1 00:00:03,545 --> 00:00:05,839 LES SIMPSONS 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,174 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE 3 00:00:25,025 --> 00:00:26,943 34, 35... 4 00:00:27,485 --> 00:00:29,487 Trente-sept ? Non. 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,699 Je dois tout recommencer. 6 00:00:40,290 --> 00:00:42,042 J'ai encore fait le rêve du casier. 7 00:00:43,752 --> 00:00:45,378 Ça fait quatre nuits de suite. 8 00:00:45,795 --> 00:00:47,255 Stupides rêves récurrents. 9 00:00:47,338 --> 00:00:49,257 Pourquoi le cerveau n'innove jamais ? 10 00:00:49,340 --> 00:00:51,468 C'est pour ça que tout le monde regarde Netflix. 11 00:00:52,177 --> 00:00:54,429 Je devrais peut-être voir un psy. 12 00:00:54,804 --> 00:00:57,724 Notre mutuelle ne couvrira pas d'autres séances. 13 00:00:57,807 --> 00:01:00,351 Ton père a tout épuisé pour faire son deuil 14 00:01:00,435 --> 00:01:02,604 des sucreries d'Halloween. 15 00:01:02,687 --> 00:01:06,691 J'ai fini par accepter qu'on a eu de la chance de les avoir connues. 16 00:01:07,025 --> 00:01:11,029 Je connais un endroit où tu peux consulter des futurs thérapeutes. 17 00:01:11,362 --> 00:01:16,701 Voilà la fac de Springfield, où les étudiants s'entraînent sur vous. 18 00:01:17,452 --> 00:01:20,580 J'ai payé un apprenti dentiste 12 dollars pour cette couronne. 19 00:01:21,706 --> 00:01:24,292 - Regardez. - Elle n'est pas censée se défaire. 20 00:01:24,375 --> 00:01:27,295 J'ai engagé un étudiant en droit pour le poursuivre. J'ai perdu. 21 00:01:32,842 --> 00:01:37,138 MASSAGE THÉRAPEUTIQUE 22 00:01:38,681 --> 00:01:40,767 La télé doit être un cercle. 23 00:01:40,850 --> 00:01:42,143 LE CERCLE DU PROFESSEUR HARMON 24 00:01:42,227 --> 00:01:43,520 TOILETTAGE POUR CHIENS 25 00:01:43,603 --> 00:01:46,147 Ne lésinez pas sur l'anti-puces et le vermifuge. 26 00:01:46,231 --> 00:01:49,150 Je ne suis pas un chien. Je n'ai plus de vers. 27 00:01:49,234 --> 00:01:50,819 Je vous conseille de le museler. Il mord. 28 00:01:52,487 --> 00:01:55,657 Je suis Annette, thérapeute en devenir. 29 00:01:55,740 --> 00:02:01,079 En tant que future mère, je vénère les émotions des enfants. 30 00:02:01,162 --> 00:02:03,748 Vous semblez prévenante et professionnelle. 31 00:02:03,832 --> 00:02:07,335 - Je vous donne les 7 dollars ? - Dans la boîte à chaussures. 32 00:02:07,669 --> 00:02:08,837 FAC DE SPRINGFIELD 33 00:02:08,920 --> 00:02:12,257 Que signifie mon rêve ? C'est l'école qui me stresse ? 34 00:02:12,340 --> 00:02:16,302 - Il y a plein de casiers à l'école. - Qui est la future thérapeute ici ? 35 00:02:18,179 --> 00:02:19,347 L'INTERPRÉTATION DES RÊVES 36 00:02:19,722 --> 00:02:20,598 POIRES = SEXE RAISINS= MORT 37 00:02:20,682 --> 00:02:21,599 ROUTE NATIONALE = SEXE AUTOROUTE = MORT 38 00:02:21,683 --> 00:02:22,600 PLUIE = MORT NEIGE = SEXE 39 00:02:22,684 --> 00:02:23,560 CHEESEBURGER = SEXE HAMBURGER = MORT 40 00:02:23,643 --> 00:02:24,519 MORT = SEXE SEXE = MORT 41 00:02:24,602 --> 00:02:25,520 BANANE = SEXE VOITURE = SEXE 42 00:02:25,603 --> 00:02:27,480 CASIERS = ÉCOLE 43 00:02:29,691 --> 00:02:33,069 Je pense que l'art-thérapie te serait bénéfique. 44 00:02:35,572 --> 00:02:38,658 Dessine dans ces cases et raconte une journée ordinaire 45 00:02:38,741 --> 00:02:41,161 de ta vie, Sophia Barnum. 46 00:02:42,370 --> 00:02:44,998 Il faut apprendre le nom des patients. 47 00:02:45,081 --> 00:02:47,584 Pardon, professeur. "Lisa Simpson". 48 00:02:47,667 --> 00:02:49,377 Excellent. Continuez. 49 00:02:50,253 --> 00:02:51,504 La lumière est toujours allumée. 50 00:02:53,131 --> 00:02:54,340 L'art-thérapie. 51 00:02:54,424 --> 00:02:57,260 Dessiner une journée ordinaire. 52 00:03:03,474 --> 00:03:06,895 Horrible. On dirait que ça a été dessiné par une gamine de 8 ans. 53 00:03:15,111 --> 00:03:19,365 J'ai hâte de t'emmener au parc. Les autres maîtres vont être jaloux. 54 00:03:19,449 --> 00:03:20,909 Tu n'es pas mon propriétaire. 55 00:03:21,659 --> 00:03:22,660 Un peu, si. 56 00:03:37,550 --> 00:03:40,386 C'est chargé émotionnellement, ici. 57 00:03:40,470 --> 00:03:43,348 Justement, je n'arrive pas à dessiner mes émotions. 58 00:03:44,057 --> 00:03:46,100 Ma chérie, dessiner est compliqué. 59 00:03:46,184 --> 00:03:49,312 Commence par le plus facile. Des personnes. 60 00:03:49,395 --> 00:03:50,772 Ce sont des personnes. 61 00:03:54,234 --> 00:03:55,693 C'est facile, chérie. 62 00:03:58,404 --> 00:04:02,992 On ajoute des cils ici, quelques hachures pour contraster. 63 00:04:03,076 --> 00:04:07,914 On modifie l'épaisseur pour accentuer le contour, et voilà. 64 00:04:08,831 --> 00:04:10,250 C'est super. 65 00:04:10,333 --> 00:04:13,253 Maintenant, je veux qu'elle regarde par la fenêtre 66 00:04:13,336 --> 00:04:17,674 en se demandant si elle supportera le poids de ses objectifs 67 00:04:17,757 --> 00:04:20,677 Je peux faire les sourcils en forme de V. 68 00:04:21,636 --> 00:04:23,137 Tout est dit. 69 00:04:24,430 --> 00:04:29,435 Et si je te disais ce que je ressens et que tu dessinais ? 70 00:04:29,519 --> 00:04:33,398 D'accord, mais je ne sais pas dessiner les pattes de tortues. 71 00:04:33,481 --> 00:04:36,985 S'il y a des tortues, elles porteront des baskets. 72 00:04:37,068 --> 00:04:40,697 D'accord. Commençons par une journée ordinaire. 73 00:04:47,287 --> 00:04:48,371 ENFIN L'HEURE DU DÉJEUNER ! 74 00:04:52,750 --> 00:04:54,877 À PEINE ÉXAGÉRÉ 75 00:05:01,009 --> 00:05:03,344 MAINTENANT, IL FAUT TROUVER DES AMIS AVEC QUI S'ASSEOIR 76 00:05:10,810 --> 00:05:12,103 JUMELLES FLIPPANTES 77 00:05:14,522 --> 00:05:15,732 REJETÉE FOIS DEUX 78 00:05:16,482 --> 00:05:17,775 LE DÉJEUNER, QUELLE GALÈRE. 79 00:05:18,901 --> 00:05:21,154 SOUPIRE 80 00:05:23,281 --> 00:05:26,951 J'avais oublié comme l'école était dure pour une enfant sensible. 81 00:05:27,035 --> 00:05:28,244 C'est l'horreur. 82 00:05:28,328 --> 00:05:30,955 Mais tu as très bien retranscrit ce que je ressens. 83 00:05:31,039 --> 00:05:32,582 FAC DE SPRINGFIELD 84 00:05:32,665 --> 00:05:36,711 Annette, attendez de voir mon art-thérapie. Vous allez adorer. 85 00:05:36,794 --> 00:05:39,130 Faites comme si je n'étais pas là. 86 00:05:39,213 --> 00:05:40,256 D'accord, Stephen. 87 00:05:42,050 --> 00:05:44,010 Où est-il passé ? 88 00:05:44,093 --> 00:05:46,387 La meilleure thérapie de couple qui soit. 89 00:05:46,763 --> 00:05:50,641 On a pas encore abordé ton addiction aux vidéos de déballage. 90 00:05:50,725 --> 00:05:54,479 Ne m'oblige pas à choisir entre toi et le déballage. 91 00:05:59,525 --> 00:06:00,610 Manga. 92 00:06:00,693 --> 00:06:03,029 Une bande-dessinée ! Je pourrais la vendre 93 00:06:03,112 --> 00:06:04,947 au magasin que je possède 94 00:06:05,031 --> 00:06:06,949 avec mon mari en surpoids. 95 00:06:07,033 --> 00:06:10,703 Ça fait une semaine et je n'ai toujours pas retrouvé ma BD. 96 00:06:10,787 --> 00:06:15,041 Je serais mortifiée que quelqu'un voie mes pensées secrètes... 97 00:06:15,124 --> 00:06:16,584 EN VENTE SAD GIRL 98 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 Maman, est-ce que je peux jurer ? 99 00:06:20,088 --> 00:06:22,340 Tant que ça reste de niveau un. 100 00:06:22,423 --> 00:06:26,094 Bon sang ! Ça n'a pas marché. Je peux passer au niveau deux ? 101 00:06:26,177 --> 00:06:27,553 Je crains que non. 102 00:06:27,637 --> 00:06:28,763 Bon sang ! 103 00:06:31,933 --> 00:06:33,393 Avec cette découpe nette, 104 00:06:33,476 --> 00:06:37,063 le déballage de la partie supérieure du paquet prend fin. 105 00:06:37,146 --> 00:06:40,108 C'est bien ça. 106 00:06:40,566 --> 00:06:44,487 Vous avez publié mes dessins d'art-thérapie comme B.D. ? 107 00:06:44,570 --> 00:06:48,074 C'est un roman graphique. C'est triplement différent. 108 00:06:48,157 --> 00:06:51,494 - La ferme. - Pour ma défense, c'était ma femme. 109 00:06:51,577 --> 00:06:53,663 Kumiko, comment avez-vous pu ? 110 00:06:53,746 --> 00:06:57,375 J'ai agi indignement. Je vais devoir mettre un costume d'animal. 111 00:07:01,838 --> 00:07:03,756 La honte n'a rien de sexy. 112 00:07:03,840 --> 00:07:06,467 Sauf au Japon, c'est la base de notre culture. 113 00:07:06,551 --> 00:07:09,971 M. et Mme Bouquin, vous n'aviez pas le droit de faire ça. 114 00:07:10,054 --> 00:07:13,433 Ce sont les sentiments de ma fille et mes gribouillages. 115 00:07:13,516 --> 00:07:16,811 Je les brûlerai sur un autel et disperserai les cendres aux 7 vents. 116 00:07:16,894 --> 00:07:18,271 Je ne demande rien de plus. 117 00:07:22,066 --> 00:07:23,484 Une B.D. Sad Girl, s'il vous plaît. 118 00:07:23,568 --> 00:07:24,735 Sad Girl, c'est trop bien. 119 00:07:24,819 --> 00:07:26,612 C'est tragiquement savoureux. 120 00:07:28,197 --> 00:07:30,741 Attendez. Ce n'est peut-être pas si mal. 121 00:07:33,244 --> 00:07:34,120 Mes Lulus ! 122 00:07:39,959 --> 00:07:41,210 COOPÉRATIVE ALIMENTAIRE 123 00:07:41,294 --> 00:07:42,837 Tu as vu ? 124 00:07:44,464 --> 00:07:46,299 Elle est là. Demande-lui un autographe. 125 00:07:46,632 --> 00:07:48,801 Vas-y, toi. J'ai trop peur. 126 00:07:48,885 --> 00:07:52,763 On dirait que notre BD a vraiment bien capturé le... 127 00:07:52,847 --> 00:07:55,016 Comment on dit, déjà ? 128 00:07:55,099 --> 00:07:56,434 L'air du temps. 129 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 Bonjour, Mel. Passez le bonjour à Barbara. 130 00:07:59,937 --> 00:08:02,315 Je ne suis pas votre messager. 131 00:08:04,817 --> 00:08:07,570 C'est nul, les romans graphiques. Ce sont juste des comics 132 00:08:07,653 --> 00:08:11,032 sans superhéros et sans effets sonores de ce genre. 133 00:08:12,575 --> 00:08:14,327 - Et... - Attrapé. 134 00:08:15,244 --> 00:08:16,829 Kumiko a appelé. 135 00:08:16,913 --> 00:08:19,916 Elle a tout vendu et veut qu'on fasse une suite. 136 00:08:19,999 --> 00:08:23,419 C'est comme une préquelle, mais dans le futur. 137 00:08:23,503 --> 00:08:26,797 Tu en dis quoi ? Tu as d'autres choses tristes à partager ? 138 00:08:26,881 --> 00:08:28,883 Plus qu'il n'en faut. 139 00:08:37,099 --> 00:08:38,142 PIZZA DU SOIR 140 00:08:45,274 --> 00:08:46,484 GAUFRES DU MATIN 141 00:08:51,531 --> 00:08:55,034 Dessine-moi en train d'entendre les autres filles dire 142 00:08:55,117 --> 00:08:58,204 qu'elles ne m'inviteront pas à la fête d'anniversaire. 143 00:08:58,287 --> 00:09:00,540 - Comme ça ? - Fantastique. 144 00:09:00,623 --> 00:09:02,291 Faisons une pause. 145 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 Tu sais ce que ça veut dire. 146 00:09:03,918 --> 00:09:05,253 Marqueur chaud. 147 00:09:06,337 --> 00:09:09,757 - Marqueur chaud. - Marqueur chaud. 148 00:09:10,841 --> 00:09:13,094 - Presque ! - On ne fait jamais rien ensemble. 149 00:09:13,177 --> 00:09:16,514 - Tu ne fais jamais le premier pas. - D'accord. 150 00:09:16,597 --> 00:09:18,641 Il y a un truc que j'ai toujours voulu faire avec toi. 151 00:09:24,397 --> 00:09:28,234 - Ils ont volé nos cannes à pêche ! - Et mes pierres à ricochet. 152 00:09:34,365 --> 00:09:36,534 CONVENTION DE SCIENCE-FICTION BI-MOIS 153 00:09:36,617 --> 00:09:38,869 TOUS LES DEUX MOIS, PAS DEUX FOIS PAR MOIS 154 00:09:42,206 --> 00:09:43,541 CONSTRUIS-TA-COPINE 155 00:09:43,624 --> 00:09:44,792 LES TOILETTES DES SINGES 156 00:09:44,875 --> 00:09:46,502 LES SACS D'HORACE SUR-MESURE 157 00:09:46,586 --> 00:09:47,962 Maman, je peux prendre... 158 00:09:48,337 --> 00:09:50,006 Bienvenue à Filles avec images, 159 00:09:50,089 --> 00:09:52,550 un panel d'auteures et de dessinatrices. 160 00:09:52,633 --> 00:09:54,510 Je suis la modératrice, Roz Chast. 161 00:09:54,594 --> 00:09:59,557 Vous devez connaître mes dessins qui sont à la fois "ha-ha" et "aha". 162 00:10:02,143 --> 00:10:03,019 Silence. 163 00:10:03,978 --> 00:10:08,024 Avec moi, aujourd'hui, Alison Bechdel, Marjane Satrapi. 164 00:10:08,107 --> 00:10:10,818 Et les créatrices de Sad Girl, Lisa Simpson... 165 00:10:12,987 --> 00:10:14,739 On t'aime, Lisa ! 166 00:10:14,822 --> 00:10:15,906 ... et Marge Simpson. 167 00:10:18,284 --> 00:10:19,785 Vous nous faites perdre notre temps. 168 00:10:20,661 --> 00:10:24,790 Marjane, en tant qu'auteure ayant grandi dans un régime oppressif, 169 00:10:24,874 --> 00:10:27,126 quel conseil donneriez-vous aux jeunes femmes ? 170 00:10:27,209 --> 00:10:30,921 Rien n'est plus important que votre voix. 171 00:10:31,005 --> 00:10:33,841 Et quand on vous promet un sac pour participer à un panel, 172 00:10:33,924 --> 00:10:37,470 assurez-vous que ce n'est pas un vulgaire sac de courses. Regardez. 173 00:10:38,429 --> 00:10:43,351 Alison Bechdel, on parle beaucoup du test de Bechdel. 174 00:10:43,434 --> 00:10:45,936 Est-ce un jeu à base d'alcool ? 175 00:10:46,020 --> 00:10:49,398 En fait, c'est une observation concernant les films et les séries. 176 00:10:49,482 --> 00:10:52,443 qui montrent rarement deux femmes parler d'autre chose que d'un homme. 177 00:10:52,526 --> 00:10:56,238 C'est très intéressant. Je vais devoir en parler à mon mari. 178 00:10:59,617 --> 00:11:01,827 TEST BECHDEL, ÉCHEC 179 00:11:04,789 --> 00:11:06,999 Échec ! Échec ! 180 00:11:07,750 --> 00:11:08,793 Échec. 181 00:11:10,419 --> 00:11:13,214 Il nous reste cinq minutes avant de vider les lieux pour le panel 182 00:11:13,297 --> 00:11:14,799 sur les hommes blancs dans les comics. 183 00:11:15,174 --> 00:11:16,676 J'ai une question pour Lisa. 184 00:11:16,759 --> 00:11:19,512 J'ai une double question pour Lisa. 185 00:11:19,595 --> 00:11:21,764 Je veux juste parler de moi 186 00:11:21,847 --> 00:11:24,350 et à la fin, je ferai semblant que c'était pour Lisa. 187 00:11:24,433 --> 00:11:26,977 Vous avez des questions pour ma mère ? 188 00:11:27,061 --> 00:11:29,105 Elle dessine tout. 189 00:11:29,188 --> 00:11:33,526 J'ai une question. À quel point vous aimez travailler avec Lisa ? 190 00:11:33,609 --> 00:11:34,527 Lisa ! 191 00:11:37,238 --> 00:11:40,449 Lisa gagne. Marge perd. 192 00:11:44,912 --> 00:11:49,625 Chérie, et si on faisait un chapitre du point de vue de la mère ? 193 00:11:49,709 --> 00:11:52,211 Je l'ai déjà écrit. Lis-le. 194 00:11:52,294 --> 00:11:53,379 Devant toi ? 195 00:11:54,588 --> 00:11:55,464 D'accord. 196 00:12:01,804 --> 00:12:02,847 Pourquoi tu ris ? 197 00:12:02,930 --> 00:12:07,226 Tu as oublié un mot et ça dit juste : "Je seule." 198 00:12:08,394 --> 00:12:10,146 Je commence à le dessiner ? 199 00:12:10,688 --> 00:12:13,482 Il y a plein de choses intéressantes. 200 00:12:13,566 --> 00:12:16,318 Vraiment ? C'était ce que je voulais faire. 201 00:12:16,402 --> 00:12:19,905 Mais ça ne devrait pas être dans Sad Girl. 202 00:12:19,989 --> 00:12:23,451 Dans un autre livre, peut-être, et j'écrirai l'avant-propos. 203 00:12:23,993 --> 00:12:27,580 J'ai compris. Ce n'est pas une vraie collaboration. 204 00:12:27,663 --> 00:12:31,792 Tu es d'accord avec ces hystériques. Tout tourne autour de toi. 205 00:12:31,876 --> 00:12:36,005 Ne m'en veux pas si les gens se focalisent sur ma contribution. 206 00:12:36,088 --> 00:12:38,007 Si, je t'en veux. 207 00:12:39,467 --> 00:12:43,179 Ça ne me réjouit pas, mais on devrait faire une pause. 208 00:12:43,262 --> 00:12:45,556 Bonne idée. Marqueur chaud. 209 00:12:47,516 --> 00:12:51,937 Non, on devrait peut-être faire une vraie pause. 210 00:12:52,354 --> 00:12:56,358 - Comment ça ? - Oui, changer d'illustratrice. 211 00:12:58,527 --> 00:13:00,321 - Quelle idiote. - Comment tu peux dire ça ? 212 00:13:00,404 --> 00:13:03,491 - C'est mon point de vue. - Quelqu'un veut vous voir. 213 00:13:05,826 --> 00:13:10,790 Je suis Guthrie Frenel. Metteur en scène visionnaire et génie espiègle. 214 00:13:10,873 --> 00:13:14,168 Je veux faire de Sad Girl un spectacle de Broadway à succès. 215 00:13:15,753 --> 00:13:17,546 Je crois qu'il est entré par la fenêtre. 216 00:13:18,464 --> 00:13:19,882 Mon gros, tu es charmant. 217 00:13:22,593 --> 00:13:25,513 Vous voulez faire de Sad Girl une comédie musicale ? 218 00:13:25,596 --> 00:13:28,015 Je vais emprunter une expression de mon père. 219 00:13:29,099 --> 00:13:30,559 C'est très exaltant. 220 00:13:30,643 --> 00:13:34,730 Mais avant d'aller plus loin, je voudrais clarifier une chose. 221 00:13:34,814 --> 00:13:36,941 - C'est quoi ton problème, le taré ? - Papa. 222 00:13:37,024 --> 00:13:40,361 C'est un metteur en scène visionnaire et un génie espiègle. 223 00:13:40,444 --> 00:13:42,363 Il a fait une version d'En attendant Godot 224 00:13:42,446 --> 00:13:45,699 - où Godot vient dans la 1re scène. - Quoi ? 225 00:13:45,783 --> 00:13:48,994 Ce ne sera rien comparé à ma vision pour Sad Girl. 226 00:13:49,078 --> 00:13:53,332 Je veux quelque chose d'innovant comme ma version chien de Cats. 227 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 - Mais j'ai besoin de quelque chose. - Dites-moi. 228 00:13:56,085 --> 00:13:58,838 J'ai besoin de votre passion. De votre joie. 229 00:13:58,921 --> 00:14:04,176 On est partant pour ces montagnes russes d'une collabo-manjaro ? 230 00:14:04,260 --> 00:14:08,013 Lisa et moi sommes en conflit. 231 00:14:08,097 --> 00:14:11,642 Oui, mais cela fait partie du processus créatif. 232 00:14:11,725 --> 00:14:13,227 Pas d'après mon expérience ! 233 00:14:14,228 --> 00:14:15,104 Vous acceptez ? 234 00:14:15,563 --> 00:14:17,857 - Oui. - Absolument. 235 00:14:19,483 --> 00:14:21,318 Ça va prendre des heures. 236 00:14:24,154 --> 00:14:26,782 Une chose est certaine avec les spectacles de Broadway. 237 00:14:26,866 --> 00:14:28,200 Ça rapporte toujours gros. 238 00:14:28,284 --> 00:14:31,036 Je vais donc quitter mon boulot. 239 00:14:31,120 --> 00:14:34,915 - Je peux arrêter l'école ? - Je serais naze de refuser. 240 00:14:34,999 --> 00:14:36,625 PROCHAINEMENT SAD GIRL 241 00:14:36,709 --> 00:14:41,505 Nous autres artistes devons rompre le contrat entre public et acteurs. 242 00:14:41,839 --> 00:14:46,343 Les portables seront allumés. Les snacks seront déballés bruyamment. 243 00:14:46,427 --> 00:14:50,973 Nous engagerons des actrices pour rallonger la queue aux toilettes. 244 00:14:53,934 --> 00:14:57,605 Vous allez rester fidèle à l'histoire du roman graphique ? 245 00:14:57,688 --> 00:14:59,106 Ah, oui, l'histoire. 246 00:14:59,189 --> 00:15:02,693 Toutes les astuces de mise en scène ne valent rien 247 00:15:02,776 --> 00:15:05,237 sans une histoire captivante. 248 00:15:05,654 --> 00:15:08,782 Ton histoire, l'expression de ton âme et de ton cœur, 249 00:15:09,575 --> 00:15:13,162 sera résumée dans le premier monologue du narrateur. 250 00:15:13,787 --> 00:15:19,293 Une fois celui-ci expédié, on pourra explorer le buffet visuel de Marge. 251 00:15:19,627 --> 00:15:20,794 Bon appétit ! 252 00:15:20,878 --> 00:15:21,879 ÉCOLE 253 00:15:22,296 --> 00:15:24,131 Je reprendrai bien de l'émerveillement. 254 00:15:24,214 --> 00:15:26,550 Mais je garde de la place pour une récompense. 255 00:15:27,009 --> 00:15:29,970 Ça ressemble trait pour trait à mes dessins. 256 00:15:30,054 --> 00:15:32,306 C'est toute votre vision artistique. On ratisse large. 257 00:15:32,765 --> 00:15:34,892 Ou devrais-je dire, on ratisse Marge ? 258 00:15:34,975 --> 00:15:35,976 Vous devriez. 259 00:15:36,060 --> 00:15:37,186 Il ne devrait pas. 260 00:15:41,523 --> 00:15:43,067 Tout est dans mon style. 261 00:15:46,654 --> 00:15:50,866 Il va mettre de côté mon histoire et se focaliser sur tes dessins. 262 00:15:51,283 --> 00:15:52,368 Je sais. 263 00:15:53,369 --> 00:15:58,082 Je n'y peux rien s'il préfère se focaliser sur l'aspect visuel... 264 00:15:58,624 --> 00:16:01,669 C'est Bart et Grand-père. 265 00:16:02,002 --> 00:16:03,796 Ils ne sont même pas dans mon livre. 266 00:16:03,879 --> 00:16:06,006 Et moi, je suis où ? Où est Sad Girl ? 267 00:16:06,090 --> 00:16:09,677 Sad Girl sera représentée par une lumière rouge 268 00:16:09,760 --> 00:16:12,930 projetée dans un siège vide au balcon. Audacieux, non ? 269 00:16:13,013 --> 00:16:15,599 Comment sauront-ils que c'est moi ? 270 00:16:15,683 --> 00:16:17,142 L'art de la narration. 271 00:16:18,936 --> 00:16:20,187 FAC DE SPRINGFIELD 272 00:16:20,270 --> 00:16:23,440 Ce génie espiègle me tape sur le système. 273 00:16:23,524 --> 00:16:26,318 Il n'a gardé que les dessins de maman, 274 00:16:26,402 --> 00:16:30,197 alors que c'est censé être mon histoire et mes émotions. 275 00:16:30,280 --> 00:16:32,449 J'en ai marre des émotions des enfants. 276 00:16:32,783 --> 00:16:36,120 "Nourris-moi. Fais-moi roter. Ne dors pas pendant six ans." 277 00:16:36,203 --> 00:16:39,498 Vous franchissez la limite entre le patient et le thérapeute. 278 00:16:39,581 --> 00:16:41,709 Et toi, tu oublies que tu m'as fait ça ! 279 00:16:43,919 --> 00:16:45,254 Je vais te dire une chose. 280 00:16:45,337 --> 00:16:49,091 Lorsqu'on fait naître quelque chose, on ne contrôle pas son devenir. 281 00:16:49,174 --> 00:16:51,468 Tu ne peux que renoncer face au cauchemar. 282 00:16:52,970 --> 00:16:54,722 Pardon, je suis tellement heureuse. 283 00:16:59,977 --> 00:17:01,812 Ne fais pas pareil. 284 00:17:03,022 --> 00:17:07,818 Et voilà les t-shirt officiels : Sad Girl : l'expérience théâtrale. 285 00:17:07,901 --> 00:17:12,322 Il seront vendus 45 dollars et on aura 1,35 dollar par t-shirt. 286 00:17:12,740 --> 00:17:15,534 On pourra utiliser l'argent pour acheter un voilier 287 00:17:16,076 --> 00:17:17,619 avec un spi asymétrique. 288 00:17:19,955 --> 00:17:23,042 Ça me paraît bien. J'aime tout. 289 00:17:23,125 --> 00:17:26,086 C'est vrai ? Tu semblais contrariée tout à l'heure. 290 00:17:26,170 --> 00:17:27,588 Une mère voit tout. 291 00:17:28,589 --> 00:17:33,302 Sad Girl était notre bébé et on ne contrôle pas son devenir. 292 00:17:33,385 --> 00:17:37,056 Si le spectacle marche bien, ce sera bien pour notre famille. 293 00:17:37,389 --> 00:17:40,517 Si tu veux bien m'excuser, je vais m'asseoir seule sur une balançoire. 294 00:17:40,601 --> 00:17:42,019 D'accord. 295 00:17:42,811 --> 00:17:46,899 Allô, garde-côtes ? Préparez-vous à chercher mon cadavre dans un mois. 296 00:17:50,152 --> 00:17:51,570 SAD GIRL L'EXPÉRIENCE THÉÂTRALE 297 00:17:53,947 --> 00:17:55,240 Ça ne te dérange pas ? 298 00:17:56,116 --> 00:17:58,327 C'est un honneur d'avoir une oeuvre basée sur sa vie, 299 00:17:58,410 --> 00:18:00,788 même si elle n'a rien avoir avec ta vie. 300 00:18:22,726 --> 00:18:24,895 Qu'est-ce que ça veut dire ? 301 00:18:24,978 --> 00:18:28,982 Tu ne comprends pas ? C'est tellement stimulant. J'adore. 302 00:18:31,110 --> 00:18:32,444 Qu'est-ce que c'est ? 303 00:18:46,959 --> 00:18:48,669 NARRATION 304 00:18:54,299 --> 00:18:55,175 Guthrie ? 305 00:18:55,259 --> 00:19:00,472 On ne s'écarte pas un peu trop de l'histoire de Lisa ? 306 00:19:00,556 --> 00:19:03,350 Ce n'est pas la comédie musicale sur Charlie Brown. 307 00:19:03,433 --> 00:19:06,019 Ou ma mise en scène de You're a Good Man, Charlie Brown 308 00:19:06,103 --> 00:19:07,938 située dans un sous-marin russe. 309 00:19:08,021 --> 00:19:11,191 C'est du théâtre d'avant-garde et c'est électrique. 310 00:19:14,153 --> 00:19:15,821 D'accord, je suppose. 311 00:19:21,577 --> 00:19:23,328 C'EST COMME SI JE NE FAISAIS MÊME PAS PARTIE DE MA VIE. 312 00:19:26,623 --> 00:19:29,126 Lisa. Je suis désolée. 313 00:19:32,004 --> 00:19:34,590 Et voilà. Tu es de retour. 314 00:19:37,634 --> 00:19:39,887 Ce n'est pas un de mes bébés. 315 00:19:52,608 --> 00:19:54,318 Lequel de nous est moi ? 316 00:20:02,701 --> 00:20:04,786 Sauvez vos vies culturelles ! 317 00:20:04,870 --> 00:20:08,040 Je suis hanté par des visions de Milhouse ! 318 00:20:19,009 --> 00:20:20,886 Passons aux critiques. 319 00:20:20,969 --> 00:20:23,013 "Le plus grand..." Ça commence bien. 320 00:20:23,096 --> 00:20:25,390 "... désastre de l'histoire du théâtre." 321 00:20:25,724 --> 00:20:27,392 Ces fils de P. ! 322 00:20:29,853 --> 00:20:35,150 Je suis désolée d'avoir laissé Guthrie se limiter à mes dessins. 323 00:20:35,651 --> 00:20:38,987 Je suis désolée de ne pas t'avoir plus écoutée. 324 00:20:39,071 --> 00:20:42,157 Tout est de votre faute. Plus de vin ! 325 00:20:42,491 --> 00:20:45,410 Il y a un autre projet sur lequel on peut collaborer. 326 00:20:45,494 --> 00:20:47,412 Mettre ton père dans un taxi. 327 00:20:47,496 --> 00:20:50,290 Les garde-côtes ? Je vais vivre finalement. 328 00:20:59,466 --> 00:21:01,677 LES AVENTURES DE LA MAMAN DE SAD GIRL 329 00:21:03,178 --> 00:21:05,013 ON VA CHERCHER TU-SAIS-QUI. 330 00:21:07,432 --> 00:21:08,308 JE ME SENSE SEULE. 331 00:21:13,063 --> 00:21:14,773 JE NE SUIS PLUS SEULE. 332 00:21:21,822 --> 00:21:23,740 Moi, je trouve ça bien. 333 00:21:51,727 --> 00:21:53,478 Sous-titres : Jessica Mechouar