1 00:00:06,423 --> 00:00:09,426 "Springfieldia Krallığı" 2 00:00:09,509 --> 00:00:12,512 "Kral Quimby, İsminin Birincisi" 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,765 "Kahraman Şövalyeler ve Hin Büyücüler" 4 00:00:15,974 --> 00:00:18,977 "Şahane Varlıklı Tüccarlar" 5 00:00:19,102 --> 00:00:22,105 "Sıradan Halk" 6 00:00:22,272 --> 00:00:25,567 "Cüzzamlılar, Deliler, Cüceler" 7 00:00:25,817 --> 00:00:29,320 "Düşüğün de Düşükleri" 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,327 Yine su çorbası mı? 9 00:00:38,329 --> 00:00:41,499 -Artık karga çorbası oldu. -Bir göz alırım! 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,501 -Ben de! -Ben de üçüncüyüm! 11 00:00:43,585 --> 00:00:45,587 Maggie de gagasını yesin. 12 00:00:52,302 --> 00:00:57,432 Harabeniz atımın önüne çıktı. Özür dilemek için toynaklarını öpün. 13 00:00:59,142 --> 00:01:01,061 Bizi bağışla ne olur asil küheylan. 14 00:01:01,686 --> 00:01:04,230 Burun deliklerimiz senin yüce pis kokuna layık değil. 15 00:01:05,398 --> 00:01:09,277 Bu nallar yeni mi? Çok yakışmışlar. 16 00:01:15,533 --> 00:01:18,203 Alçak soylular! Biz serfler açlık içindeyken... 17 00:01:18,286 --> 00:01:20,330 ...onlar tek boynuzlu atlarla arkadaşlık kuruyor... 18 00:01:20,413 --> 00:01:22,832 ...yiyip içiyor, mızrak dövüşü yapıp goblenler için poz veriyorlar. 19 00:01:22,916 --> 00:01:24,334 Sanki tek boynuzlu atlar onları seviyordur da! 20 00:01:24,417 --> 00:01:26,795 Tek boynuzlu atlar iyi insanları sever. Ben iyi bir insanım. 21 00:01:26,878 --> 00:01:28,004 Küçük hanım... 22 00:01:28,088 --> 00:01:31,299 ...bu konuşma anti-feodalist ve buna izin vermem! 23 00:01:31,382 --> 00:01:34,886 Feodalizm olmasa bu harabemiz, bu feyizli kirliliğimiz... 24 00:01:34,969 --> 00:01:36,971 ...ve bu süper kabarcıklarım olmazdı. 25 00:01:37,680 --> 00:01:39,724 Sizi daha sonra yaracağım. 26 00:01:42,977 --> 00:01:46,731 Bart! Şehir duvarlarına yeni kesilmiş kelleler asmışlar! 27 00:01:47,190 --> 00:01:48,817 Gidelim mi anne? Gidelim mi? Gidelim mi? 28 00:01:48,900 --> 00:01:52,946 Çok hoş bir fikir. Annemi de götürelim. 29 00:01:53,029 --> 00:01:55,990 Yeni huzurevinde keyfi yerindedir umarım. 30 00:01:56,074 --> 00:01:58,243 "Ağlar - Devasa Örümcek Bölgesi Emeklilik Ormanı" 31 00:01:59,953 --> 00:02:02,956 -Hangisi annenin ağı? -Oğlum, sen misin? 32 00:02:03,039 --> 00:02:04,249 Hayır. 33 00:02:05,583 --> 00:02:06,960 Uykumu mahvettin! 34 00:02:07,043 --> 00:02:09,129 Tıpkı kızımın hayatını mahvettiğin gibi! 35 00:02:09,212 --> 00:02:10,380 Bu annen. 36 00:02:14,300 --> 00:02:19,097 Katran kullanmaktan kaçınmamışlar. Uzun ömürlü kellelerin sırrı budur. 37 00:02:19,848 --> 00:02:22,100 Ned Flanders da orada! 38 00:02:22,183 --> 00:02:24,602 Tanıdık birini görmek çok hoş oluyor. 39 00:02:24,769 --> 00:02:27,981 Şu favorilerden sen de uzat diyordum. 40 00:02:29,232 --> 00:02:33,444 Epey afili duruyor. Epey, epey afili. 41 00:02:33,528 --> 00:02:35,029 Zengin insanların kellerinin en uzun mızraklarda... 42 00:02:35,113 --> 00:02:36,990 ...ve en güzel manzaralı yerde olduğunu görüyor musunuz? 43 00:02:37,073 --> 00:02:38,324 Haksızlık bu. 44 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Feodalizme laf edip durma dedim sana. 45 00:02:40,493 --> 00:02:42,162 Bildiğimiz tek sistem bu. 46 00:02:42,245 --> 00:02:45,206 Bu konuda bir seçim şansımız yok, bu yüzden de en iyisi bu. 47 00:02:45,290 --> 00:02:47,917 Bu sistem, bizleri baskı altında tutmak için tasarlanmış zaten. 48 00:02:48,001 --> 00:02:51,004 Bu hiç de doğru değil. Bizim gibi büyük ülkelerde... 49 00:02:51,087 --> 00:02:54,382 ...fakir bir kız büyüdüğü zaman istediği neyse onu olabiliyor. 50 00:02:54,465 --> 00:02:56,259 Birinin eşi veya bir hayat kadını... 51 00:02:56,342 --> 00:02:57,385 ...ve... Bu kadar. 52 00:02:57,468 --> 00:03:01,139 Ben hayat kadını olmak istemiştim ama işler torpille yürüyormuş. 53 00:03:01,222 --> 00:03:02,765 Asla geç değildir. 54 00:03:02,849 --> 00:03:05,435 Herkes birilerinin tuhaf fetişlerine girer. 55 00:03:06,519 --> 00:03:08,730 Anne! Cildine ne oldu böyle? 56 00:03:08,813 --> 00:03:10,982 Mavi ve buz gibi. 57 00:03:11,065 --> 00:03:13,526 Ciddi bir hastalık olabilir bu. 58 00:03:13,610 --> 00:03:15,945 Homer, annemin tıbbi tedaviye ihtiyacı var. 59 00:03:16,029 --> 00:03:18,740 Epey, epey afili. 60 00:03:18,823 --> 00:03:20,116 "Berber Hibbert'ın Ameliyathanesi" 61 00:03:20,200 --> 00:03:21,534 "Grip Mevsimindeyiz, Bacağınızı Kestirin" 62 00:03:21,618 --> 00:03:23,536 Bunu söylemek zor... 63 00:03:23,620 --> 00:03:25,872 ...ama genital ş-irinler hastalığına tutulmuşsunuz. 64 00:03:27,790 --> 00:03:29,500 Yeni evimizi seviyoruz. 65 00:03:29,584 --> 00:03:33,004 Doktor, bu ani parlamaları kontrol altına almanın yolu var mı? 66 00:03:33,087 --> 00:03:34,130 Hayır. 67 00:03:34,214 --> 00:03:36,049 -İşte bu! -Yaşasın! 68 00:03:38,009 --> 00:03:41,888 Sıradaki hastamız nasılmış bakalım? İlerlemiş donma-kangreni. 69 00:03:41,971 --> 00:03:44,390 Bu ancak bir ısırık sebebiyle olabilir. 70 00:03:44,474 --> 00:03:47,644 Bir BuzdaGezen tarafından! -BuzdaGezen mi? 71 00:03:47,727 --> 00:03:49,604 Anne, bu nasıl oldu? 72 00:03:50,396 --> 00:03:53,900 Canlıların sıcaklığından nefret eden yırtıcı bir yaratıkla çıkıyordum. 73 00:03:53,983 --> 00:03:55,860 -Sonra? -Edepsizlik etti işte. 74 00:03:55,944 --> 00:03:58,780 Özür dilerim bebeğim. Her şeyi berbat ettiğimi biliyorum. 75 00:03:58,863 --> 00:04:01,783 Ama bana bir şans daha vermelisin. Seni seviyorum. 76 00:04:01,866 --> 00:04:04,744 Senden 900 yaş küçük o sapık herif! 77 00:04:04,827 --> 00:04:07,664 Ben genç seviyorum, suç değil ya! 78 00:04:09,582 --> 00:04:11,709 Annem iyileşecek mi? 79 00:04:12,168 --> 00:04:15,755 Üzgünüm ama bir hafta sonra anneniz kaskatı kesilecek. 80 00:04:15,838 --> 00:04:18,049 Hayır! Hayır, bu olamaz. 81 00:04:18,132 --> 00:04:20,677 Acuze yaşlarına daha yeni girdi. 82 00:04:20,760 --> 00:04:23,638 Tek yapabileceğiniz ağrısı için ona sülük vermek. 83 00:04:24,055 --> 00:04:25,390 Alın size düzenleyici. 84 00:04:25,974 --> 00:04:29,560 Onu kurtarmak için yapabileceğimiz bir şey yok mu yani? 85 00:04:30,311 --> 00:04:31,813 Bir tedavisi var aslında. 86 00:04:32,021 --> 00:04:34,399 Tek yapmamız gereken bu tılsımı almak. 87 00:04:34,482 --> 00:04:36,609 Annem kurtulacak! 88 00:04:36,693 --> 00:04:39,654 Evet ama 100 tane altın mı? 89 00:04:39,737 --> 00:04:42,615 On numara bir savaşçı, koca bir sefer boyunca bile... 90 00:04:42,699 --> 00:04:46,869 ...bu kadar kazanmıyor. -Merak etme, bir yolunu bulacağız. 91 00:04:47,287 --> 00:04:52,709 Selamlar genç tatlış şey. İpini ne zaman kesecekler bakalım? 92 00:04:53,876 --> 00:04:55,044 Bebeğim! 93 00:04:55,128 --> 00:04:56,963 "Pislik Faytonu" 94 00:04:58,965 --> 00:05:02,343 Pekala, 100 altın bulmamız gerekiyor. 95 00:05:02,427 --> 00:05:04,429 Birikimimiz ne kadar? 96 00:05:05,346 --> 00:05:09,225 Bir düşüneyim. O var, şu var... 97 00:05:11,811 --> 00:05:15,023 Birikim nedir? -O zaman elimizdekileri satabiliriz. 98 00:05:15,106 --> 00:05:19,610 Domuzu, kaşığı. Küp jelatinin de bir değeri vardır. 99 00:05:20,528 --> 00:05:22,488 Kedinin başına gelenler yüzünden mi yapacaksınız bunu? 100 00:05:22,572 --> 00:05:26,242 Ona benim üstümde uyumamasını söylemiştim. Yani onun suçu. 101 00:05:26,409 --> 00:05:29,203 Bak canım, anneni çok seviyorum. 102 00:05:29,287 --> 00:05:31,956 Kocakarılar içinde ondan iyisi yoktur. 103 00:05:32,040 --> 00:05:33,916 Ama bu mantıklı mı? 104 00:05:34,000 --> 00:05:37,879 Yani sırf yaşlı bir kadın, biraz daha yaşayabilsin diye... 105 00:05:37,962 --> 00:05:40,423 ...tüm paramızı harcamak... 106 00:05:40,506 --> 00:05:43,843 ...sana hiç mantıklı geliyor mu? -Annemin hayatı söz konusu! 107 00:05:43,926 --> 00:05:47,055 Bu aile, onun yaşaması için elinden gelen her şeyi yapacak! 108 00:05:47,138 --> 00:05:49,766 Anlaşıldı mı? -Elbette, elbette. 109 00:05:49,849 --> 00:05:50,892 -İyi. -İyi. 110 00:05:50,975 --> 00:05:52,018 İyi. 111 00:05:53,853 --> 00:05:55,229 Tek söylediğim... 112 00:05:56,814 --> 00:05:58,149 Homer Serfson... 113 00:05:58,232 --> 00:06:02,153 ...Üç Krallık Bölgesi'ndeki en bencil pisliksin sen. 114 00:06:02,236 --> 00:06:03,613 O cadının sözünü dinleyip... 115 00:06:03,696 --> 00:06:06,199 ...ikiz kardeşim Markery'yle evlenmeliydim. 116 00:06:06,324 --> 00:06:08,910 Ne zaman ihtiyacın olursa yanındayım kardeşim. 117 00:06:08,993 --> 00:06:11,329 Defol git ucube! O beni seçti! 118 00:06:11,412 --> 00:06:13,581 Annemi kurtarmak için o parayı bulmazsan... 119 00:06:13,664 --> 00:06:16,250 ...bir daha bu harabeye adım atamazsın! 120 00:06:17,251 --> 00:06:20,171 Sabredenler her zaman iyiliğe kavuşur. 121 00:06:26,594 --> 00:06:28,388 Marge sana hâlâ kızgın mı Homer? 122 00:06:28,471 --> 00:06:31,182 Evet. Annesini öldürmek istemedim ki sonuçta. 123 00:06:31,307 --> 00:06:33,559 Sadece ihmal ettiğimiz için ölmesini istiyorum. 124 00:06:34,102 --> 00:06:38,106 O tılsım için para bulamazsam demir kanepede yatacağım artık. 125 00:06:42,110 --> 00:06:46,280 Neymiş bakalım. "Gwendolyn Vajinam Hanım için acil mesaj." 126 00:06:46,906 --> 00:06:50,535 Vajinam Hanım? Vajinam'ı gören var mı acaba? 127 00:06:50,618 --> 00:06:53,037 Biri Vajinam'a seslenebilir mi lütfen? 128 00:06:53,121 --> 00:06:55,790 Başlık paranın ne kadar olduğuna bağlı. 129 00:06:58,376 --> 00:07:00,753 Küçük namussuz, seni bir elime geçirirsem... 130 00:07:00,837 --> 00:07:04,006 ...içini deşip bütün salgılarını akıtacağım. 131 00:07:04,090 --> 00:07:06,551 Kandır, irindir, iltihaptır... 132 00:07:06,676 --> 00:07:07,927 "Balgamdır." 133 00:07:11,556 --> 00:07:13,224 "Springfieldia İnsan Enerji Santrali" 134 00:07:19,188 --> 00:07:21,441 Pekala, mola bitti! 135 00:07:26,904 --> 00:07:27,947 Lord Montgomery? 136 00:07:28,030 --> 00:07:31,075 Beklenmedik ailevi tıbbi harcamalarım söz konusu oldu da. 137 00:07:31,159 --> 00:07:35,037 Maaşımdan avans almam mümkün mü acaba? 138 00:07:35,246 --> 00:07:37,248 Tabii önce maaş alabilir miyim? 139 00:07:38,624 --> 00:07:39,667 Ah bu köylüler. 140 00:07:39,750 --> 00:07:43,588 Serfson, o çarkı 20 yıldır döndürüp duruyorsun. 141 00:07:43,671 --> 00:07:47,341 Hiç sebebini merak ettin mi? -Çoğunlukla öylesine itiyorum. 142 00:07:47,425 --> 00:07:50,428 Çarkın hiçbir şeye bağlı olmadığını fark ettin mi? 143 00:07:52,054 --> 00:07:53,473 Söylentiler doğruymuş! 144 00:07:53,556 --> 00:07:56,184 Lakin emeğiniz sayesinde çok özel bir şey üretiliyor. 145 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 İnsan sefaleti. Toplanıp toz hâline getirildikten sonra... 146 00:07:59,604 --> 00:08:01,481 ...burundan çekilince zengin insanlara... 147 00:08:01,564 --> 00:08:04,108 ...hiçbir işe yaramayan minik kanatlar kazandırıyor. 148 00:08:04,233 --> 00:08:06,986 Yani bana yardım ederseniz sefaletim azalmış olacak. 149 00:08:07,069 --> 00:08:09,864 Bu yüzden de üstlerim için daha az kanat tozu çıkmış olur. 150 00:08:09,947 --> 00:08:11,240 Bunu konuştuğumuza sevindim. 151 00:08:11,324 --> 00:08:12,700 Ama o paraya çok ihtiyacım var. 152 00:08:13,159 --> 00:08:15,036 Zaman ayırdığınız için teşekkürler. 153 00:08:21,250 --> 00:08:23,169 Selam Azzlan. 154 00:08:23,294 --> 00:08:28,591 Marge, evladım. Bu zor zamanlarında sana teselli vermeye geldim. 155 00:08:28,674 --> 00:08:32,637 Yani en hassas anımda beni kendi dinine döndürmeye mi geldin? 156 00:08:32,720 --> 00:08:34,931 Yok, yok, yok, yok. 157 00:08:35,014 --> 00:08:38,059 Önemli bir soru sormak için geldim. 158 00:08:38,184 --> 00:08:42,563 Haberleri duydun mu? -Evet, evet. Kurtulacağım. 159 00:08:42,647 --> 00:08:44,524 Uğradığın için sağ ol. 160 00:08:44,607 --> 00:08:47,109 Bu kitabı sana bırakayım da Tanrı'ya dua... 161 00:08:47,652 --> 00:08:51,113 O tılsım için para bulmadan eve dönüp annenin karşısına çıkamam. 162 00:08:52,448 --> 00:08:53,616 Gel buraya. 163 00:08:54,242 --> 00:08:57,203 Uğurlu kurşun külçen yanında mı? -Her zaman. 164 00:08:58,079 --> 00:09:01,791 Her gün kurşun yalanan eve asla doktor... 165 00:09:12,927 --> 00:09:15,012 Altın. Güzelim altın! 166 00:09:15,096 --> 00:09:17,181 Neden bugüne kadar büyü yapabildiğini söylemedin? 167 00:09:17,265 --> 00:09:19,475 Çünkü kral öğrenirse beni alıkoyar ve... 168 00:09:19,559 --> 00:09:21,978 ...kötü kalpli büyücülerinden biri olmam için zorlar. 169 00:09:22,061 --> 00:09:23,813 Sizi sihirbaz kuş beyinliler! 170 00:09:23,896 --> 00:09:26,983 Ben her şeyi gören göz istemiştim, bunu değil. 171 00:09:29,026 --> 00:09:31,362 Hiçbir kızımın sonu büyücülük yapmak olmayacak. 172 00:09:31,529 --> 00:09:35,866 Hadi gidip o tılsımı alalım. Merak etme, aramızda kalacak. 173 00:09:35,950 --> 00:09:38,452 "Araf"ımızda kalsın mı dediniz? 174 00:09:40,496 --> 00:09:42,832 -Selam Azzlan. -Selam Azzlan. 175 00:09:44,542 --> 00:09:46,419 12-0. Servis bende. 176 00:09:47,336 --> 00:09:50,464 En sonunda bizi tamamen tüketeceksin. 177 00:09:50,548 --> 00:09:52,592 Servis bende dedim. 178 00:09:53,092 --> 00:09:57,388 -Anne, sana bir sürprizim var. -Kimin sayesinde? 179 00:09:57,471 --> 00:10:00,600 11 yaşımdayken de söylemiştim, şimdi de söyleyeceğim. 180 00:10:00,683 --> 00:10:03,269 Sen dünyanın en mükemmel kocasısın. 181 00:10:05,980 --> 00:10:09,734 Senin gibi yoksul bir ezik onu alacak altını nereden buldu? 182 00:10:10,192 --> 00:10:12,778 Şey... Şöyle diyeyim... 183 00:10:12,862 --> 00:10:15,573 Bir cüce cin boğdum. 184 00:10:16,616 --> 00:10:19,785 -Takmam onu. -Ama bunu takmazsan ölürsün. 185 00:10:19,869 --> 00:10:22,288 -Bana uyar. -Ne? 186 00:10:22,413 --> 00:10:24,373 Ölmek istiyorum ben. 187 00:10:24,999 --> 00:10:27,710 Klişeye bak! "Yaşamak istiyorum, ölmek istiyorum." 188 00:10:27,793 --> 00:10:30,338 Kararını ver gitsin işte. İkisi de korkunç zaten. 189 00:10:31,797 --> 00:10:35,885 Dolu dolu bir hayat yaşadım. Bir okyanus resmi gördüm... 190 00:10:35,968 --> 00:10:39,305 ...kızımın bir gulyabaniyle evlenmesine şahit oldum. 191 00:10:39,764 --> 00:10:41,515 Gulyabani değilim ben. 192 00:10:41,599 --> 00:10:44,977 Annem başka bir gulyabani tarafından yendikten sonra... 193 00:10:45,061 --> 00:10:47,396 ...babam bir gulyabaniyle evlenmişti. 194 00:10:48,939 --> 00:10:50,024 Sen benim annemsin. 195 00:10:50,107 --> 00:10:52,777 Veda etme düşüncesi bile ağır geliyor. 196 00:10:58,699 --> 00:11:01,118 Madem yaşamamı istiyorsun yaşayacağım. 197 00:11:07,249 --> 00:11:08,751 Kutlayalım hadi! 198 00:11:08,834 --> 00:11:10,503 Akşam yemeği için hobbit kızartacağım. 199 00:11:10,586 --> 00:11:12,004 "P. Jackson'ın İç Pilavlı Hobbiti" 200 00:11:12,838 --> 00:11:15,299 Güney Farthing pipo tütününe iddiaya girerim ki... 201 00:11:15,383 --> 00:11:17,635 ...beni seçecek Gaffer. -Sus bakayım delikanlı. 202 00:11:17,718 --> 00:11:20,471 Büyük halk, en lezzetlisini seçmeyi bilir ve hata yapmaz. 203 00:11:22,890 --> 00:11:25,059 Benden kaptığını ne biliyorsun ki? 204 00:11:25,142 --> 00:11:27,687 -Sizi özledik! -Biz de sizi özledik! 205 00:11:27,770 --> 00:11:30,356 -Sizi seviyoruz! -Biz daha çok seviyoruz! 206 00:11:32,274 --> 00:11:34,193 "Kitap Okurken Yakalandı" 207 00:11:35,736 --> 00:11:38,489 Anneannem ölürse çok mu kötü olurdu ki? 208 00:11:38,572 --> 00:11:41,033 Saadet Diyarı'nda sonsuza dek yaşamayacak mı? 209 00:11:42,284 --> 00:11:45,246 Evet, hepimiz bir gün Saadet Diyarı'na gideceğiz. 210 00:11:45,329 --> 00:11:48,457 Her günümüz neşe içinde, hoplayıp zıplayarak geçecek. 211 00:11:48,541 --> 00:11:50,751 Hoplayıp zıplayacak mıyız sadece? O kadar mı? 212 00:11:50,835 --> 00:11:53,421 Bazen de havaya kurdele savuracağız. 213 00:11:53,504 --> 00:11:55,172 Ama en çok hoplayıp zıplayacağız. 214 00:11:55,256 --> 00:11:58,134 -Sıkılmaz mıyız bundan? -Kurdelelerden bahsettim mi? 215 00:11:58,217 --> 00:12:01,137 Çünkü kurdele de olacak. -Saadet diyarı mı? Saçmalık. 216 00:12:01,220 --> 00:12:03,431 Öteki dünyada sonsuz katlediliş var... 217 00:12:03,514 --> 00:12:06,892 ...ve bu katledilişi düşmanlarınız yapacak. Evet! 218 00:12:06,976 --> 00:12:08,519 İkiniz de yanılıyorsunuz. Öldükten sonra... 219 00:12:08,602 --> 00:12:11,772 ...tüm gün Goblin İsa'nın paralarını sayacaksınız. 220 00:12:11,856 --> 00:12:15,359 Eksik çıkarsa fena olur. -71 tane deniz kızı. 221 00:12:15,443 --> 00:12:18,404 Balıkların el üstünde tutulduğu bir yer orası. El üstünde! 222 00:12:18,487 --> 00:12:20,990 Mantar. Her yerde mantar olacak. 223 00:12:21,782 --> 00:12:23,451 Hoplayıp zıplama ve kurdele! 224 00:12:23,534 --> 00:12:27,580 Tamam da, ya öldükten sonra hiçbir şey olmazsa? 225 00:12:27,663 --> 00:12:29,248 Yok olup gidersek. 226 00:12:30,666 --> 00:12:32,543 Puf diye gidecek miyiz yani? Sahi mi? 227 00:12:32,626 --> 00:12:34,962 Sonrasında güzel hiçbir şey olmayacak mı? 228 00:12:36,172 --> 00:12:38,299 Düzgün bir fikir, hakkını vereyim şimdi. 229 00:12:44,722 --> 00:12:48,517 Evet. Ölümden çok daha güzel bu. 230 00:12:48,601 --> 00:12:52,688 Yapma anne. Birbirimize söyleyecek bir sürü şeyimiz var. 231 00:12:52,772 --> 00:12:56,901 Öyle mi? Söylesene o zaman. Bekliyorum. 232 00:12:59,320 --> 00:13:01,655 Şey... Ya siz çocuklar? 233 00:13:01,739 --> 00:13:03,824 Anneannenize ne sormak istersiniz? 234 00:13:04,575 --> 00:13:06,243 Hiçbir şey Ben biraz turlayıp... 235 00:13:06,327 --> 00:13:08,162 ...dekoltenin altın çağının keyfini süreceğim. 236 00:13:08,245 --> 00:13:09,330 Lisa? 237 00:13:12,208 --> 00:13:16,462 Anneanne, bize en ateşli âşığını anlatsana. 238 00:13:16,545 --> 00:13:18,881 Bir keresinde bir şekil değiştirenle çıkmıştım. 239 00:13:19,006 --> 00:13:22,301 Değişip durmasını engellerim sanmıştım. Yanılmışım! 240 00:13:22,468 --> 00:13:24,678 Aşk masaldan ibarettir! 241 00:13:26,472 --> 00:13:30,392 Onunla geçirdiğimiz her an çok değerli. 242 00:13:30,643 --> 00:13:32,186 Evet, öyle. 243 00:13:32,311 --> 00:13:35,648 Önemli olan tek şey bir aile olarak birlikte olmamız. 244 00:13:43,864 --> 00:13:45,658 Yönetici büyücü Chalmers. 245 00:13:45,741 --> 00:13:49,203 Kızınızın büyücülük yaptığı tespit edildi. 246 00:13:49,286 --> 00:13:51,539 Toplayıcı yasamız gereği... 247 00:13:51,622 --> 00:13:54,875 ...kızınız bundan böyle krallığın malıdır. 248 00:13:55,000 --> 00:13:57,545 Ne? Benim kızım sihirbaz değil ki. 249 00:13:58,087 --> 00:14:01,757 Çok üzgünüm ama öyle. Kurşunu altına çevirdiği an... 250 00:14:01,841 --> 00:14:05,344 ...görme taşlarımız kafayı yedi. 251 00:14:05,427 --> 00:14:07,346 Görme taşlarının kafayı yediğini hiç görmemiştim. 252 00:14:07,596 --> 00:14:08,931 Tek yolu buydu. 253 00:14:09,014 --> 00:14:12,101 Anneannem için üzülmeni istemedim. 254 00:14:12,268 --> 00:14:16,355 -Olamaz, benim suçum bu. -Kendini suçlama hayatım. 255 00:14:16,438 --> 00:14:18,065 Hepimiz seni mutlu etmek için... 256 00:14:18,148 --> 00:14:20,276 ...ne gerekiyorsa yaptığımız için suçluyuz. 257 00:14:21,360 --> 00:14:22,403 İmdat! 258 00:14:22,486 --> 00:14:24,738 Çocuğumu kaçıramazsınız! Çocuk kaçırmaya girer bu! 259 00:14:24,822 --> 00:14:26,699 Ayak tırnağı Hapisonum! 260 00:14:30,953 --> 00:14:33,664 Lisa büyücü müymüş? Belki ben de büyücüyümdür. 261 00:14:35,666 --> 00:14:38,377 Eline sopa alıp tuhaf bir söz söyle gitsin tabii. 262 00:14:38,460 --> 00:14:41,630 Bize hiç hakaret etmiş olmuyorsun! -Kızımı götürmeyin ne olur. 263 00:14:41,714 --> 00:14:44,258 O sadece anneannesini kurtarmaya çalışıyordu. 264 00:14:44,341 --> 00:14:46,051 Muhteşem bir çocuğa benziyor. 265 00:14:46,135 --> 00:14:48,721 Şimdi lütfen ona sonsuza dek veda edin. 266 00:14:51,849 --> 00:14:53,684 Bir köylü alıp bir köylü bırakalım. 267 00:14:59,440 --> 00:15:04,361 -Gitti. Lisa gitti. -Beni buradan kırp Marge. 268 00:15:04,445 --> 00:15:06,697 O kaledeki her asili öldürmek zorunda kalsam bile... 269 00:15:06,780 --> 00:15:07,990 ...Lisa'yı kurtaracağım. 270 00:15:08,073 --> 00:15:10,451 Ama baba, serfler asillere baş kaldıramaz. 271 00:15:10,534 --> 00:15:12,453 Sisteme saldırmış olursun. 272 00:15:12,536 --> 00:15:14,705 Hem feodalizmi senden daha çok seven yoktur. 273 00:15:14,788 --> 00:15:19,460 Evlat, feodalizm güzel bir görüştür. İnsan hakları yoktur. 274 00:15:19,543 --> 00:15:21,712 Bir lider, oy verme hakkı yok. 275 00:15:21,795 --> 00:15:25,549 Ama kızımı geri alabilmek için tüm bunlara ihanet etmeye razıyım. 276 00:15:26,467 --> 00:15:29,470 Bunları eritmemin sakıncası var mı? Bir sorayım dedim. 277 00:15:29,553 --> 00:15:32,389 Sormadan olmaz, sormadan olmaz. 278 00:15:33,349 --> 00:15:36,602 Köylüler, köleler ve seçkin dilenciler. 279 00:15:38,437 --> 00:15:41,690 Asillerin, ektiğimiz buğdayı, eğirdiğimiz iplikleri... 280 00:15:41,774 --> 00:15:45,486 ...ve yollarda öldürdüğümüz gezginlerden çaldığımız şarapları... 281 00:15:45,569 --> 00:15:48,405 ...elimizden almasından bıkmadınız mı? 282 00:15:48,530 --> 00:15:50,366 Çocuklarımızı bile alıyorlar. 283 00:15:50,449 --> 00:15:54,703 Sadece değersiz Bart'ları değil, büyülü Lisa'ları da. 284 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 Bir adamın kafasına ay desenli bir şapka koyabiliyorsak... 285 00:16:00,834 --> 00:16:03,754 ...neden bir avuç şerefsiz zengini öldürüp... 286 00:16:03,837 --> 00:16:05,798 ...eşyalarını alamayalım ki? 287 00:16:10,636 --> 00:16:12,012 "Silahlar ve Zırhlar" 288 00:16:20,396 --> 00:16:23,399 Bu duvarları nasıl aşacağız ki? 289 00:16:23,565 --> 00:16:26,527 Duvarlar bize engel olamaz. 290 00:16:26,610 --> 00:16:29,405 Ağaçlar sizinle mücadele edecek. 291 00:16:29,488 --> 00:16:34,201 -Fedakarlığınızı asla unutmayacağız. -Fedakarlık mı? 292 00:16:35,411 --> 00:16:40,708 Kalenin duvarlarını beş dakikada yıkabilirdik. 293 00:16:42,042 --> 00:16:44,044 Ağaçlar konuşamaz salak. 294 00:16:57,057 --> 00:17:00,686 Anne! Baba! İmdat! 295 00:17:01,020 --> 00:17:03,147 Milhouse'lar, kız arkadaşınızı kurtarın! 296 00:17:03,230 --> 00:17:04,982 Lisa! Lisa! Lisa! 297 00:17:05,065 --> 00:17:06,900 Tamam. Yok, yok... 298 00:17:07,067 --> 00:17:09,903 Ben kız olan bir arkadaşınızım sadece. 299 00:17:09,987 --> 00:17:12,281 Oradan yürünür. 300 00:17:15,993 --> 00:17:19,705 Siz köylüler ekonominin sırtına biniyorsunuz. 301 00:17:20,414 --> 00:17:24,626 Kelime oyununu anladım! Ejderhanın sırtına biniyor ya ondan. 302 00:17:26,336 --> 00:17:30,132 Kelime oyunlarına olan sevgim azalmadı! 303 00:17:34,178 --> 00:17:35,679 Olamaz! Kaybediyoruz. 304 00:17:37,222 --> 00:17:38,724 Konuşmamız gerek. 305 00:17:38,807 --> 00:17:40,851 -Şimdi mi? -Evet, şimdi. 306 00:17:41,018 --> 00:17:43,562 Benim için gitme zamanı geldi. 307 00:17:43,645 --> 00:17:45,689 Hayat ilerlemekten ibarettir. 308 00:17:45,773 --> 00:17:48,817 Kızlar kadın olmak ister, kadınlar anne olmak ister... 309 00:17:48,901 --> 00:17:52,613 ...anneler nine olmak ister ve nineler de sonrasında olacakları... 310 00:17:52,696 --> 00:17:55,908 ...bilmek ister. -Ama ya buna hazır değilsem? 311 00:17:55,991 --> 00:17:59,411 Altından kalkamayacağını düşünsem seni bırakmam. 312 00:18:02,039 --> 00:18:04,750 Peki anne, anlıyorum. 313 00:18:06,502 --> 00:18:08,253 Bir köylü olarak doğmuş olabilirim... 314 00:18:08,337 --> 00:18:10,506 ...ama bir buzlar kraliçesi olarak öleceğim. 315 00:18:42,287 --> 00:18:43,455 Şimdi biz kazandık işte! 316 00:18:48,085 --> 00:18:51,213 Annem bizleri kurtarmak için canını verdi. 317 00:18:51,296 --> 00:18:52,923 Üzülme Marge. 318 00:18:53,006 --> 00:18:55,676 Şu an Saadet Diyarı'nda. 319 00:18:55,759 --> 00:18:58,095 Hayır, Goblin Para Cenneti'nde. 320 00:18:58,178 --> 00:19:00,806 Öteki dünyada yılanlar gözlerinizi çiğniyor... 321 00:19:00,889 --> 00:19:04,268 ...ama çok güzel bir his. -Burası da bizim cennetimiz! 322 00:19:05,811 --> 00:19:09,481 Ya da anneannem kalplerimizde yaşadığı müddetçe... 323 00:19:09,565 --> 00:19:11,567 ...hiçbir zaman tamamen ölmüş sayılmayacak. 324 00:19:11,650 --> 00:19:14,069 Bizler ölene dek. Sonrasında hiç var olmamış gibi olacak. 325 00:19:14,153 --> 00:19:17,531 Bir gün kimse seni hatırlamayacak. 326 00:19:17,614 --> 00:19:19,324 Herhangi birini de. 327 00:19:19,908 --> 00:19:21,326 Her şey yolunda. 328 00:19:21,410 --> 00:19:23,996 Asiller bozguna uğradı, ejderha öldü... 329 00:19:24,079 --> 00:19:27,916 ...ve kurşunu altına çevirebilen bir kızım var. 330 00:19:29,001 --> 00:19:31,128 Aslında artık çeviremiyorum. 331 00:19:31,211 --> 00:19:33,922 Tüm büyünün kaynağı ejderhanın ateşiydi. 332 00:19:34,006 --> 00:19:35,841 Son kalanı da anneannem öldürdü. 333 00:19:35,924 --> 00:19:38,802 Dünyamızdaki olağanüstü ve sıra dışı olan her şey... 334 00:19:38,886 --> 00:19:40,262 ...yok olup gidecek. 335 00:19:41,930 --> 00:19:43,765 Ama artık dünyamızı geliştirmek için... 336 00:19:43,849 --> 00:19:46,435 ...bilimi kullanabiliriz. Yeni teknolojilerle... 337 00:19:46,518 --> 00:19:49,479 ...yoksulluğa ve fakirliğe son verebiliriz. 338 00:19:49,563 --> 00:19:50,772 Elbette büyük emek isteyecek... 339 00:19:50,856 --> 00:19:53,817 ...ama elimizi sallayıp bir kaya parçasını altına çevirmekten... 340 00:19:53,901 --> 00:19:56,778 ...çok daha fazla tatmin edici olacak. Yani... 341 00:19:56,862 --> 00:19:59,156 Ne olur geri dön büyü! 342 00:20:00,574 --> 00:20:02,367 Yaşa lanet olsun, yaşa! 343 00:20:06,705 --> 00:20:08,707 Yeniden doğdum! 344 00:20:08,790 --> 00:20:10,542 Peki ya bilim? 345 00:20:10,751 --> 00:20:14,588 Tatlım, kim büyünün olmadığı bir dünyada yaşamak ister ki? 346 00:20:14,671 --> 00:20:15,881 Çok sıkıcı olurdu. 347 00:20:15,964 --> 00:20:18,800 İnsanlar fantezi hikayeleri uydurmak zorunda kalırdı. 348 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Çoğu da açık açık seks ve şiddet yazabilmek için... 349 00:20:21,303 --> 00:20:23,263 ...bahane yaratılan kötü yazılardan ibaret olurdu. 350 00:20:23,347 --> 00:20:26,308 Sırf bu sıkıcı gerçek hayattan kaçabilmek için. 351 00:20:26,934 --> 00:20:28,560 Kötü geldi cidden. 352 00:20:28,685 --> 00:20:30,687 Bakın! Ejderha köyümüzü yakıyor. 353 00:20:32,272 --> 00:20:33,982 Hayatımızı çok seviyorum. 354 00:20:49,581 --> 00:20:51,792 Sil gözyaşlarını. 355 00:20:52,417 --> 00:20:54,628 Bir yolculuk son buldu. 356 00:20:55,420 --> 00:20:57,547 Bir destan sona erdi. 357 00:20:58,507 --> 00:21:00,926 Arkadaşlığımızda ayrılık oldu. 358 00:21:02,094 --> 00:21:07,557 Gitmeliyiz, vakit kaybedemeyiz. 359 00:21:07,683 --> 00:21:12,896 Ozanın yükünü taşıyacak olanlar biziz. 360 00:21:13,230 --> 00:21:18,485 Solup gidecek tüm anlatılar içinde. 361 00:21:18,777 --> 00:21:23,991 Biz en güzel masalı anlattık, herkesin gözünde.