,741 --> 00:12:23,409
Munterhet og bånd!
257
00:12:23,492 --> 00:12:27,413
Ja, men hva
om det ikke er noe etter døden?
258
00:12:27,496 --> 00:12:29,206
Vi er bare borte.
259
00:12:30,374 --> 00:12:31,792
Så det er bare over?
260
00:12:31,876 --> 00:12:34,837
Virkelig? Det er over, og så ingenting?
261
00:12:36,005 --> 00:12:38,048
Vel, det er rent. Det skal du ha.
262
00:12:44,388 --> 00:12:45,723
Ja da.
263
00:12:45,806 --> 00:12:48,434
Dette er mye bedre enn døden.
264
00:12:48,517 --> 00:12:49,935
Kom igjen, mamma.
265
00:12:50,019 --> 00:12:52,354
Det er så mange ting
vi kan si til hverandre nå.
266
00:12:52,688 --> 00:12:53,981
Virkelig?
267
00:12:54,064 --> 00:12:55,733
Ok, så si dem.
268
00:12:55,816 --> 00:12:56,776
Jeg venter.
269
00:13:00,446 --> 00:13:01,739
Hva med dere?
270
00:13:01,822 --> 00:13:03,741
Hva vil dere spørre bestemoren deres om?
271
00:13:04,617 --> 00:13:07,787
Jeg har ingenting. Jeg går en tur
og nyter utringningens gullalder.
272
00:13:08,120 --> 00:13:09,038
Lisa?
273
00:13:11,749 --> 00:13:13,584
Å! Bestemor,
274
00:13:13,667 --> 00:13:16,253
fortell oss om din største forelskelse.
275
00:13:16,337 --> 00:13:18,631
Jeg gikk ut med en hamskifter en gang.
276
00:13:18,964 --> 00:13:21,050
Jeg trodde
jeg kunne holde ham fra å forandre seg.
277
00:13:21,133 --> 00:13:22,343
Jeg tok feil.
278
00:13:22,426 --> 00:13:24,470
Kjærlighet er et eventyr!
279
00:13:26,430 --> 00:13:30,059
Hvert øyeblikk med henne er
en dyrebar gave.
280
00:13:30,476 --> 00:13:32,228
Ja, det er det.
281
00:13:32,311 --> 00:13:34,188
Det eneste som teller er
at vi er en familie
282
00:13:34,271 --> 00:13:35,356
og at vi er sammen.
283
00:13:43,864 --> 00:13:45,658
Overtrollmann Chalmers.
284
00:13:45,741 --> 00:13:49,078
Datteren din har blitt tatt
i å bruke magi.
285
00:13:49,161 --> 00:13:51,372
Ifølge Magic: The Gathering-loven
286
00:13:51,455 --> 00:13:54,875
er hun herved kronens eiendom.
287
00:13:54,959 --> 00:13:57,461
Hva? Datteren min er ikke magiker.
288
00:13:57,962 --> 00:14:00,005
Beklager, men det er hun.
289
00:14:00,089 --> 00:14:03,384
Ja, i det øyeblikket
hun forvandlet bly til gull,
290
00:14:03,467 --> 00:14:05,261
ble palantirene våre helt sprø.
291
00:14:05,344 --> 00:14:07,096
Jeg har aldri sett palantirer bli så sprø.
292
00:14:07,638 --> 00:14:08,848
Det var den eneste måten.
293
00:14:08,931 --> 00:14:11,725
Jeg ville ikke
at du skulle være lei meg for bestemor.
294
00:14:12,434 --> 00:14:14,728
Å nei, alt dette er min feil.
295
00:14:14,812 --> 00:14:16,605
Ikke klandre deg selv, kjære.
296
00:14:16,689 --> 00:14:18,774
Vi har alle skyld
for å ha gjort alt som kreves
297
00:14:18,858 --> 00:14:20,150
for å gjøre deg lykkelig.
298
00:14:21,402 --> 00:14:22,278
Hjelp!
299
00:14:22,361 --> 00:14:23,571
Du kan ikke ta barnet mitt!
300
00:14:23,654 --> 00:14:24,697
Det er kidnapping!
301
00:14:24,780 --> 00:14:26,198
Tånegl innesperrium!
302
00:14:30,619 --> 00:14:31,954
Er Lisa magisk?
303
00:14:32,037 --> 00:14:33,372
Kanskje jeg også er magisk!
304
00:14:34,081 --> 00:14:35,583
Abra-caramba!
305
00:14:35,666 --> 00:14:38,002
Ja, bare ta en pinne og si et morsomt ord.
306
00:14:38,085 --> 00:14:39,879
Det fornærmer oss ikke i det hele tatt.
307
00:14:39,962 --> 00:14:41,589
Vær så snill, ikke ta datteren min.
308
00:14:41,672 --> 00:14:44,008
Hun prøvde bare å redde bestemoren sin.
309
00:14:44,341 --> 00:14:46,093
Hun høres ut som en flott jente.
310
00:14:46,176 --> 00:14:48,429
Ta farvel med henne for alltid, nå.
311
00:14:51,849 --> 00:14:53,392
Ta en bonde, sett igjen en bonde.
312
00:14:59,315 --> 00:15:02,151
Hun er borte. Lisa er borte.
313
00:15:02,735 --> 00:15:04,987
Klipp meg ut herfra, Marge.
Jeg skal redde Lisa
314
00:15:05,070 --> 00:15:07,489
om jeg så må drepe
alle de adelige i slottet.
315
00:15:07,823 --> 00:15:10,117
Men pappa,
livegne kan ikke gjøre opprør mot adelige.
316
00:15:10,200 --> 00:15:11,744
Du ville angrepet selve systemet.
317
00:15:12,328 --> 00:15:14,371
Og ingen elsker føydalisme mer enn deg.
318
00:15:14,705 --> 00:15:17,791
Sønn, føydalisme er en vakker visjon.
319
00:15:17,875 --> 00:15:18,876
Erklæringen om ingen rettigheter.
320
00:15:18,959 --> 00:15:21,128
Én person, ingen stemme.
321
00:15:21,211 --> 00:15:23,672
Men jeg er villig til å svike alt det
322
00:15:23,756 --> 00:15:25,049
for å få datteren min tilbake.
323
00:15:26,258 --> 00:15:28,302
Er det greit om jeg oppløser dem?
324
00:15:28,385 --> 00:15:29,428
Bare sjekker.
325
00:15:29,511 --> 00:15:32,181
Det er bedre å spørre.
326
00:15:33,265 --> 00:15:36,185
Bønder, arbeidere og fremstående tiggere!
327
00:15:38,479 --> 00:15:42,274
Er dere ikke lei av at de adelige
tar hveten vi sår,
328
00:15:42,358 --> 00:15:43,943
garnet vi spinner
329
00:15:44,026 --> 00:15:45,903
og vinen vi stjeler
330
00:15:45,986 --> 00:15:48,364
fra reisende vi dreper langs veien?
331
00:15:48,447 --> 00:15:50,032
De tar til og med barna våre.
332
00:15:50,115 --> 00:15:52,409
Og ikke bare verdiløse Barter,
333
00:15:52,493 --> 00:15:54,203
men magiske Lisaer.
334
00:15:57,706 --> 00:16:00,417
Om vi kan sette en hatt
full av måner på en mann,
335
00:16:00,501 --> 00:16:03,629
hvorfor kan vi ikke drepe
en haug med rike tullinger
336
00:16:03,712 --> 00:16:05,255
og ta tingene deres?
337
00:16:10,552 --> 00:16:14,098
Våpen og rustninger
338
00:16:20,145 --> 00:16:23,440
Hvordan skal vi komme oss over murene?
339
00:16:23,524 --> 00:16:24,400
Murer
340
00:16:24,483 --> 00:16:26,235
stopper ikke oss.
341
00:16:26,652 --> 00:16:29,071
Trærne kjemper med dere.
342
00:16:29,488 --> 00:16:32,032
Vi vil aldri glemme offeret deres.
343
00:16:32,116 --> 00:16:33,909
Offer?
344
00:16:35,285 --> 00:16:40,457
Vi kunne ha revet ned slottsmuren
på fem minutter.
345
00:16:41,959 --> 00:16:43,877
Trær kan ikke snakke, dumrian.
346
00:16:57,016 --> 00:17:00,644
Mamma! Pappa! Hjelp!
347
00:17:00,728 --> 00:17:02,896
Milhouser, redd kjæresten deres!
348
00:17:02,980 --> 00:17:04,773
Lisa!
349
00:17:04,857 --> 00:17:06,275
Ok, nei...
350
00:17:07,026 --> 00:17:09,778
Bare en venn som er jente.
351
00:17:09,862 --> 00:17:11,905
Det er noe å bygge videre på.
352
00:17:15,826 --> 00:17:19,371
Dere bønder er et drag på økonomien.
353
00:17:19,455 --> 00:17:21,457
Jeg skjønner.
354
00:17:21,540 --> 00:17:24,001
Fordi han rir på en drage!
355
00:17:26,378 --> 00:17:29,715
Min kjærlighet til ordspill er usvekket!
356
00:17:34,094 --> 00:17:35,387
Å nei! Vi taper.
357
00:17:37,139 --> 00:17:38,307
Vi må snakke sammen.
358
00:17:38,390 --> 00:17:40,684
-Nå?
-Ja, nå.
359
00:17:40,768 --> 00:17:43,312
Min tid er inne.
360
00:17:43,395 --> 00:17:45,647
Livet handler om å gå videre.
361
00:17:45,731 --> 00:17:48,317
Jenter vil bli kvinner,
kvinner vil bli mødre,
362
00:17:48,400 --> 00:17:50,319
mødre vil bli bestemødre,
363
00:17:50,402 --> 00:17:53,530
og bestemødre vil vite
hva som kommer etterpå.
364
00:17:54,156 --> 00:17:55,449
Men hva om jeg ikke er klar?
365
00:17:55,532 --> 00:17:58,911
Jeg ville ikke forlatt deg
om jeg ikke visste at du ville klare deg.
366
00:18:01,830 --> 00:18:04,083
Ok, mamma. Jeg forstår.
367
00:18:06,376 --> 00:18:08,087
Jeg ble kanskje født som bonde,
368
00:18:08,170 --> 00:18:09,963
men jeg dør som en isdronning.
369
00:18:42,204 --> 00:18:43,372
Nå vant vi!
370
00:18:47,793 --> 00:18:50,796
Moren min ga sitt liv får å redde våre.
371
00:18:50,879 --> 00:18:52,714
Trøst deg med dette, Marge.
372
00:18:52,798 --> 00:18:55,384
Nå er hun i Salighetens enger.
373
00:18:55,884 --> 00:18:58,011
Nei, hun er i trollenes pengehimmel.
374
00:18:58,095 --> 00:19:00,597
Livet etter døden er
slanger som gnager på øynene dine,
375
00:19:00,681 --> 00:19:02,432
men det føles godt.
376
00:19:02,516 --> 00:19:03,976
Dette er vår himmel!
377
00:19:05,686 --> 00:19:08,939
Eller, så lenge bestemor
lever videre i hjertene våre,
378
00:19:09,022 --> 00:19:10,941
er hun aldri virkelig borte.
379
00:19:11,441 --> 00:19:13,902
Helt til vi dør.
Da er det som om hun aldri fantes.
380
00:19:13,986 --> 00:19:17,156
Og én dag vil ingen huske deg.
381
00:19:17,489 --> 00:19:19,241
Eller noen.
382
00:19:19,575 --> 00:19:22,411
Alt er godt... de adelige er bekjempet,
383
00:19:22,494 --> 00:19:23,912
dragen er død
384
00:19:23,996 --> 00:19:25,122
og jeg har en datter
385
00:19:25,205 --> 00:19:27,291
som kan forvandle bly til gull!
386
00:19:28,917 --> 00:19:30,919
Jeg kan faktisk ikke det lenger.
387
00:19:31,003 --> 00:19:33,547
Drageild er kilden til all magi.
388
00:19:33,630 --> 00:19:35,424
Og bestemor drepte den siste.
389
00:19:35,507 --> 00:19:38,427
Alt eventyrlig og spesielt ved vår verden
390
00:19:38,510 --> 00:19:39,970
vil svinne hen.
391
00:19:42,014 --> 00:19:44,558
Men nå kan vi kanskje bruke vitenskap
til å forbedre vår verden.
392
00:19:44,641 --> 00:19:46,435
Med nye teknologier
393
00:19:46,518 --> 00:19:49,354
kan vi få slutt på fattigdom og sykdom.
394
00:19:49,438 --> 00:19:50,647
Ja, det vil kreve hardt arbeid,
395
00:19:50,731 --> 00:19:53,358
men det er mye mer givende
enn å bare vifte med hånden
396
00:19:53,442 --> 00:19:55,694
over en stein
for å forvandle den til gull.
397
00:19:55,777 --> 00:19:56,695
Jeg mener...
398
00:19:56,778 --> 00:19:58,572
Vær så snill, kom tilbake, magi!
399
00:20:00,532 --> 00:20:02,117
Kom igjen, lev!
400
00:20:06,747 --> 00:20:08,665
Jeg har gjenoppstått!
401
00:20:08,749 --> 00:20:10,209
Men hva med vitenskap?
402
00:20:10,292 --> 00:20:14,213
Å, vennen, hvem vil vel leve
i en verden uten magi?
403
00:20:14,296 --> 00:20:15,881
Det ville vært så kjedelig.
404
00:20:15,964 --> 00:20:18,634
Folk ville måtte
finne på fantasihistorier...
405
00:20:18,717 --> 00:20:23,055
De fleste av dem dårlig skrevne
unnskyldninger for sex og vold.
406
00:20:23,138 --> 00:20:26,099
...bare for å unnslippe
den kjedelige, virkelige verden.
407
00:20:26,183 --> 00:20:28,477
Det høres fryktelig ut.
408
00:20:28,560 --> 00:20:30,354
Se! Dragen brenner ned landsbyen vår.
409
00:20:32,105 --> 00:20:34,149
Jeg elsker livet vårt.
410
00:20:50,415 --> 00:20:52,042
Tørk tårene
411
00:20:53,210 --> 00:20:54,795
Slutten på en reise
412
00:20:56,088 --> 00:20:57,881
Sagaen er ferdig
413
00:20:59,216 --> 00:21:01,843
Vi skilles som venner
414
00:21:03,136 --> 00:21:05,764
Vi må dra
415
00:21:05,847 --> 00:21:08,558
Vi kan ikke vente
416
00:21:08,642 --> 00:21:11,353
Trubadurens byrde
417
00:21:11,436 --> 00:21:13,480
Er vår å bære
418
00:21:14,189 --> 00:21:19,444
Alle andre historier vil blekne
419
00:21:19,945 --> 00:21:21,571
For vi har en
420
00:21:23,031 --> 00:21:24,741
Perfekt fortelling
421
00:21:32,958 --> 00:21:35,752
Norsk tekst: Fredrik Lingaas