1 00:00:06,464 --> 00:00:08,216 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 2 00:00:25,066 --> 00:00:27,318 34, 35... 3 00:00:27,402 --> 00:00:28,903 37? 4 00:00:28,987 --> 00:00:30,155 Nej! 5 00:00:30,238 --> 00:00:32,907 Åh nej, jag måste gå hela vägen runt igen. 6 00:00:34,200 --> 00:00:35,744 Hjälp! 7 00:00:40,331 --> 00:00:42,000 Jag drömde om skåpet igen. 8 00:00:42,083 --> 00:00:45,170 Åh älskling, det är fyra nätter i rad nu. 9 00:00:45,670 --> 00:00:47,213 Dumma återkommande drömmar. 10 00:00:47,297 --> 00:00:49,215 Varför kan inte hjärnor komma på nåt nytt? 11 00:00:49,299 --> 00:00:51,551 Det är därför de förlorar tittare till Netflix. 12 00:00:52,177 --> 00:00:54,304 Jag borde kanske prata med en terapeut. 13 00:00:54,804 --> 00:00:57,640 Älskling, vår försäkring betalar inte för fler sessioner. 14 00:00:57,724 --> 00:01:00,060 Din pappa använda upp allihopa för sorgeterapi 15 00:01:00,143 --> 00:01:02,687 när Halloween-godiset tog slut. 16 00:01:02,771 --> 00:01:05,148 Jag har accepterat att vi hade tur att ha det 17 00:01:05,231 --> 00:01:06,691 under den tide vi hade det. 18 00:01:07,192 --> 00:01:08,943 Jag vet ett billigt ställe där du kan träffa 19 00:01:09,027 --> 00:01:11,112 framtidens terapeuter idag. 20 00:01:11,488 --> 00:01:13,907 Se, Springfield Community College 21 00:01:13,990 --> 00:01:16,993 där studenterna övar... på dig! 22 00:01:17,410 --> 00:01:20,538 Jag betalade en student tandläkare bara $12 för den här splitternya tandkronan. 23 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 Titta! 24 00:01:22,415 --> 00:01:24,250 Jag tror inte det är meningen att det ska tas ut. 25 00:01:24,334 --> 00:01:26,419 Det var därför jag betalade en student juridisk assistent för att stämma honom. 26 00:01:26,503 --> 00:01:27,670 Jag förlorade! 27 00:01:32,884 --> 00:01:34,594 MASSAGETERAPI 28 00:01:37,555 --> 00:01:38,681 SKRIVA FÖR TV 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,683 TV måste vara en cirkel. 30 00:01:40,767 --> 00:01:42,268 PROF. HARMONS BERÄTTELSECIRKEL 31 00:01:42,352 --> 00:01:43,770 HUNDSKÖTSEL 32 00:01:43,853 --> 00:01:46,064 Ge honom ett fullt loppdopp och en deluxe under-avmaskning. 33 00:01:46,147 --> 00:01:47,440 Jag är inte en hund. 34 00:01:47,524 --> 00:01:49,067 Och jag har varit maskfri i två veckor! 35 00:01:49,150 --> 00:01:50,902 Det är bäst att du sätter munkorg på honom. Han biter. 36 00:01:52,654 --> 00:01:55,698 Jag heter Annette och jag studerar för bli terepeut. 37 00:01:55,782 --> 00:01:57,283 Jag är också snart mamma, 38 00:01:57,367 --> 00:01:59,202 så jag vet att det inte finns något vackrare 39 00:01:59,285 --> 00:02:00,954 än ett barns känslor. 40 00:02:01,037 --> 00:02:03,665 Du låter så omhändertagande och professionell. 41 00:02:03,748 --> 00:02:06,084 När ger kag dig de sju dollarna? 42 00:02:06,167 --> 00:02:07,252 Det finns en skolåda bredvid dörren. 43 00:02:09,045 --> 00:02:10,797 Så vad betyder min skåpdröm? 44 00:02:10,880 --> 00:02:12,298 Är du stressad över skolan? 45 00:02:12,382 --> 00:02:14,092 Det finns ju massorav skåp i skolan. 46 00:02:14,175 --> 00:02:16,553 Hej, vem är nästan-terapeuten här? 47 00:02:18,263 --> 00:02:19,764 DRÖMTOLKNINGAR 48 00:02:19,848 --> 00:02:21,307 DRÖMMAR - INNEBÖRD PÄRON - DÖDEN 49 00:02:21,391 --> 00:02:22,976 SKOR - DÖDEN MOTORVÄG - DÖDEN 50 00:02:23,059 --> 00:02:24,602 DÖDEN - SEX SEX - DÖDEN 51 00:02:24,686 --> 00:02:25,812 BIL - SEX MOBILTELEFON - DÖDEN 52 00:02:25,895 --> 00:02:27,397 SKÅP - SKOLA 53 00:02:29,190 --> 00:02:32,861 Jag tro faktiskt konstterapi skulle vara braför dig. 54 00:02:35,572 --> 00:02:38,741 Rita i de här tomma panelerna och berätta om en vanlig dag 55 00:02:38,825 --> 00:02:41,202 i ditt liv, Sophia Barnum. 56 00:02:42,412 --> 00:02:44,998 En gång till, lär dig patientens namn. 57 00:02:45,081 --> 00:02:46,124 Ledsen, professorn. 58 00:02:46,207 --> 00:02:47,667 Lisa Simpson. 59 00:02:47,750 --> 00:02:49,502 Utmärkt. Fortsätt. 60 00:02:50,086 --> 00:02:51,588 Din lampa är fortfarade tänd. 61 00:02:53,131 --> 00:02:54,215 Konstterapi. 62 00:02:54,632 --> 00:02:57,427 Okej, rita en helt vanlig dag. 63 00:03:03,266 --> 00:03:04,350 Hemkst! 64 00:03:04,434 --> 00:03:06,978 Det ser ut som en åttaåring ritade det här! 65 00:03:14,402 --> 00:03:17,155 Åh, jag kan inte vänta tills jag tar med dig till parken. 66 00:03:17,238 --> 00:03:19,490 Det andra ägarna kommer att bli så avundsjuka. 67 00:03:19,574 --> 00:03:21,159 Du är inte min ägare! 68 00:03:21,242 --> 00:03:22,660 Jo, jag är typ det. 69 00:03:37,425 --> 00:03:40,053 Jag hör en massa känslor här. 70 00:03:40,470 --> 00:03:43,348 Du hör dem eftersom jag inte ritar dem. 71 00:03:43,723 --> 00:03:46,184 Åh, raring, det är svårt att rita. 72 00:03:46,267 --> 00:03:49,395 Du kanske ska börja med något enkelt, som människor. 73 00:03:49,479 --> 00:03:50,647 De här är människor. 74 00:03:54,108 --> 00:03:55,610 Det är enkelt, älskling. 75 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 Lägg till lite ögonfransar här, 76 00:04:00,740 --> 00:04:03,201 lite genomskärning för att visa skugga, 77 00:04:03,284 --> 00:04:06,746 variera linjens bredd här för att betona konturerna 78 00:04:06,829 --> 00:04:08,164 och voilà! 79 00:04:08,831 --> 00:04:10,375 Det är toppen! 80 00:04:10,458 --> 00:04:13,378 I nästa panel vill jag att hon sitter och tittar ut genomfönstret 81 00:04:13,461 --> 00:04:15,213 och undrar om hon någonsin kommer undan 82 00:04:15,296 --> 00:04:17,882 från vikten av sina egna förvätningar. 83 00:04:17,966 --> 00:04:21,219 Jag skulle kunna göra V-formade ögonbryn. 84 00:04:21,636 --> 00:04:23,221 Det säger allt. 85 00:04:24,555 --> 00:04:27,850 Du mamma, vad säger du om att jag berättar vad jag känner 86 00:04:27,934 --> 00:04:29,519 så kan du rita dem? 87 00:04:29,602 --> 00:04:31,271 Okej. Men jag måste varna dig 88 00:04:31,354 --> 00:04:33,439 jag är inte bra på att rita sköldpaddefötter. 89 00:04:33,523 --> 00:04:35,358 Så om det finns sköldpaddor i den här 90 00:04:35,441 --> 00:04:37,110 kommer de har sneakers på sig. 91 00:04:37,193 --> 00:04:38,236 Överrenskommet. 92 00:04:38,319 --> 00:04:40,738 Det börjar med berättelsen om en vanlig dag... 93 00:04:47,453 --> 00:04:48,496 ÄNTLIGEN LUNCH! 94 00:04:52,959 --> 00:04:54,877 KNAPPT EN ÖVERDRFT 95 00:05:01,050 --> 00:05:03,219 NU, HITTA VÄNNER ATT SITTA MED... 96 00:05:10,935 --> 00:05:12,437 LÄSKIGA TVILLINGAR 97 00:05:14,647 --> 00:05:15,732 DUBBELNOBBAD 98 00:05:16,607 --> 00:05:17,817 LUNCHEN ÄR SVÅR 99 00:05:18,860 --> 00:05:20,028 SUCK 100 00:05:23,114 --> 00:05:26,951 Jösses, jag hade glömt hur svår skolan kan vara för ett känsligt barn. 101 00:05:27,035 --> 00:05:28,453 Det är fruktansvärt. 102 00:05:28,536 --> 00:05:30,830 Men du har fångat mina käsnlor helt perfekt. 103 00:05:32,790 --> 00:05:35,460 Annette, vänta till du ser min konstterapi. 104 00:05:35,543 --> 00:05:36,919 Du kommer också att älska den. 105 00:05:37,003 --> 00:05:39,130 Låtsas som att jag inte är här. 106 00:05:39,213 --> 00:05:40,548 Okej, Stephen. 107 00:05:42,133 --> 00:05:43,968 Vart tog den vägen? 108 00:05:44,052 --> 00:05:46,679 Bästa ätenskapsrådgvningen någonsin. 109 00:05:46,763 --> 00:05:50,683 Men vi måste också diskutera ditt beroende av uppackningsvideor. 110 00:05:50,767 --> 00:05:54,312 Tvinga mig inte att välja mellan dig och uppackning. 111 00:05:59,442 --> 00:06:00,651 Manga! 112 00:06:00,735 --> 00:06:03,112 Se serieroman! Jag kanske säljer den 113 00:06:03,196 --> 00:06:05,073 på butiken jag äger tillsammans 114 00:06:05,156 --> 00:06:06,949 med min överviktiga man. 115 00:06:07,033 --> 00:06:10,453 Det har gått ett vecka och har fortfarande inte hittat min terapiserie. 116 00:06:10,870 --> 00:06:15,249 Jag skulle skämmas om bara en person såg mina privata tankar... 117 00:06:15,333 --> 00:06:16,626 SORGSEN FLICKA 118 00:06:16,709 --> 00:06:17,585 NU TILL SPECIALPRIS 119 00:06:17,668 --> 00:06:20,004 Mamma, får jag tillåtelse är svära. 120 00:06:20,088 --> 00:06:22,423 Okej, så länge det är på nivå ett. 121 00:06:22,507 --> 00:06:23,424 Fan också! 122 00:06:23,758 --> 00:06:26,094 Det funkade inte. Får jag gå till nivå två. 123 00:06:26,177 --> 00:06:28,679 -Tyvärr inte. -Fan också! 124 00:06:31,891 --> 00:06:33,309 Och med klippet av förseglingen 125 00:06:33,393 --> 00:06:36,896 har vi avslutat uppackningen av den yttre fraktplasten. 126 00:06:37,230 --> 00:06:39,399 Ja, det har vi sannerligen. 127 00:06:40,483 --> 00:06:44,237 Ni publicerade min privata konstterapi som en seriebok? 128 00:06:44,570 --> 00:06:46,239 Det är faktiskt en serieroman. 129 00:06:46,322 --> 00:06:47,865 Det finns tre distinktioner... 130 00:06:47,949 --> 00:06:49,033 -Häll käften! -Okej då. 131 00:06:49,117 --> 00:06:51,119 I mitt försvar, det var min fru som gjorde det. 132 00:06:51,202 --> 00:06:53,496 Kumiko, hur kunde du? 133 00:06:53,830 --> 00:06:54,997 Jag har betett mig skamligt. 134 00:06:55,081 --> 00:06:57,250 Jag måste klä ut mig i päls-cosplay 135 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 Skam är inte sexigt. 136 00:07:03,756 --> 00:07:06,384 Förutom i mitt hemland Japan, där det är allt vi gör. 137 00:07:06,467 --> 00:07:09,804 Herr och Fru Bok-killen, ni hade ingen rätt att göra detta. 138 00:07:09,887 --> 00:07:11,931 Dessa är min dotters känslor. 139 00:07:12,014 --> 00:07:13,516 Och mina krumelurer. 140 00:07:13,599 --> 00:07:14,934 Jag ska elda upp dem 141 00:07:15,017 --> 00:07:16,769 och sprida dem med vinden. 142 00:07:16,853 --> 00:07:18,187 Det är allt jag ber om. 143 00:07:22,024 --> 00:07:23,234 En Sorgsen flicka, tack. 144 00:07:23,317 --> 00:07:24,652 Sorgsen flicka är bäst! 145 00:07:24,735 --> 00:07:26,612 Den är tragiskt utsökt. 146 00:07:27,905 --> 00:07:28,948 Vänta! 147 00:07:29,031 --> 00:07:30,908 Det här är kanske inte så dåligt ändå... 148 00:07:33,119 --> 00:07:34,370 Mina Lulus! 149 00:07:40,042 --> 00:07:41,169 MATRUM 150 00:07:43,963 --> 00:07:45,214 Åh, där är hon. 151 00:07:45,298 --> 00:07:46,382 Be om hennes autograf. 152 00:07:46,466 --> 00:07:47,717 Fråga henne du. 153 00:07:47,800 --> 00:07:48,968 Jag freakar ut. 154 00:07:49,051 --> 00:07:52,680 Oj, Lisa, din seriebok verkar verkligan ha fångat... 155 00:07:52,763 --> 00:07:54,932 Vad heter det? 156 00:07:55,016 --> 00:07:56,601 Tidsandan! 157 00:07:56,976 --> 00:07:57,977 Oh, hej, Mel! 158 00:07:58,060 --> 00:07:59,854 Hälsa Barbara från mig. 159 00:07:59,937 --> 00:08:02,440 Jag är inte din springpojke. 160 00:08:04,734 --> 00:08:06,444 Vad är det som är så fantastiskt med serieromaner? 161 00:08:06,527 --> 00:08:08,488 Se är ju bara serietidningar utan superhjältar 162 00:08:08,571 --> 00:08:10,990 och utan coola tjudeffekter som "Thwam! 163 00:08:15,077 --> 00:08:16,829 Lisa, Kumiko ringde. 164 00:08:16,913 --> 00:08:19,832 Hon har sålt alla exemplarern och vill att vi skagöra en uppförljare. 165 00:08:20,166 --> 00:08:23,127 Det är som en förhistoria, men i framtiden. 166 00:08:23,461 --> 00:08:24,921 Vad säger du, älskling? 167 00:08:25,004 --> 00:08:26,756 Har du mer sorgsenhet i dig? 168 00:08:26,839 --> 00:08:28,841 Jag har mängder av sorgsenhet! 169 00:08:51,656 --> 00:08:54,909 Okej, rita nu mig när jag hör de andra tjejerna 170 00:08:54,992 --> 00:08:56,911 pratar om att de inte ska bjuda in mig 171 00:08:56,994 --> 00:08:58,913 -till en födelsedagsfest. -Så här? 172 00:08:59,413 --> 00:09:00,456 Fantastiskt! 173 00:09:00,540 --> 00:09:02,375 Nu tar vi en kort paus. 174 00:09:02,458 --> 00:09:03,960 Och du vet vad det betyder. 175 00:09:04,043 --> 00:09:05,211 Hot Sharpie! 176 00:09:06,337 --> 00:09:07,296 Hot Sharpie! 177 00:09:07,380 --> 00:09:08,422 -Hot Sharpie! -Hot Sharpie! 178 00:09:08,506 --> 00:09:09,632 -Hot Sharpie! -Hot Sharpie! 179 00:09:10,883 --> 00:09:12,802 -Du fångade mig nästan! -Varför bondar vi aldrig på det sättet? 180 00:09:13,135 --> 00:09:15,054 Jag vet inte, du tar aldrig första steget. 181 00:09:15,137 --> 00:09:16,556 Okej. 182 00:09:16,639 --> 00:09:18,641 Det finns en sak jag alltid velat göra med dig. 183 00:09:24,230 --> 00:09:26,399 Hallå, det där killarna stal våra fiskespön! 184 00:09:26,482 --> 00:09:28,234 Och mina kasta macka-stenar! 185 00:09:34,282 --> 00:09:38,786 TVÅ-MÅNAD-SCI-FI-CON VARANNAN MÅNAD, INTE TVÅ GÅNGER PER MÅNAD 186 00:09:41,831 --> 00:09:43,499 BYGG-EN-FLICKVÄN WORKSHOP 187 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 TOALETT FÖR APOR 188 00:09:45,293 --> 00:09:47,169 VÄSKOR AV HORACE BESPOKE MYLAR BAGS 189 00:09:48,379 --> 00:09:49,880 Välkommen till "Chicks with Pix," 190 00:09:49,964 --> 00:09:52,675 en paneldiskussion om kvinnliga förvattare och konstnärer. 191 00:09:52,758 --> 00:09:54,427 Jag är en moderator, Roz Chast. 192 00:09:54,510 --> 00:09:56,095 Ni kanske känner till mina New Yorker- serier 193 00:09:56,178 --> 00:09:59,432 de är både "ha-ha! roliga, och "a-ha" roliga. 194 00:10:02,143 --> 00:10:03,019 Tystnad! 195 00:10:04,061 --> 00:10:06,480 Med oss idag har vi Alison Bechdel, 196 00:10:06,564 --> 00:10:08,107 Marjane Satrapi 197 00:10:08,190 --> 00:10:10,901 skaparen av Sorgsen flicka Lisa Simpson... 198 00:10:13,362 --> 00:10:14,822 Vi älskar dig Lisa! 199 00:10:14,905 --> 00:10:15,823 och Marge Simpson. 200 00:10:18,200 --> 00:10:20,077 Slöseri med tid! 201 00:10:20,786 --> 00:10:22,622 Marjane, somf örfattare a Persepolis 202 00:10:22,705 --> 00:10:24,707 och någon somväxt upp i en förtryckande regim, 203 00:10:24,790 --> 00:10:26,959 vad har du för råd till till unga kvinnor? 204 00:10:27,293 --> 00:10:29,211 Kom alltid ihåg att ingenting är mer värdefullt 205 00:10:29,295 --> 00:10:31,047 än din egna unika röst. 206 00:10:31,130 --> 00:10:33,883 Och när de lovar dig en tygkasse för att vara med på en panel, 207 00:10:33,966 --> 00:10:36,636 se till att det inte bara är en återanvänd matkasse. 208 00:10:36,719 --> 00:10:38,346 Titta på den här. 209 00:10:38,429 --> 00:10:40,306 Alison Bechdel, på sista tiden 210 00:10:40,389 --> 00:10:43,142 har folk pratat mycket om Bechdel-testet. 211 00:10:43,225 --> 00:10:45,895 Vad för tyå av dryckeslek är det egentligen? 212 00:10:45,978 --> 00:10:48,064 Det är faktiskt en observation jag gjorde 213 00:10:48,147 --> 00:10:50,149 om att hur filmer och TV-serier nästan aldrig 214 00:10:50,232 --> 00:10:52,443 visar två kvinnor som pratar om något annar än en man. 215 00:10:52,526 --> 00:10:54,153 Det ät väldigt intressant. 216 00:10:54,236 --> 00:10:56,155 Jag måste berätta det för min man. 217 00:10:59,533 --> 00:11:02,495 Bechdel-test: Fel! 218 00:11:02,578 --> 00:11:04,246 Bechdel, Bechdel 219 00:11:04,330 --> 00:11:05,706 Bechdel, fel! 220 00:11:05,790 --> 00:11:07,249 Fel! 221 00:11:07,583 --> 00:11:09,168 Fel. 222 00:11:09,543 --> 00:11:12,922 Okej. Vi har fem minuter innan vi måste lämna rummet 223 00:11:13,005 --> 00:11:14,840 åt "Vita män i serier"-panelen. 224 00:11:14,924 --> 00:11:16,550 Jag har en fråga till Lisa. 225 00:11:16,634 --> 00:11:19,303 Jag har en fråga till Lisa och en följdfråga till Lisa. 226 00:11:19,679 --> 00:11:21,806 Jag vill prata om mig själv i fem minuter 227 00:11:21,889 --> 00:11:24,183 och sen på slutet låtsas som att allt var en fråga till Lisa. 228 00:11:24,558 --> 00:11:26,852 Har någon en fråga till min mamma. 229 00:11:26,936 --> 00:11:28,938 Hon är populär på panelern. 230 00:11:29,271 --> 00:11:31,190 Ja, jaghar en fråga till Marge. 231 00:11:31,273 --> 00:11:33,192 Hur lyckosam känner du dig över att få jobba med Lisa? 232 00:11:33,275 --> 00:11:34,360 Lisa! 233 00:11:34,694 --> 00:11:36,946 Lisa! Lisa! 234 00:11:37,279 --> 00:11:38,614 Lisa vinn! 235 00:11:38,948 --> 00:11:41,367 Marge misslyckas! 236 00:11:44,829 --> 00:11:46,414 Älskling, jag tänkte på en sak. 237 00:11:46,747 --> 00:11:49,583 Vad tror du om att skriva ett kapitel från din mammas synvinkel?? 238 00:11:49,667 --> 00:11:52,211 Jag försökte skriva det. Läs och säg vad du tycker. 239 00:11:52,294 --> 00:11:53,546 Framför dig? 240 00:11:53,629 --> 00:11:55,297 Hmm okej. 241 00:12:01,429 --> 00:12:02,805 Vad skrattar du åt. 242 00:12:02,888 --> 00:12:04,598 Du lämnade ute ett ord här 243 00:12:04,682 --> 00:12:07,268 så det säger bara, "Jag ensam." 244 00:12:08,394 --> 00:12:10,312 Så ska jag börja rita det. 245 00:12:10,688 --> 00:12:13,399 Det finns mycket som är bra här. 246 00:12:13,482 --> 00:12:16,318 På riktigt? För det var det jag försökte göra. 247 00:12:16,402 --> 00:12:19,905 Men jag är inte säker på att det är en Sorgsen flicka-grej. 248 00:12:19,989 --> 00:12:23,701 Det är kanske en annan bok och jag kan skriva förordet till den. 249 00:12:23,784 --> 00:12:25,369 Åh, jag förstår. 250 00:12:25,453 --> 00:12:27,413 Det här är inte alls ett samarbete 251 00:12:27,747 --> 00:12:29,790 Du håller med de där tjej fanpojkarna. 252 00:12:29,874 --> 00:12:31,709 Du tycker att det bara hdnalr om dig. 253 00:12:32,084 --> 00:12:33,878 Du kan inte skylla på mig 254 00:12:33,961 --> 00:12:36,088 för att folk fokuserar på det jag gör. 255 00:12:36,172 --> 00:12:37,798 Det kan jag och det gör jag. 256 00:12:39,341 --> 00:12:43,220 Jag vill inte säga det mamma, men vi borde nog ta en paus. 257 00:12:43,304 --> 00:12:45,389 Bra idé. Hot Sharpie. 258 00:12:47,516 --> 00:12:51,812 Nej. Jag menar att vi borde ta en riktig paus. 259 00:12:52,354 --> 00:12:54,273 -Du menar...? -Precis. 260 00:12:54,356 --> 00:12:56,484 Jag vill träffa andra illustratörer. 261 00:12:58,736 --> 00:13:00,112 -Jag förstår inte ens hur du kan -Dumma Lisa. 262 00:13:00,196 --> 00:13:01,447 -säga det. Det är min vision, mitt liv. -Hon beter sig som en riktig H. 263 00:13:01,530 --> 00:13:03,491 Damer, det är nån som villt räffa er. 264 00:13:05,701 --> 00:13:07,703 Jag heter Guthrie Frenel, 265 00:13:07,787 --> 00:13:10,623 visionär teaterregissör och spjuveraktigt geni. 266 00:13:11,040 --> 00:13:14,043 Och jag vill göra Sorgsen flicka tillen superhit på Broadway. 267 00:13:15,669 --> 00:13:17,379 Jag tror han kom in genom fönstret. 268 00:13:17,755 --> 00:13:19,924 Åh, knubbis, du är förtjusande. 269 00:13:22,551 --> 00:13:25,471 Du vill göra Sorgsen flicka till en musikal för scen? 270 00:13:25,554 --> 00:13:29,058 Som min pappa brukar säga: woo-hoo! 271 00:13:29,141 --> 00:13:32,186 Det llåter väldigt spännande, men innan vi går vidare 272 00:13:32,269 --> 00:13:34,730 och jag frågar bara för att få klarhet 273 00:13:34,814 --> 00:13:36,899 -vad är det för felpådig, knäppskalle? -Pappa. 274 00:13:36,982 --> 00:13:40,069 Guthrie Frenel är en visionär regissör och ett spjuveraktigt geni. 275 00:13:40,152 --> 00:13:42,404 Han regisserade en version av Waiting for Godot 276 00:13:42,488 --> 00:13:44,740 där Godot kommer ut i första scenen. 277 00:13:44,824 --> 00:13:45,825 Vad? 278 00:13:45,908 --> 00:13:48,661 Och det är ingenting jämfört med min vision för Sorgsen flicka. 279 00:13:49,036 --> 00:13:51,121 Jag vill göra något helt nyttt och fantastiskt 280 00:13:51,205 --> 00:13:53,207 som min version av Cats med bara hunder. 281 00:13:53,290 --> 00:13:54,875 Men jag behöver nåt av dig. 282 00:13:55,251 --> 00:13:57,419 -Vad som helst. -Jag behöver din passion. 283 00:13:57,503 --> 00:13:58,754 Jag behöver din glädje. 284 00:13:58,838 --> 00:14:02,132 Är vi alla ihop på den här tre-persons tobogga-resan 285 00:14:02,216 --> 00:14:04,009 ner Mount Samarbetsjaro? 286 00:14:04,343 --> 00:14:07,972 Du förstår, Lisa och jag hade precis ett litet gräl. 287 00:14:08,055 --> 00:14:11,517 Jo, men konflikt är ju en del av den kreativa processen, eller hur? 288 00:14:11,600 --> 00:14:13,060 Inte enligt min erfarenhet! 289 00:14:13,561 --> 00:14:14,854 Så är ni med? 290 00:14:15,479 --> 00:14:17,314 -Ja. -Absolut. 291 00:14:19,191 --> 00:14:21,193 Oj, det här kommer att ta timmar. 292 00:14:24,196 --> 00:14:26,657 Bart, en sakjag vet om Broadway-shower 293 00:14:26,740 --> 00:14:28,492 är att de tjänar in mycket pengar. 294 00:14:28,576 --> 00:14:30,911 Så jag ser redan fram emot att sluta på mitt jobb. 295 00:14:30,995 --> 00:14:32,246 Kan jag sluta gå i skolan? 296 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 Omjag sa nej, hade jag vart en riktigt usel pappa. 297 00:14:34,999 --> 00:14:36,542 KOMMER SNART SORGSEN FLICKA 298 00:14:36,625 --> 00:14:38,669 Det är vår plikt som konstnärer 299 00:14:38,752 --> 00:14:41,630 att riva upp kontraktet mellan publiken och skådespelarna. 300 00:14:41,714 --> 00:14:43,674 Mobiltelefoner kommer vara påslagna. 301 00:14:43,757 --> 00:14:45,843 Godis kommer att öppnas under showen. 302 00:14:46,260 --> 00:14:47,845 Vi anställer skådespelare 303 00:14:47,928 --> 00:14:50,848 så att kön till damernas blir extra lång. 304 00:14:53,267 --> 00:14:55,227 Hmm, hur nära kommer vi att vara 305 00:14:55,311 --> 00:14:57,479 berättelsen i min grafiska roman? 306 00:14:57,563 --> 00:14:59,064 Ah, ja, berättelsen. 307 00:14:59,148 --> 00:15:02,776 All jippo-scenteknik i världen är inte värd ett dugg 308 00:15:02,860 --> 00:15:05,321 utan en tilltalande mänsklig berättelse i dess mitt. 309 00:15:05,654 --> 00:15:08,699 Din berättelse, den unika berättelsen om din själ och hjärta... 310 00:15:09,408 --> 00:15:12,870 ... kommer att sammanfattas effektivt i berättarens första anförande. 311 00:15:13,829 --> 00:15:15,205 När det är ur vägen, 312 00:15:15,289 --> 00:15:19,084 kan vi utforska Marge Simpsons enastående visuella buffé. 313 00:15:19,460 --> 00:15:20,878 Nu festa. 314 00:15:22,212 --> 00:15:26,592 Skicka vidare er förundran, men spara lite rum för Tony-ceremonin. 315 00:15:26,675 --> 00:15:27,927 Åh Gud. 316 00:15:28,010 --> 00:15:29,845 Det är precis somjag ritade det. 317 00:15:29,929 --> 00:15:32,514 Det är din artistiska vision i stor skala. 318 00:15:32,598 --> 00:15:34,850 Eller borde jag säga, stor Marge? 319 00:15:34,934 --> 00:15:35,893 Det borde du. 320 00:15:35,976 --> 00:15:37,269 Det borde han verkligen inte. 321 00:15:41,357 --> 00:15:43,192 Det är helt i min stil. 322 00:15:45,778 --> 00:15:48,614 Han ignorerar min berättelse, mamma 323 00:15:48,697 --> 00:15:51,075 och gör det hela om dina bilder. 324 00:15:51,158 --> 00:15:52,242 Jag vet! 325 00:15:53,160 --> 00:15:54,745 Jag är ledsen, Lisa. 326 00:15:54,828 --> 00:15:57,915 Men jag kan inte hjälpa om han vill fokusera på den visuella delen... 327 00:15:58,248 --> 00:16:01,877 Åh, gud, det är Bart och farfar! 328 00:16:01,961 --> 00:16:03,796 Men de är inte ens med i min bok. 329 00:16:03,879 --> 00:16:05,965 Och var är jag. Var är Sorgsen flicka? 330 00:16:06,048 --> 00:16:08,300 Sorgsen flicka kommer att representeras 331 00:16:08,384 --> 00:16:10,594 av ett rörstlöst rött ljust som projiceras 332 00:16:10,678 --> 00:16:12,930 på en tom stol på balkongen. Djärvt, eller hur? 333 00:16:13,013 --> 00:16:15,391 Men hur kommer de att veta att det är jag? 334 00:16:16,058 --> 00:16:17,017 Historieberättande. 335 00:16:20,270 --> 00:16:23,273 Det där spjuveraktiga geniet börjar gå mig på nerverna. 336 00:16:23,357 --> 00:16:26,402 Det enda han behållit från Sorgsen flicka är mammas bilder, 337 00:16:26,485 --> 00:16:29,989 när det det jag skrivit och mina känslor det borde handla om. 338 00:16:30,072 --> 00:16:32,282 Åh, jag är så trött på barns känslor. 339 00:16:32,700 --> 00:16:33,951 "Mata mig." "Rapa mig." 340 00:16:34,034 --> 00:16:35,119 "Sov inte på sex år." 341 00:16:36,120 --> 00:16:39,331 Du glömmer gränsen mellan patient och terapeut. 342 00:16:39,415 --> 00:16:42,042 Och du glömmer att det här var ditt fel! 343 00:16:44,044 --> 00:16:45,212 Låt mig berätta en sak, Lisa. 344 00:16:45,295 --> 00:16:46,964 När man skapat något, 345 00:16:47,047 --> 00:16:48,966 har man inte kontroll över vad det utvecklas till. 346 00:16:49,049 --> 00:16:51,552 Allt du kan göra är att ge in till mardrömmen. 347 00:16:53,053 --> 00:16:54,763 Ledsen, jag är bara så lycklig. 348 00:17:00,060 --> 00:17:01,937 Gör aldrig det här. 349 00:17:02,604 --> 00:17:04,106 Här kommer de. 350 00:17:04,189 --> 00:17:07,609 De officiella Sorgsen flicka: teaterupplevelsen t-shirtarna 351 00:17:08,068 --> 00:17:12,239 $45 i lobbyn och vi behåller $1.35. 352 00:17:12,698 --> 00:17:15,576 Åh, älskling, vi kan använda pengarna till att köpa en segelbåt 353 00:17:15,659 --> 00:17:17,745 med en dubbeländad spinnakerbom. 354 00:17:19,913 --> 00:17:21,749 Ser bra ut. Jag gillar det. 355 00:17:21,832 --> 00:17:22,750 Jag gillar allting. 356 00:17:23,083 --> 00:17:26,045 Verkligen? Du verkade inte så entusiastisk tidigare. 357 00:17:26,128 --> 00:17:27,379 En mamma ser allting. 358 00:17:27,713 --> 00:17:30,424 Mamma, Sorgsen flicka var som vår bebis. 359 00:17:30,507 --> 00:17:33,427 Och man har ingen kontroll över vad ens barn växer upp till. 360 00:17:33,510 --> 00:17:35,387 Om det blir en framgångsrik show 361 00:17:35,471 --> 00:17:37,139 så är det bra för familjen. 362 00:17:37,222 --> 00:17:38,640 Ursäkta mig, nu ska 363 00:17:38,724 --> 00:17:40,517 jag gå och sitta på gungan ensam. 364 00:17:41,310 --> 00:17:42,394 Okej. 365 00:17:42,478 --> 00:17:44,104 Hallå, kustvakten? 366 00:17:44,188 --> 00:17:47,024 Var redo att leta efter min kropp om ungefär en månad. 367 00:17:50,152 --> 00:17:51,487 SORGSEN FLICKA TEATERUPPLEVELSE 368 00:17:53,113 --> 00:17:55,783 -Säker på att du är okej med det här? -Visst. 369 00:17:56,116 --> 00:17:58,368 Det är en ära att något är baserat på ens liv. 370 00:17:58,452 --> 00:18:00,496 Även om det inte alls är som ens liv. 371 00:18:04,291 --> 00:18:06,168 Sorgsen flicka 372 00:18:22,935 --> 00:18:24,895 Vad i helvete betyder allt det här? 373 00:18:24,978 --> 00:18:26,438 Vad? Du fattar inte det här? 374 00:18:26,522 --> 00:18:28,816 Det är så stimulerande och jag äskar det. 375 00:18:31,068 --> 00:18:32,152 Vad är det? 376 00:18:46,917 --> 00:18:48,544 HISTORIEBERÄTTANDE 377 00:18:53,882 --> 00:18:57,344 Hm, Guthrie, det är möjligt att vi gick 378 00:18:57,427 --> 00:19:00,347 lite för långt från vad Lisas bok handlar om? 379 00:19:00,430 --> 00:19:03,433 Marge, det här är inte You're A Good Man, Charlie Brown. 380 00:19:03,517 --> 00:19:06,186 Eller ens min produktion av You're A Good Man, Charlie Brown, 381 00:19:06,270 --> 00:19:07,563 satt i en dömd sovjetskubåt. 382 00:19:07,896 --> 00:19:11,316 Det är avant garde-teater och det är elektrifierande. 383 00:19:13,777 --> 00:19:15,696 Okej, antar det. 384 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 Åh, Lisa. 385 00:19:27,624 --> 00:19:29,626 Jag är hemskt ledsen. 386 00:19:31,920 --> 00:19:34,381 Så där gumman. Nu är du tillbaka i vår show. 387 00:19:36,967 --> 00:19:39,761 Vad i...? Det är inte en av mina hjärn-bebisar. 388 00:19:52,399 --> 00:19:54,443 Vilken av dem är jag? 389 00:20:02,701 --> 00:20:04,620 Spring för era kulturella liv 390 00:20:04,995 --> 00:20:08,040 Jag hemsöks av visioner av Milhouse. 391 00:20:18,634 --> 00:20:20,802 Och nu till recensionerna... 392 00:20:20,886 --> 00:20:23,180 "Största..." jag gillar hur det låter. 393 00:20:23,263 --> 00:20:25,766 "...katastrofen i teaterns historia." 394 00:20:25,849 --> 00:20:27,559 Åh, den s-stövlarna. 395 00:20:29,019 --> 00:20:32,189 Älskling, jag är ledsen att jag lät Guthrie gör en pjäsen 396 00:20:32,272 --> 00:20:35,317 helt om mina teckningar och så dålg. 397 00:20:35,400 --> 00:20:39,029 Och jag är ledsen att jag inte var öppen för ditt kreativa bidrag. 398 00:20:39,112 --> 00:20:41,281 Jag håller er båda ansvariga för den här katastrofen. 399 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 Mer vin! 400 00:20:42,449 --> 00:20:43,617 Jag har ett annat projekt 401 00:20:43,700 --> 00:20:45,327 som vi kan samarbeta på. 402 00:20:45,410 --> 00:20:47,412 Sätter din pappa i en taxi. 403 00:20:47,496 --> 00:20:50,207 Hallå, kustvakten? Jag kommer att överleva. 404 00:20:59,466 --> 00:21:01,551 SORGSEN FLICKAS MAMMAS ÄVENTYR 405 00:21:03,262 --> 00:21:05,013 DAGS ATT HÄMTA DU VET VEM 406 00:21:07,474 --> 00:21:08,392 JAG ÄR ENSAM 407 00:21:13,063 --> 00:21:14,815 JAG ÄR INTE ENSAM LÄNGRE 408 00:21:21,613 --> 00:21:23,949 Jag tycker fortfarande att den är bra. 409 00:21:51,226 --> 00:21:53,937 Översatt av: Asa Holst