1 00:00:03,586 --> 00:00:06,089 OS SIMPSONS 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,216 ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD 3 00:00:24,858 --> 00:00:29,946 Trinta e quatro, 35, 37? Não! 4 00:00:30,321 --> 00:00:32,741 Vou ter que fazer tudo desde o início de novo! 5 00:00:40,123 --> 00:00:45,336 -Eu tive o sonho do armário de novo. -Querida, já são quatro noites seguidas! 6 00:00:45,503 --> 00:00:49,215 Sonhos repetidos estúpidos. Por que o cérebro não pode inventar algo novo? 7 00:00:49,299 --> 00:00:51,760 É por isso que eles perdem público para Netflix. 8 00:00:52,135 --> 00:00:54,471 Talvez eu deva falar com um terapeuta. 9 00:00:54,804 --> 00:00:57,724 Querida, nosso plano de saúde não vai cobrir mais sessões. 10 00:00:57,807 --> 00:01:00,310 Seu pai usou todas com aconselhamento para o luto 11 00:01:00,393 --> 00:01:02,645 depois que os doces de Halloween acabaram. 12 00:01:02,729 --> 00:01:05,315 Eu passei a aceitar que tivemos a sorte de tê-los 13 00:01:05,398 --> 00:01:06,775 enquanto tivemos. 14 00:01:07,067 --> 00:01:08,693 Mas conheço um lugar barato para ver 15 00:01:08,777 --> 00:01:11,154 os terapeutas do futuro, hoje. 16 00:01:11,446 --> 00:01:16,993 A Faculdade Comunitária de Springfield, onde os alunos praticam com você! 17 00:01:17,368 --> 00:01:20,580 Paguei 12 pratas para um aluno de odontologia por essa coroa nova! 18 00:01:20,955 --> 00:01:24,167 -Vê? -Acho que a coroa não deveria sair. 19 00:01:24,250 --> 00:01:27,670 Foi por isso que paguei um aluno de direito para processá-lo. Perdi! 20 00:01:32,717 --> 00:01:37,388 MASSOTERAPIA 21 00:01:37,472 --> 00:01:38,640 ESCREVENDO PARA A TV 22 00:01:38,723 --> 00:01:39,891 A TV deve ser um círculo! 23 00:01:40,058 --> 00:01:42,143 1 CABO 2 DESPEDIDO 3 REDE DE TV 5 RECONTRATADO 6 CANCELADO 24 00:01:42,227 --> 00:01:43,853 TOSA DE CÃES 25 00:01:43,978 --> 00:01:46,147 Um banho antipulgas completo e a melhor vermifugação. 26 00:01:46,231 --> 00:01:49,025 Não sou um cão. E já estou sem vermes há duas semanas! 27 00:01:49,109 --> 00:01:50,860 Melhor colocar uma focinheira. Ele morde. 28 00:01:52,362 --> 00:01:53,363 TERAPEUTA EM TREINAMENTO 29 00:01:53,446 --> 00:01:55,532 Meu nome é Annette e sou uma terapeuta em treinamento. 30 00:01:55,615 --> 00:01:59,285 Também sou uma futura mãe, então sei que não há nada mais lindo 31 00:01:59,369 --> 00:02:03,540 -que os sentimentos de uma criança. -Você parece tão atenciosa e profissional. 32 00:02:03,623 --> 00:02:07,460 -Onde coloco os sete dólares? -Tem uma caixa de sapato perto da porta. 33 00:02:08,920 --> 00:02:12,132 O que o sonho do armário significa? Que estou estressada com a escola? 34 00:02:12,257 --> 00:02:16,511 -As escolas estão cheias de armários. -Ei, quem é quase terapeuta aqui? 35 00:02:18,179 --> 00:02:19,389 INTERPRETAÇÕES DE SONHOS 36 00:02:19,597 --> 00:02:21,808 SONHOS - SIGNIFICADOS 37 00:02:22,100 --> 00:02:25,103 CAMA - CADEIRA DE SEXO - MORTE CÔMODA - COBERTOR DO SEXO - MORTE 38 00:02:25,186 --> 00:02:27,480 ARMÁRIOS - ESCOLA 39 00:02:29,649 --> 00:02:33,069 Sabe, acho que você pode se beneficiar com a arteterapia. 40 00:02:35,530 --> 00:02:38,658 Desenhe nesses espaços vazios para contar a história de um dia típico 41 00:02:38,783 --> 00:02:41,077 na sua vida, Sophia Barnum. 42 00:02:42,203 --> 00:02:46,082 -Mais uma vez, aprenda o nome do paciente. -Desculpe, professor. 43 00:02:46,166 --> 00:02:49,502 -Lisa Simpson. -Excelente. Continue. 44 00:02:50,253 --> 00:02:51,796 Sua luz ainda está acesa. 45 00:02:53,047 --> 00:02:57,343 Arteterapia. Certo, desenhe um dia típico. 46 00:03:03,391 --> 00:03:06,811 Horrível! Parece que foi desenhado por alguém de oito anos! 47 00:03:14,152 --> 00:03:17,071 Cara! Mal posso esperar para te levar ao parque! 48 00:03:17,155 --> 00:03:21,034 -Os outros donos vão morrer de inveja! -Você não é o meu dono. 49 00:03:21,618 --> 00:03:22,827 Meio que sou. 50 00:03:37,675 --> 00:03:40,220 Escuto um monte de sentimentos aqui. 51 00:03:40,345 --> 00:03:43,473 Você está escutando porque não estou desenhando! 52 00:03:44,140 --> 00:03:46,142 Querida, desenhar é complicado. 53 00:03:46,226 --> 00:03:49,354 Mas você só precisa começar com alguma coisa simples, como pessoas. 54 00:03:49,437 --> 00:03:50,772 Essas são pessoas. 55 00:03:54,192 --> 00:03:55,693 É fácil, querida. 56 00:03:58,696 --> 00:04:03,159 Coloque uns cílios aqui, uns traços cruzados para mostrar sombra, 57 00:04:03,284 --> 00:04:08,164 mude a espessura da linha aqui para acentuar o contorno e voilà! 58 00:04:08,706 --> 00:04:11,417 Ficou ótimo! Agora, no próximo painel, 59 00:04:11,542 --> 00:04:15,004 quero que ela olhe fora da janela, pensando se um dia conseguirá se livrar 60 00:04:15,088 --> 00:04:17,674 do peso de suas próprias expectativas. 61 00:04:17,757 --> 00:04:20,635 Bom, posso fazer as sobrancelhas em formato de V. 62 00:04:21,552 --> 00:04:23,096 Isso diz tudo. 63 00:04:24,305 --> 00:04:29,435 Ei, mãe, e se eu dissesse as coisas que sinto e você as desenhasse? 64 00:04:29,519 --> 00:04:33,314 Tudo bem. Mas vou logo te avisando, não sou boa em desenhar pés de tartaruga. 65 00:04:33,398 --> 00:04:37,026 Então se tiver tartarugas, elas vão estar usando tênis. 66 00:04:37,110 --> 00:04:40,488 Combinado. Começa com a história de um dia normal... 67 00:04:47,328 --> 00:04:48,496 FINALMENTE, ALMOÇO! 68 00:04:52,834 --> 00:04:54,836 RARAMENTE UM EXAGERO 69 00:04:55,169 --> 00:04:59,549 ALMOÇO SEGUNDA TERÇA QUARTA QUINTA SEXTA 70 00:05:01,009 --> 00:05:03,344 AGORA PROCURO AMIGOS COM QUEM SENTAR 71 00:05:07,640 --> 00:05:08,266 MATEMÁTICA 72 00:05:10,768 --> 00:05:12,061 GÊMEAS ESQUISITAS 73 00:05:14,564 --> 00:05:15,732 REJEITADA EM DOBRO 74 00:05:16,524 --> 00:05:17,775 O ALMOÇO É DIFÍCIL. 75 00:05:18,901 --> 00:05:20,570 SUSPIRO 76 00:05:22,822 --> 00:05:26,868 Puxa, tinha esquecido o quão a escola pode ser dura para uma criança sensível. 77 00:05:26,951 --> 00:05:30,955 É terrível. Mas você capturou meus sentimentos perfeitamente! 78 00:05:32,540 --> 00:05:36,878 Annette, espere até ver minha arteterapia! Você vai adorar, também. 79 00:05:36,961 --> 00:05:40,340 -Tente fingir que eu não esteja aqui. -Tudo bem, Stephen. 80 00:05:41,883 --> 00:05:43,843 Ei, onde está? 81 00:05:43,968 --> 00:05:48,514 -Melhor conselheira matrimonial de todas. -Mas ainda precisamos discutir 82 00:05:48,598 --> 00:05:50,600 sobre seu vício em vídeos de unboxing. 83 00:05:50,683 --> 00:05:54,437 Não me faça escolher entre você e o unboxing. 84 00:05:59,400 --> 00:06:00,568 Mangá! 85 00:06:00,777 --> 00:06:02,945 Uma novela gráfica! Talvez eu venda isso 86 00:06:03,112 --> 00:06:04,864 na loja onde sou coproprietária 87 00:06:04,947 --> 00:06:06,574 com o meu marido obeso. 88 00:06:06,908 --> 00:06:08,034 RESTAURANTE DO SKIP 89 00:06:08,117 --> 00:06:10,578 Passou uma semana e não encontro a minha terapia em quadrinhos. 90 00:06:10,745 --> 00:06:15,041 Eu morreria se uma pessoa sequer visse meus pensamentos pessoais... 91 00:06:15,249 --> 00:06:16,584 À VENDA GAROTA TRISTE 92 00:06:16,667 --> 00:06:18,086 A MASMORRA DO ANDROIDE E CARTAS DE BEISEBOL 93 00:06:18,211 --> 00:06:22,382 -Mãe, tenho permissão para xingar? -Sim, contanto que seja de nível um. 94 00:06:22,465 --> 00:06:26,135 Droga! Não funcionou. Posso passar para o nível dois? 95 00:06:26,219 --> 00:06:28,763 -Receio que não. -Droga! 96 00:06:31,808 --> 00:06:33,393 E com esse lacre cortado, 97 00:06:33,518 --> 00:06:37,021 completamos o unboxing do plástico de embalar. 98 00:06:37,105 --> 00:06:38,731 Completamos, de fato. 99 00:06:38,898 --> 00:06:40,400 MEUTUBE UNBOXING MODELO LUTADOR 100 00:06:40,483 --> 00:06:44,362 Você publicou minha arteterapia como um quadrinho? 101 00:06:44,779 --> 00:06:47,990 Na verdade, é uma novela gráfica. As diferenças são três... 102 00:06:48,074 --> 00:06:51,411 -Cale a boca! -Em minha defesa, minha mulher publicou. 103 00:06:51,494 --> 00:06:55,206 -Kumiko, como você pôde? -Eu agi de forma vergonhosa. 104 00:06:55,289 --> 00:06:57,250 Devo fazer cosplay de pelúcia. 105 00:07:01,879 --> 00:07:03,798 Não tem nada de sexy na vergonha! 106 00:07:03,881 --> 00:07:06,426 A não ser no meu Japão nativo, onde é o que importa. 107 00:07:06,551 --> 00:07:09,762 Sr. e Sra. Cara dos Quadrinhos, não tinham o direito de fazer isso! 108 00:07:09,971 --> 00:07:13,349 Esses são os sentimentos da minha filha. E meus desenhos. 109 00:07:13,474 --> 00:07:16,644 Devo queimá-los em uma fogueira e espalhar as cinzas aos sete ventos. 110 00:07:16,769 --> 00:07:18,229 Isso é tudo o que peço. 111 00:07:22,150 --> 00:07:24,777 -Um Garota Triste, por favor. -Garota Triste é o melhor! 112 00:07:24,861 --> 00:07:26,654 É tragicamente delicioso! 113 00:07:28,114 --> 00:07:30,825 Espere! Talvez não seja tão ruim. 114 00:07:31,951 --> 00:07:32,952 LULUZINHA 115 00:07:33,035 --> 00:07:34,078 Minhas Luluzinhas! 116 00:07:39,959 --> 00:07:41,210 GALPÃO DOS ALIMENTOS 117 00:07:44,422 --> 00:07:48,801 -Aí está ela. Peça um autógrafo! -Peça você, cara. Eu estou muito nervoso! 118 00:07:48,885 --> 00:07:52,805 Uau, Lisa, nosso quadrinho parece ter realmente captado a... 119 00:07:52,889 --> 00:07:56,726 -Qual a palavra estou procurando? -Zeitgeist! 120 00:07:57,393 --> 00:08:02,565 -Oi, Mel! Diga olá à Barbara por mim. -Não sou seu garoto de recados! 121 00:08:04,734 --> 00:08:06,360 O que tem de especial em novelas gráficas? 122 00:08:06,527 --> 00:08:08,571 Elas são só quadrinhos sem super-heróis 123 00:08:08,654 --> 00:08:10,531 e sem efeitos sonoros legais como... 124 00:08:12,408 --> 00:08:14,494 -E... -Peguei! 125 00:08:15,161 --> 00:08:16,871 Lisa, a Kumiko ligou. 126 00:08:16,954 --> 00:08:19,916 Ela vendeu todas as cópias e quer que façamos uma sequência! 127 00:08:20,041 --> 00:08:23,419 É tipo uma pré-sequência, mas no futuro. 128 00:08:23,544 --> 00:08:26,797 O que você diz, querida? Tem mais tristeza em você? 129 00:08:26,881 --> 00:08:28,925 Tenho montanhas de tristeza! 130 00:08:37,099 --> 00:08:38,851 PIZZA NOTURNA 131 00:08:45,274 --> 00:08:47,109 WAFFLES DA MANHÃ 132 00:08:51,489 --> 00:08:54,951 Certo, agora você me desenha ouvindo as outras garotas 133 00:08:55,034 --> 00:08:58,287 dizendo que não vão me convidar para uma festa de aniversário. 134 00:08:58,371 --> 00:09:00,540 -Assim? -Incrível! 135 00:09:00,623 --> 00:09:03,834 Agora vamos fazer uma pausinha. E você sabe o que significa. 136 00:09:03,918 --> 00:09:05,253 Caneta quente! 137 00:09:06,254 --> 00:09:07,255 Caneta quente! 138 00:09:07,421 --> 00:09:08,589 -Caneta quente! -Caneta quente! 139 00:09:08,673 --> 00:09:09,840 Caneta quente! 140 00:09:10,883 --> 00:09:13,094 -Quase me acertou! -Por que nunca nos relacionamos assim? 141 00:09:13,261 --> 00:09:15,179 Não sei. Você nunca deu o primeiro passo. 142 00:09:15,263 --> 00:09:18,766 Certo. Tem uma coisa que sempre quis fazer com você. 143 00:09:24,105 --> 00:09:28,317 -Ei, aqueles caras roubaram nossas varas! -E minhas pedras deslizantes! 144 00:09:34,282 --> 00:09:38,869 FICÇÃO CIENTÍFICA-CON BIMESTRAL CADA DOIS MESES, NÃO DUAS VEZES NO MÊS 145 00:09:38,953 --> 00:09:40,496 ADVOGADOS ESPECIALIZADOS EM DIVÓRCIOS KLINGON 146 00:09:40,663 --> 00:09:41,872 CHURROS RETRO FUTURISTAS 147 00:09:41,998 --> 00:09:43,416 CURSO CONSTRUA UMA NAMORADA 148 00:09:43,583 --> 00:09:44,875 BANHEIRO DOS MACACOS 149 00:09:45,001 --> 00:09:48,129 BOLSAS DE PAPEL ALUMÍNIO 150 00:09:48,379 --> 00:09:49,880 Bem-vindos ao "Mulheres com Figuras", 151 00:09:50,172 --> 00:09:52,550 um painel de discussão com escritoras e artistas mulheres. 152 00:09:52,633 --> 00:09:56,178 Sou sua moderadora, Roz Chast. Talvez conheçam meus desenhos, 153 00:09:56,262 --> 00:09:59,473 que são ambos ha-ha e ahá! 154 00:10:02,143 --> 00:10:03,060 Silêncio! 155 00:10:03,978 --> 00:10:05,479 Comigo hoje, estão Alison Bechdel, 156 00:10:05,646 --> 00:10:06,647 CASA DIVERTIDA UMA TRAGICOMÉDIA 157 00:10:06,772 --> 00:10:07,523 HISTÓRIA DA INFÂNCIA 158 00:10:07,607 --> 00:10:08,608 ...Marjane Satrapi, 159 00:10:08,691 --> 00:10:10,776 e as criadoras de Garota Triste, Lisa Simpson... 160 00:10:13,321 --> 00:10:14,739 Te amamos, Lisa! 161 00:10:14,864 --> 00:10:15,906 ...e Marge Simpson. 162 00:10:18,117 --> 00:10:19,910 Estamos perdendo tempo! 163 00:10:20,661 --> 00:10:22,622 Marjane, como autora de Persepolis, 164 00:10:22,705 --> 00:10:24,790 e alguém que cresceu em um regime repressivo, 165 00:10:24,874 --> 00:10:27,001 que conselho daria às jovens mulheres? 166 00:10:27,126 --> 00:10:30,963 Sempre se lembrem, nada é mais valioso que a sua própria e única voz. 167 00:10:31,047 --> 00:10:33,883 Também, quando te prometerem uma bolsa sacola por fazer um painel, 168 00:10:33,966 --> 00:10:36,677 verifique que não seja uma sacola de mercado reutilizável. 169 00:10:36,761 --> 00:10:40,389 -Olhe para isso. -Alison Bechdel, recentemente, 170 00:10:40,473 --> 00:10:43,267 muitas pessoas têm falado sobre o Teste de Bechdel. 171 00:10:43,351 --> 00:10:45,895 Exatamente que tipo de jogo de bebida é aquilo? 172 00:10:45,978 --> 00:10:49,899 Na verdade, é só uma observação que fiz sobre como filmes e TV raramente mostram 173 00:10:49,982 --> 00:10:52,360 duas mulheres falando sobre algo que não seja homens. 174 00:10:52,526 --> 00:10:56,280 Que interessante. Vou conversar com meu marido sobre isso. 175 00:10:59,450 --> 00:11:01,744 Teste Bechdel falhou! 176 00:11:02,536 --> 00:11:06,791 Bechdel, Bechdel, Bechdel, falhou, falhou! 177 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 Falhou. 178 00:11:09,460 --> 00:11:12,963 Certo. Temos cinco minutos antes de limparmos o local 179 00:11:13,047 --> 00:11:14,799 para o painel "Homem Branco em Quadrinhos". 180 00:11:14,924 --> 00:11:16,676 Tenho uma pergunta para Lisa. 181 00:11:16,801 --> 00:11:19,345 Tenho uma pergunta para Lisa, seguida de outra pergunta. 182 00:11:19,428 --> 00:11:21,847 Quero falar sobre mim mesma por alguns minutos 183 00:11:21,931 --> 00:11:24,308 para no final, fingir que era uma pergunta para Lisa. 184 00:11:24,433 --> 00:11:29,105 Alguém tem uma pergunta para minha mãe? Ela desenha todos os quadrinhos. 185 00:11:29,313 --> 00:11:33,234 Sim, tenho uma pergunta para Marge. O quão sortuda é por trabalhar com a Lisa? 186 00:11:33,651 --> 00:11:36,946 Lisa! Lisa! Lisa! 187 00:11:37,113 --> 00:11:40,241 A Lisa ganhou! A Marge falhou. 188 00:11:45,037 --> 00:11:46,622 Querida, estive pensando. 189 00:11:46,706 --> 00:11:49,709 E se fizermos um capítulo do ponto de vista da mamãe? 190 00:11:49,834 --> 00:11:52,211 Eu me aventurei e escrevi. Dê uma lida. 191 00:11:52,294 --> 00:11:53,504 Na sua frente? 192 00:11:54,547 --> 00:11:55,589 Está bom. 193 00:12:01,846 --> 00:12:04,557 -Do que você está rindo? -Você esqueceu uma palavra aqui, 194 00:12:04,640 --> 00:12:07,184 então diz: "Eu sozinha". 195 00:12:08,394 --> 00:12:13,315 -Então, devo começar a desenhar? -Bom, tem um monte de coisas ótimas aqui. 196 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 Sério? Porque é isso que eu tentei fazer. 197 00:12:16,402 --> 00:12:19,989 Mas não tenho certeza que tenha a ver com Garota Triste. 198 00:12:20,072 --> 00:12:23,743 Talvez seja um livro separado, e eu posso escrever o prefácio. 199 00:12:23,826 --> 00:12:27,580 Ah, entendi. Isso não é uma colaboração de verdade. 200 00:12:27,705 --> 00:12:31,792 Você concorda com aqueles fãs. Acha que só você importa. 201 00:12:31,876 --> 00:12:35,963 Ei, você não pode me culpar se as pessoas querem focar na minha contribuição. 202 00:12:36,088 --> 00:12:38,007 Eu posso e eu culpo! 203 00:12:39,467 --> 00:12:43,179 Odeio dizer isso, mãe, mas acho melhor darmos um tempo. 204 00:12:43,262 --> 00:12:45,639 Boa ideia. Caneta quente! 205 00:12:47,475 --> 00:12:51,937 Não. Eu quero dizer que talvez devêssemos dar um tempo de verdade. 206 00:12:52,313 --> 00:12:53,856 -Você quer dizer... -Isso mesmo. 207 00:12:54,148 --> 00:12:56,400 Quero ver outros ilustradores. 208 00:12:58,402 --> 00:12:59,612 -Lisa estúpida. -Não sei como pode 209 00:12:59,695 --> 00:13:01,655 -dizer isso. É minha visão. -Está agindo muito mal. 210 00:13:01,739 --> 00:13:03,574 Meninas, tem alguém que quer ver vocês. 211 00:13:05,868 --> 00:13:07,787 Meu nome é Guthrie Frenel, 212 00:13:07,870 --> 00:13:10,748 diretor teatral visionário e um gênio irreverente. 213 00:13:10,873 --> 00:13:14,168 E eu quero fazer de Garota Triste um grande espetáculo da Broadway. 214 00:13:15,711 --> 00:13:19,799 -Acho que ele entrou pela janela. -Gorducho, você é uma graça! 215 00:13:22,551 --> 00:13:25,471 Você quer fazer de Garota Triste um grande espetáculo musical? 216 00:13:25,554 --> 00:13:27,890 Se posso usar uma frase do meu pai... 217 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 Uhuuu! 218 00:13:29,099 --> 00:13:32,269 Isso é muito emocionante, mas antes de continuarmos, 219 00:13:32,436 --> 00:13:36,065 e pergunto isso só para ficar claro, qual é a sua, estranho? 220 00:13:36,190 --> 00:13:40,319 Pai! Guthrie Frenel é um diretor visionário e um gênio irreverente! 221 00:13:40,569 --> 00:13:42,488 Ele fez uma versão de Esperando Godot 222 00:13:42,571 --> 00:13:45,574 -onde Godot aparece na primeira cena. -O quê? 223 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 E isso não é nada comparado com a minha visão para Garota Triste. 224 00:13:49,078 --> 00:13:53,249 Quero fazer algo novo e maravilhoso, como minha versão de Cats mas com cães. 225 00:13:53,374 --> 00:13:55,000 Mas preciso de algo de vocês. 226 00:13:55,167 --> 00:13:57,419 -Qualquer coisa. -Preciso de paixão. 227 00:13:57,670 --> 00:14:02,174 Preciso de alegria. Estamos juntos nessa descida tripla radical de tobogã 228 00:14:02,258 --> 00:14:04,260 para o Monte Collabor-manjaro? 229 00:14:04,385 --> 00:14:08,180 Bom, a Lisa e eu acabamos de ter uma pequena discussão. 230 00:14:08,264 --> 00:14:11,642 Sim, mas o conflito é parte do processo criativo, certo? 231 00:14:11,725 --> 00:14:14,937 Não na minha experiência! Então, vocês topam? 232 00:14:15,521 --> 00:14:17,773 -Sim! -Absolutamente! 233 00:14:19,817 --> 00:14:21,402 Isso vai levar horas. 234 00:14:24,071 --> 00:14:26,740 Bart, tem uma coisa que sei sobre os shows da Broadway. 235 00:14:26,824 --> 00:14:28,367 Eles sempre ganham dinheiro, 236 00:14:28,450 --> 00:14:30,953 então já estou animado para largar meu emprego. 237 00:14:31,036 --> 00:14:34,874 -Posso largar a escola? -Seria um péssimo pai se dissesse que não. 238 00:14:34,999 --> 00:14:36,542 EM BREVE - GAROTA TRISTE 239 00:14:36,625 --> 00:14:38,544 É nosso dever como artistas 240 00:14:38,669 --> 00:14:41,505 rasgar o contrato entre o público e os artistas. 241 00:14:41,922 --> 00:14:46,176 Celulares estarão ligados. Doces serão abertos durante o espetáculo. 242 00:14:46,302 --> 00:14:51,015 Contrataremos artistas para fazer a fila do banheiro feminino extralonga. 243 00:14:54,101 --> 00:14:57,479 O quão fiel ficaremos à história da minha novela gráfica? 244 00:14:57,897 --> 00:15:01,191 Sim, história. Todas as técnicas teatrais mais enigmáticas do mundo 245 00:15:01,275 --> 00:15:05,446 não valem um centavo sem uma atraente história humana no centro. 246 00:15:05,613 --> 00:15:08,866 Sua história, a expressão única do seu coração e mente, 247 00:15:09,575 --> 00:15:13,120 serão resumidas perfeitamente na primeira fala do narrador. 248 00:15:13,746 --> 00:15:17,041 Quando isso sair do caminho, podemos explorar o brilhante 249 00:15:17,166 --> 00:15:20,920 buffet visual de Marge Simpson. Agora devorem! 250 00:15:21,003 --> 00:15:22,254 ÔNIBUS ESCOLAR 251 00:15:22,338 --> 00:15:26,383 Me passe a admiração, por favor, mas guarde espaço para os prêmios! 252 00:15:26,967 --> 00:15:32,640 -Minha nossa. É igual ao que desenhei. -É sua versão artística em escala grande. 253 00:15:32,723 --> 00:15:35,893 -Ou devo dizer, escala Marge? -Você deveria. 254 00:15:36,018 --> 00:15:37,269 Ele realmente não deveria. 255 00:15:41,607 --> 00:15:43,317 Está tudo no meu estilo! 256 00:15:46,028 --> 00:15:51,158 Mãe, ele está ignorando a minha história e focando nos seus desenhos. 257 00:15:51,241 --> 00:15:52,409 Eu sei! 258 00:15:53,535 --> 00:15:56,747 Sinto muito, Lisa. Mas não posso fazer nada se ele quer focar 259 00:15:56,830 --> 00:16:01,627 na parte visual do... Meu Deus! É o Bart e o Vovô! 260 00:16:01,835 --> 00:16:05,965 Mas eles nem estão no meu livro! E onde estou? Onde está a Garota Triste? 261 00:16:06,173 --> 00:16:08,258 A Garota Triste será representada 262 00:16:08,384 --> 00:16:11,762 por uma luz vermelha sem voz projetada num lugar vazio na galeria. 263 00:16:11,845 --> 00:16:12,846 Ousado, não é? 264 00:16:12,972 --> 00:16:15,557 Mas como eles saberão que aquela sou eu? 265 00:16:15,641 --> 00:16:17,101 Narrativa. 266 00:16:20,270 --> 00:16:23,315 Aquele gênio irreverente está realmente me irritando. 267 00:16:23,524 --> 00:16:26,360 Tudo o que manteve de Garota Triste são os desenhos da mamãe, 268 00:16:26,485 --> 00:16:30,072 quando o foco deveria ser sobre a minha história e meus sentimentos. 269 00:16:30,572 --> 00:16:32,366 Estou cansada dos sentimentos de criança. 270 00:16:32,825 --> 00:16:35,828 "Me alimente". "Me faça arrotar". "Não durma por seis anos". 271 00:16:36,245 --> 00:16:39,415 Você está esquecendo da fronteira entre cliente e terapeuta. 272 00:16:39,707 --> 00:16:41,792 E você está esquecendo que fez isso comigo! 273 00:16:43,961 --> 00:16:46,797 Deixe-me lhe dizer, Lisa. Quando você dá à luz a alguma coisa, 274 00:16:46,922 --> 00:16:48,882 você não tem controle sobre o que se torna. 275 00:16:49,216 --> 00:16:51,468 Tudo o que pode fazer é se render ao pesadelo. 276 00:16:52,845 --> 00:16:54,722 Desculpe. Eu só estou tão feliz! 277 00:16:59,893 --> 00:17:01,812 Nunca faça isso. 278 00:17:02,896 --> 00:17:07,776 Aqui estão. As camisetas oficiais da Garota Triste A Experiência Teatral. 279 00:17:07,860 --> 00:17:12,448 Quarenta e cinco dólares no saguão, dos quais pegamos um e trinta e cinco. 280 00:17:13,073 --> 00:17:15,617 Podemos usar esse dinheiro para comprar um barco à vela 281 00:17:15,993 --> 00:17:17,578 com uma vara dupla. 282 00:17:17,745 --> 00:17:19,621 VELEJAR 283 00:17:19,955 --> 00:17:22,916 Parece bom. Eu gosto. Gosto de tudo. 284 00:17:23,042 --> 00:17:27,504 Sério? Parecia um pouco irritada antes. Uma mãe nota. 285 00:17:27,713 --> 00:17:30,466 Mãe, Garota Triste era o nosso bebê. 286 00:17:30,591 --> 00:17:33,510 E você não pode controlar no que seu filho se transforma. 287 00:17:33,594 --> 00:17:37,306 Se o espetáculo ficar famoso, vai ser bom para nossa família. 288 00:17:37,389 --> 00:17:40,559 Agora, se me dá licença, vou sentar no balanço sozinha. 289 00:17:41,185 --> 00:17:42,186 Tudo bem. 290 00:17:42,853 --> 00:17:46,857 Olá, Guarda Costeira? Se preparem para procurar pelo meu corpo em um mês. 291 00:17:50,152 --> 00:17:51,570 GAROTA TRISTE A EXPERIÊNCIA TEATRAL 292 00:17:53,072 --> 00:17:54,865 -Você está de acordo com isso? -Sim. 293 00:17:54,948 --> 00:17:55,949 LIGUEM OS CELULARES 294 00:17:56,075 --> 00:17:58,410 É uma honra ter algo baseado na sua vida. 295 00:17:58,535 --> 00:18:00,704 Mesmo que não tenha nada a ver com sua vida. 296 00:18:03,999 --> 00:18:06,668 Garota Triste 297 00:18:22,643 --> 00:18:24,561 Que diabos isso significa? 298 00:18:25,020 --> 00:18:28,982 O quê? Você não entende? É tão estimulante e amo isso! 299 00:18:31,151 --> 00:18:33,237 -O que é aquilo? -D'oh! 300 00:18:33,320 --> 00:18:40,285 ISÓTOPOS 301 00:18:46,917 --> 00:18:48,669 NARRATIVA 302 00:18:54,341 --> 00:18:57,052 Guthrie, é possível que tenhamos nos afastado 303 00:18:57,136 --> 00:19:00,264 um pouquinho da história do livro da Lisa? 304 00:19:00,556 --> 00:19:03,183 Marge, isso não é Você é um Bom Rapaz, Charlie Brown. 305 00:19:03,308 --> 00:19:05,978 Ou até mesmo a produção de Você é um Bom Rapaz, Charlie Brown, 306 00:19:06,103 --> 00:19:07,813 em um submarino soviético condenado. 307 00:19:07,938 --> 00:19:11,358 Isso é um teatro vanguardista, e é elétrico. 308 00:19:14,153 --> 00:19:15,779 Tudo bem, eu acho. 309 00:19:21,577 --> 00:19:23,328 PAREÇO QUE NEM FAÇO PARTE DA MINHA VIDA. 310 00:19:26,582 --> 00:19:29,293 Lisa. Eu sinto muito. 311 00:19:31,920 --> 00:19:34,548 Aqui, querida. Agora você está de volta em nosso show. 312 00:19:36,967 --> 00:19:40,012 Mas que... Não é um dos bebês da minha mente! 313 00:19:52,524 --> 00:19:54,359 Qual desses sou eu? 314 00:20:02,451 --> 00:20:08,207 -Corram por suas vidas culturais! -Sou perseguido pelas visões do Milhouse! 315 00:20:13,587 --> 00:20:15,130 SARDI DE SPRINGFIELD 316 00:20:18,967 --> 00:20:23,055 Agora leio as críticas. "O maior..." já gostei do começo. 317 00:20:23,138 --> 00:20:27,267 "...desastre na história do teatro". Aqueles filhos da mãe! 318 00:20:29,019 --> 00:20:31,939 Querida, desculpe ter deixado o Guthrie fazer a peça 319 00:20:32,022 --> 00:20:35,275 sobre os meus desenhos, e ainda por cima, terrivelmente. 320 00:20:35,609 --> 00:20:38,946 E me desculpe não ter sido mais aberta às suas ideais criativas. 321 00:20:39,071 --> 00:20:42,199 Eu culpo vocês duas por esse desastre. Mais vinho! 322 00:20:42,407 --> 00:20:45,327 Eu tenho um outro projeto para gente colaborar. 323 00:20:45,494 --> 00:20:48,997 -Colocar seu pai em um táxi. -Oi, Guarda Costeira? Eu vou sobreviver. 324 00:20:49,122 --> 00:20:50,374 CAMISETAS NÃO VENDIDAS 90% DE DESCONTO 325 00:20:59,466 --> 00:21:01,677 AVENTURAS DA MÃE DA GAROTA TRISTE POR MARGE SIMPSON 326 00:21:03,220 --> 00:21:04,972 HORA DE BUSCAR VOCÊ SABE QUEM. 327 00:21:07,474 --> 00:21:08,350 ESTOU SOZINHA. 328 00:21:13,063 --> 00:21:14,898 NÃO ESTOU MAIS SOZINHA. 329 00:21:21,697 --> 00:21:23,699 Bom, ainda acho que é bom. 330 00:21:52,060 --> 00:21:54,062 Tradução: Cassia Tavares