1
00:00:03,670 --> 00:00:06,089
OMIT
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,386
EN EDEL SJEL FORSTØRRER DEN MINSTE MANN
3
00:00:12,303 --> 00:00:13,346
SE ZOMBIER OG SKRØMT
BESØK BESTEFORELDRENE DINE
4
00:00:13,430 --> 00:00:14,305
PÅ SPRINGFIELD ALDERSHJEM
5
00:00:15,932 --> 00:00:18,018
DET ER URETTFERDIG Å DØMME EN PRESIDENT
UT FRA HANS FØRSTE 300 DAGER
6
00:00:22,897 --> 00:00:24,399
3 DAGER UTEN EN ULYKKE
7
00:01:05,565 --> 00:01:06,858
-Homer.
-Hei.
8
00:01:06,941 --> 00:01:08,568
-Homer.
-Hva?
9
00:01:08,651 --> 00:01:09,819
Jeg er straks hjemme.
10
00:01:09,903 --> 00:01:11,071
Du er hjemme.
11
00:01:12,864 --> 00:01:13,823
OMIT
12
00:01:13,907 --> 00:01:15,533
Vær så snill, våkne.
13
00:01:15,617 --> 00:01:16,534
Jeg får ikke sove.
14
00:01:16,618 --> 00:01:18,661
Jeg får venner på besøk i morgen.
15
00:01:18,745 --> 00:01:21,164
-Luann Van Houten.
-Sviker.
16
00:01:21,247 --> 00:01:23,208
-Bernice Hibbert.
-Snobb.
17
00:01:23,291 --> 00:01:24,918
Og Helen Lovejoy.
18
00:01:25,001 --> 00:01:26,169
Ok, hun er ganske deilig.
19
00:01:26,252 --> 00:01:27,629
Til å være prestekone, mener jeg,
20
00:01:27,712 --> 00:01:29,422
men veldig dømmende.
21
00:01:30,757 --> 00:01:33,176
Jeg ville spørre om du kan passe Maggie.
22
00:01:33,259 --> 00:01:34,302
Ja, så klart.
23
00:01:34,385 --> 00:01:35,512
Hva mistenker du?
24
00:01:38,515 --> 00:01:39,891
Er ikke dette flott?
25
00:01:39,974 --> 00:01:41,851
Alenetid for pappa og babyen.
26
00:01:41,935 --> 00:01:44,062
Hvor er pappa? Bø!
27
00:01:46,189 --> 00:01:47,941
OMIT
28
00:01:48,733 --> 00:01:50,860
OMIT
29
00:01:50,944 --> 00:01:52,487
OMIT
30
00:01:53,113 --> 00:01:55,281
OMIT
31
00:01:55,365 --> 00:01:56,866
Å, er du lei av det allerede?
32
00:01:56,950 --> 00:01:58,993
Jeg skulle være forskjellige personer.
33
00:01:59,077 --> 00:02:01,746
OMIT
34
00:02:01,830 --> 00:02:05,583
Jeg er redd, mester Wayne,
det er på tide å leke gjemsel.
35
00:02:05,667 --> 00:02:07,085
Å, kom igjen. Ingenting?
36
00:02:07,168 --> 00:02:08,878
Babyer elsker Michael Caine.
37
00:02:09,963 --> 00:02:12,632
Hva skal jeg gjøre?
38
00:02:12,715 --> 00:02:14,884
Hva skal jeg... gjøre?
39
00:02:14,968 --> 00:02:17,762
Hva... skal jeg... gjøre?
40
00:02:19,764 --> 00:02:21,099
Mags, jeg skal være ærlig.
41
00:02:21,182 --> 00:02:22,350
Jeg er glad i deg,
42
00:02:22,433 --> 00:02:25,103
men vi lever i helt forskjellige verdener.
43
00:02:31,317 --> 00:02:34,070
-Mer limonade, damer?
-Nei, takk.
44
00:02:34,154 --> 00:02:37,073
Jeg har drukket bedre limonade
i Ralph Wiggums bod.
45
00:02:37,157 --> 00:02:39,242
Og han blander den med fingeren.
46
00:02:42,579 --> 00:02:45,415
Vi har blitt bedt om
å pusse opp rommet på skolen
47
00:02:45,498 --> 00:02:47,667
der barna venter på å bli hentet.
48
00:02:47,750 --> 00:02:49,127
Jeg har noen ideer.
49
00:02:49,210 --> 00:02:51,796
Du har mange fantastiske talenter,
50
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
men stilsansen din er...
51
00:02:53,923 --> 00:02:56,009
-En av dem?
-Dessverre ikke.
52
00:02:56,092 --> 00:02:57,927
Lilla og oransje skap,
53
00:02:58,011 --> 00:02:59,637
gardiner med maismotiv
54
00:02:59,721 --> 00:03:01,598
og kaninører på TV-en.
55
00:03:01,681 --> 00:03:03,933
Det er som om vi besøker Flintstones.
56
00:03:06,019 --> 00:03:09,647
Vel, siden dere ikke liker stilen min,
burde jeg kanskje vise dere døren.
57
00:03:09,731 --> 00:03:12,859
Du mener den brune døren
ved siden av de rosa veggene.
58
00:03:12,942 --> 00:03:14,694
Akkurat som på sirkus.
59
00:03:14,777 --> 00:03:16,946
Vel, det bor en elefant her.
60
00:03:17,614 --> 00:03:18,615
En elefant?
61
00:03:18,698 --> 00:03:21,242
Kaller du mannen min en elefant?
62
00:03:21,326 --> 00:03:23,328
Marge, har vi mer peanøtter?
63
00:03:23,411 --> 00:03:25,330
Herregud.
64
00:03:28,625 --> 00:03:29,834
Nei.
65
00:03:30,418 --> 00:03:31,294
PUSLESPILL
66
00:03:32,837 --> 00:03:33,963
Hva i...
67
00:03:35,590 --> 00:03:37,008
Er det den fuglen?
68
00:03:40,428 --> 00:03:42,972
-Marge! Lager du te?
-Ja.
69
00:03:43,056 --> 00:03:44,682
-Takk og lov.
-Iste.
70
00:03:45,516 --> 00:03:46,559
Hva i helvete?
71
00:03:47,769 --> 00:03:49,479
Dette er WHIS.
72
00:03:49,562 --> 00:03:51,481
Plystrer til deg dag og natt.
73
00:03:51,564 --> 00:03:53,983
WHIS, Plystringen.
74
00:03:54,067 --> 00:03:56,861
Å. Plystreradio.
75
00:04:00,657 --> 00:04:02,450
Hvor kommer den plystringen fra?
76
00:04:05,828 --> 00:04:06,788
OMIT
77
00:04:11,417 --> 00:04:12,669
Det er deg!
78
00:04:12,752 --> 00:04:15,797
Det er så rart,
jeg er elendig til å plystre.
79
00:04:15,880 --> 00:04:17,048
Har alltid vært det.
80
00:04:17,924 --> 00:04:20,593
Det må være en grunn til
at du ble gitt denne gaven.
81
00:04:21,052 --> 00:04:24,180
Det tror det er å få folk til å tro
at jeg kan plystre.
82
00:04:28,017 --> 00:04:30,812
OMIT
83
00:04:30,895 --> 00:04:34,357
Og nå skal jeg fremføre "Biens flukt".
84
00:04:39,112 --> 00:04:40,238
PLYSTRET AV
85
00:04:40,321 --> 00:04:41,364
PLYSTREEKSPERTEN
86
00:04:41,447 --> 00:04:42,365
PLYSTRINGENS BESTE
87
00:04:42,448 --> 00:04:46,411
PRESIDENTENS FRIHETSMEDALJE
88
00:04:46,828 --> 00:04:49,747
VISEPRESIDENTENS
MISUNNELIGHETSMEDALJE
89
00:04:50,373 --> 00:04:51,958
Hvem var den presidenten?
90
00:04:52,041 --> 00:04:53,251
Han så helt vanlig ut.
91
00:04:57,630 --> 00:04:59,507
Jeg har god smak.
92
00:04:59,590 --> 00:05:01,175
Dessverre ikke.
93
00:05:02,051 --> 00:05:03,469
Gardiner med maismotiv.
94
00:05:04,095 --> 00:05:05,680
Mamma, hva er i veien?
95
00:05:06,097 --> 00:05:07,557
Hvorfor svarer du meg ikke?
96
00:05:07,640 --> 00:05:08,891
Jeg er her.
97
00:05:08,975 --> 00:05:11,686
Jeg synes bare synd på meg selv,
98
00:05:11,769 --> 00:05:12,979
men jeg skal vise dem.
99
00:05:13,062 --> 00:05:16,649
Jeg skal lage et venterom
denne skolen aldri har sett maken til.
100
00:05:16,733 --> 00:05:18,443
Det blir lett, det har aldri vært et.
101
00:05:49,307 --> 00:05:51,392
SEN HENTING
102
00:05:54,979 --> 00:05:57,732
Hva synes dere om venterommet mitt?
103
00:05:57,815 --> 00:05:59,442
Det er fantastisk. Vanskelig å tro
104
00:05:59,525 --> 00:06:02,153
at det er samme rom
de fant alle de døde rottene i.
105
00:06:04,238 --> 00:06:06,282
Du lurer kanskje Hibbert-familien,
106
00:06:06,366 --> 00:06:07,784
men for meg er dette arbeidet til et...
107
00:06:07,867 --> 00:06:08,910
Geni.
108
00:06:09,285 --> 00:06:10,328
Salud.
109
00:06:12,413 --> 00:06:13,998
Jøss.
110
00:06:14,082 --> 00:06:16,209
Gjett hvem som fikk en jobb i dag.
111
00:06:16,292 --> 00:06:17,335
-Du?
-Nei.
112
00:06:17,418 --> 00:06:19,253
Fyren som gikk inn etter meg.
113
00:06:19,337 --> 00:06:21,422
Jeg... varmet dem opp for ham.
114
00:06:21,506 --> 00:06:25,134
Hør her, jeg kjøpte nylig det gamle
postkontoret for å pusse det opp.
115
00:06:25,218 --> 00:06:28,971
Vil du være interiørarkitekten min?
116
00:06:29,806 --> 00:06:31,057
Vel, damer.
117
00:06:31,140 --> 00:06:33,267
Noen setter visst pris på meg.
118
00:06:33,351 --> 00:06:36,145
Den eneste mannen i byen
som trimmer neglene sine.
119
00:06:36,229 --> 00:06:38,773
Er det noen av dem som plager deg?
120
00:06:38,856 --> 00:06:40,942
Det er ikke plass i bagasjerommet, sjef.
121
00:06:41,025 --> 00:06:43,444
-Lik?
-Nei, vannflasker og dopapir,
122
00:06:43,528 --> 00:06:45,405
husker du? Vi dro til Costco.
123
00:06:48,741 --> 00:06:50,034
Gjør det baklengs.
124
00:06:52,078 --> 00:06:53,246
Og sidelengs.
125
00:06:53,329 --> 00:06:55,164
Hun igjen. Hun er bare en baby.
126
00:06:55,248 --> 00:06:57,166
-Hvem da?
-Talentet mitt.
127
00:06:57,250 --> 00:06:58,292
Det gir mening.
128
00:06:58,376 --> 00:07:00,169
Vel, vel.
129
00:07:00,253 --> 00:07:03,923
Det virker som om min talentløse sønn
plutselig kan plystre.
130
00:07:04,006 --> 00:07:07,135
Si meg, Homer,
hvordan rullet du den høye "C"
131
00:07:07,218 --> 00:07:09,178
med leppene i andre posisjon?
132
00:07:14,225 --> 00:07:16,394
Å, det er fantastisk.
133
00:07:22,024 --> 00:07:24,026
Hun fikk plystregenene mine, ja.
134
00:07:24,110 --> 00:07:26,487
Som dessverre hopper over en generasjon.
135
00:07:26,571 --> 00:07:29,490
Jeg håper det fungerer bedre for deg
enn det gjorde for meg.
136
00:07:29,574 --> 00:07:32,743
Jeg skulle være med på
det største plystreprogrammet på radio,
137
00:07:32,827 --> 00:07:35,788
Din beste blås med Sid Wheezer.
138
00:07:35,872 --> 00:07:37,540
DIN BESTE BLÅS
PARAPLYER GIS TIL FØRSTE TO RADER
139
00:07:38,875 --> 00:07:43,087
God kveld, folkens. Sid Wheezer her,
som drikker en nydelig Buzz Cola.
140
00:07:46,883 --> 00:07:48,050
Ah, forfriskende.
141
00:07:48,134 --> 00:07:50,636
Hold polio unna på Buzz Cola-måten.
142
00:07:52,013 --> 00:07:54,515
Å, tusen takk.
Neste opptreden er en flott gutt
143
00:07:54,599 --> 00:07:55,725
fra her i Springfield.
144
00:07:55,808 --> 00:07:58,311
Hobbyen hans er å rette ut bøyd makaroni.
145
00:07:58,895 --> 00:08:01,230
Få høre en applaus
for lille Abraham Simpson.
146
00:08:04,734 --> 00:08:06,235
Så ble jeg kjepphøy
147
00:08:06,319 --> 00:08:09,489
og prøvde et stunt kalt trippelplystring.
148
00:08:20,500 --> 00:08:22,877
Jeg ødela senene i leppene.
149
00:08:22,960 --> 00:08:25,254
Jeg måtte leie karer
til å kysse kjæresten min.
150
00:08:25,338 --> 00:08:26,547
Det var en bra avtale.
151
00:08:26,631 --> 00:08:29,592
Jeg betalte for fem minutter,
men de holdt på i timevis.
152
00:08:31,302 --> 00:08:34,013
Når tiden var inne, gikk jeg inn.
153
00:08:38,643 --> 00:08:41,354
Men vesla her har samme gave som meg.
154
00:08:41,437 --> 00:08:44,023
Og nå skal hun i underholdningsbransjen.
155
00:08:44,857 --> 00:08:46,400
Kan ikke det ødelegge henne?
156
00:08:46,484 --> 00:08:47,777
Sånn som Ron Howard?
157
00:08:47,860 --> 00:08:50,613
Han har ikke vunnet Oscar siden 2002.
158
00:08:50,988 --> 00:08:53,658
Vær så snill, sønn, gjør dette for meg.
159
00:08:53,741 --> 00:08:56,536
Pappa, du burde ikke leve
gjennom barnebarnet ditt.
160
00:09:07,463 --> 00:09:09,507
Stakkars fyr. Hun gjør det.
161
00:09:11,425 --> 00:09:12,885
SPRINGFIELD DYREHAGE
ADVARSEL: SVÆRT VELUTSTYRT SEBRA
162
00:09:18,349 --> 00:09:23,145
Ok, Maggie. På tide å lære en glad melodi
fra disse innesperrede fuglene.
163
00:09:27,066 --> 00:09:29,485
Maggie har talent, Lisa har talent.
164
00:09:29,569 --> 00:09:30,486
Hva er jeg god til?
165
00:09:30,570 --> 00:09:31,988
Fuglene elsker deg.
166
00:09:32,071 --> 00:09:33,864
Ja, men de elsker bestefar også.
167
00:09:36,450 --> 00:09:40,705
Kom igjen, men blodet mitt har blitt
til galle av å se på Fox News.
168
00:09:45,626 --> 00:09:50,506
Dette er min nye eiendom,
det originale postkontoret i Springfield,
169
00:09:50,590 --> 00:09:53,301
juvelen i implosjonsdistriktet.
170
00:09:56,345 --> 00:09:57,972
Du venner deg til det.
171
00:09:58,764 --> 00:10:02,018
Vi må prøve å bevare
den opprinnelige fasaden.
172
00:10:02,101 --> 00:10:03,144
Ja visst.
173
00:10:03,227 --> 00:10:05,771
Jeg er veldig for å opprettholde fasader.
174
00:10:05,855 --> 00:10:08,482
Er det greit om jeg måler fundamentet?
175
00:10:08,566 --> 00:10:09,734
Klart det.
176
00:10:09,817 --> 00:10:11,861
Om hun ser noe hun ikke bør,
177
00:10:11,944 --> 00:10:13,321
ha en hette klar.
178
00:10:17,825 --> 00:10:22,038
Idiota! Du dreper den du ikke skal
og dreper ikke den du skal.
179
00:10:22,830 --> 00:10:24,582
Handler dette om broren din igjen?
180
00:10:24,665 --> 00:10:25,750
BEGAVEDE BARN - SPRINGFIELD AUDITION
181
00:10:25,833 --> 00:10:26,959
LÆR BABYEN DIN SKUFFELSE
182
00:10:33,799 --> 00:10:35,718
Du vil elske denne babyen!
183
00:10:35,801 --> 00:10:37,762
-Hun plystrer!
-Dette må jeg høre.
184
00:10:37,845 --> 00:10:40,765
Ikke fordi jeg ser frem til det,
men fordi det er jobben min.
185
00:10:47,605 --> 00:10:48,648
Fantastisk talent!
186
00:10:48,731 --> 00:10:51,150
Gå videre
Jeg har et hjerteinfarkt klokka 16.00.
187
00:10:51,233 --> 00:10:52,777
Og... her kommer det.
188
00:10:52,860 --> 00:10:54,695
OMIT
189
00:10:54,779 --> 00:10:56,572
KJØP DET OG ANGRE
JERNVARE
190
00:10:59,742 --> 00:11:01,619
Sitter dere på den, må dere kjøpe den.
191
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
SENGEPOSTER - KOSTESKAFT
192
00:11:05,247 --> 00:11:07,083
Kan du se for deg denne vanndekorasjonen
193
00:11:07,166 --> 00:11:09,335
ved bakveggen i foajeen?
194
00:11:09,418 --> 00:11:11,879
Min hellige mor hadde også din gave.
195
00:11:11,962 --> 00:11:14,799
Der andre bare så en tom Chianti-flaske,
196
00:11:14,882 --> 00:11:16,842
så hun en lysestake.
197
00:11:17,176 --> 00:11:19,428
Vi vil måtte fjerne noen vegger.
198
00:11:19,512 --> 00:11:22,348
-Greit.
-Du vil ikke se de veggene igjen.
199
00:11:22,431 --> 00:11:25,101
Hvorfor er disse fyrene med oss overalt?
200
00:11:25,184 --> 00:11:27,395
Har du merket at vi ikke er døde?
201
00:11:27,478 --> 00:11:29,689
Det er hovedsaklig takket være dem.
202
00:11:29,772 --> 00:11:32,108
Gi veggjobben til Palermo-brødrene.
203
00:11:32,191 --> 00:11:34,777
Be dem få det til å se ut som en ulykke.
204
00:11:34,860 --> 00:11:37,363
Vi skal få den veggen
til å grave sin egen grav.
205
00:11:44,161 --> 00:11:45,287
Hva er den plystringen?
206
00:11:45,371 --> 00:11:47,206
Du vet hva de sier: "I et ekteskap,
207
00:11:47,289 --> 00:11:49,875
ikke still et spørsmål
du ikke vet svaret på."
208
00:11:49,959 --> 00:11:52,420
Det er det de sier til forsvarsadvokater.
209
00:11:52,503 --> 00:11:56,048
Hva ville du føle
om jeg holdt en stor hemmelighet fra deg?
210
00:11:56,132 --> 00:11:59,135
Hva ville du føle
om jeg holdt en stor hemmelighet fra deg?
211
00:12:00,803 --> 00:12:02,221
-God natt.
-God natt.
212
00:12:10,396 --> 00:12:12,189
Kan du plystre?
213
00:12:14,650 --> 00:12:16,277
Du er også begavet!
214
00:12:16,360 --> 00:12:18,237
Kanskje mer begavet!
215
00:12:18,320 --> 00:12:21,407
Nei, jeg lar meg ikke fange i den fellen
216
00:12:21,490 --> 00:12:23,159
om at bare én av oss er god.
217
00:12:23,242 --> 00:12:25,786
Vi kan begge være gode,
som South Park-karene.
218
00:12:25,870 --> 00:12:27,496
Bortsett fra at Trey gjør alt.
219
00:12:27,580 --> 00:12:29,290
Trey gjør alt!
220
00:12:35,087 --> 00:12:36,088
Diva.
221
00:12:36,881 --> 00:12:38,966
Denne lille grisen dro til Broadway.
222
00:12:39,049 --> 00:12:41,385
Denne lille grisen jobbet med Stallone.
223
00:12:41,469 --> 00:12:44,305
Denne lille grisen
fikk en Showtime-spesial!
224
00:12:46,974 --> 00:12:48,559
Jeg er en kjempegod far.
225
00:12:49,351 --> 00:12:51,061
I kveld på Hollywood-mareritt...
226
00:12:51,145 --> 00:12:53,814
-Hva?
-...barnestjerner, fengselsgitter.
227
00:12:55,524 --> 00:12:58,486
Da hun var tre måneder, kunne Skyler Green
allerede leke klappeleken.
228
00:12:58,819 --> 00:13:02,865
Da hun var ett år, var hun åpningsnummeret
for Frank Sinatra Jr. Jr. III.
229
00:13:06,035 --> 00:13:08,454
Men etter et katastrofalt pauseinnslag
på Super Bowl
230
00:13:08,537 --> 00:13:11,207
som etterlot Jacksonvilles
EverBank Field i ruiner,
231
00:13:11,290 --> 00:13:12,708
spant Skylers liv ut av kontroll.
232
00:13:12,792 --> 00:13:14,126
KAMP AVLYST. INGEN MESTER.
233
00:13:14,210 --> 00:13:15,878
Hun kom inn i en ond sirkel,
234
00:13:15,961 --> 00:13:18,047
våknet for mange morgener med kosedyr
235
00:13:18,130 --> 00:13:19,799
hun ikke kunne navnet på,
236
00:13:19,882 --> 00:13:22,218
og ble arrestert to ganger
for tidligere søthet
237
00:13:22,301 --> 00:13:23,844
etter Scott Baio-loven.
238
00:13:23,928 --> 00:13:25,971
Klappe, klappe, bakers mann,
239
00:13:26,055 --> 00:13:29,767
bryt helt sammen så snart du kan.
240
00:13:30,184 --> 00:13:32,353
Herregud. Gjør jeg dette for din skyld,
241
00:13:32,436 --> 00:13:34,146
eller fordi det får meg
til å føle meg bra.
242
00:13:36,899 --> 00:13:38,567
Et showbiz-kyss!
243
00:13:38,651 --> 00:13:41,737
Det finnes ikke noe mer oppriktig enn det.
Vi gjør det!
244
00:13:51,372 --> 00:13:53,999
Jeg elsker det du har gjort her.
245
00:13:54,083 --> 00:13:55,334
Det er like mye...
246
00:13:55,417 --> 00:13:57,586
...som...
247
00:13:57,670 --> 00:14:00,881
Det var virkelig en utfordring.
Så mange soverom.
248
00:14:00,965 --> 00:14:03,384
Du må forvente mange overnattingsgjester.
249
00:14:03,717 --> 00:14:06,053
Er hun en av...
250
00:14:06,136 --> 00:14:08,389
Nei. Hun er interiørarkitekten.
251
00:14:08,472 --> 00:14:10,516
Men jeg kan skaffe en som henne.
252
00:14:10,599 --> 00:14:12,601
Legg det til kundeprofilen min.
253
00:14:12,685 --> 00:14:13,853
Ja.
254
00:14:15,104 --> 00:14:18,482
Dempet belysning, honkytonk-piano...
255
00:14:18,566 --> 00:14:19,984
Anthony D'Amico,
256
00:14:20,067 --> 00:14:22,194
hva slags rykte har dette huset?
257
00:14:22,570 --> 00:14:23,612
Dårlig.
258
00:14:23,988 --> 00:14:26,824
Vår hovedsak: Du så meg ikke.
259
00:14:26,907 --> 00:14:29,785
Dette er... John Doe som sier: "God natt."
260
00:14:36,584 --> 00:14:39,587
Hvorfor oppfører alle seg så rart?
Ringte rektor?
261
00:14:39,670 --> 00:14:41,088
For han har ingen grunn til å ringe.
262
00:14:44,216 --> 00:14:47,261
Jeg kan ikke ha denne fjelløven
på soverommet mitt for alltid.
263
00:14:47,344 --> 00:14:48,804
Bare fire dager til.
264
00:14:50,556 --> 00:14:53,601
Så, hør her... Jeg går en tur med Maggie.
265
00:14:57,187 --> 00:15:00,024
Disse spray-boaene sparer masse tid.
266
00:15:04,445 --> 00:15:05,821
Herregud, det er godt.
267
00:15:07,323 --> 00:15:10,743
Alle har visst hemmeligheter
bortsett fra oss, hva?
268
00:15:14,163 --> 00:15:15,956
BEGAVEDE BABYER
269
00:15:16,040 --> 00:15:17,750
I kveld, se Maggie Simpson,
270
00:15:17,833 --> 00:15:19,001
Den ufødte komikeren,
271
00:15:19,084 --> 00:15:20,419
Navlestrengene
272
00:15:20,502 --> 00:15:22,296
og Pixie Chicks.
273
00:15:22,379 --> 00:15:26,216
Og nå deres vert, Personligheten Sedgwick!
274
00:15:26,300 --> 00:15:29,219
Velkommen til hva enn dette er.
275
00:15:29,303 --> 00:15:30,721
På tide å møte dommerne våre.
276
00:15:30,804 --> 00:15:34,224
NBA-stjerne og vert for Velt igloen,
277
00:15:34,308 --> 00:15:36,393
Muk Mu!
278
00:15:36,810 --> 00:15:37,686
Fred.
279
00:15:37,770 --> 00:15:39,855
Tidligere Begavede babyer-mester
280
00:15:39,939 --> 00:15:42,441
Baby Dimples Riskind!
281
00:15:42,524 --> 00:15:44,985
Og med robottema, DJ Der Zip-Zorp!
282
00:15:45,069 --> 00:15:45,903
TAKK
283
00:15:45,986 --> 00:15:46,862
BIL KJØRER I FEIL FELT
ROUTE 101
284
00:15:46,946 --> 00:15:47,821
FINN ALTERNATIV RUTE
285
00:15:47,905 --> 00:15:48,948
KLIKK ELLER BOT
286
00:15:51,742 --> 00:15:53,494
Du spiste lunsj, eller hva?
287
00:15:54,536 --> 00:15:56,914
Jeg sa du skulle være hjemme
klokka 02.00 av en grunn!
288
00:15:56,997 --> 00:15:57,998
Hold kjeft!
289
00:15:58,707 --> 00:16:00,626
Hvor er fornektelsen når du trenger den?
290
00:16:00,709 --> 00:16:02,628
Dette er ikke noe sted for deg.
291
00:16:02,711 --> 00:16:05,547
Jeg tar deg med
dit du kan være et barn igjen: Moe's.
292
00:16:11,971 --> 00:16:13,847
Å, jeg har skapt et monster!
293
00:16:13,931 --> 00:16:16,016
Jeg har hjulpet en gangster!
294
00:16:17,935 --> 00:16:18,811
OMIT
295
00:16:19,228 --> 00:16:21,981
Marge Simpson, er ryktene sanne?
296
00:16:22,064 --> 00:16:24,274
Har du dekorert et horehus?
297
00:16:24,358 --> 00:16:26,402
Det er ikke det.
298
00:16:26,485 --> 00:16:29,738
Jeg elsker lukten av nytt horehus.
299
00:16:30,406 --> 00:16:33,450
Marge, jeg trodde ikke at noen
kunne få denne byen til å synke lavere,
300
00:16:33,534 --> 00:16:34,868
men du har klart det.
301
00:16:35,661 --> 00:16:37,538
Du løy til meg!
302
00:16:37,621 --> 00:16:38,872
Du skremmer kanskje disse fyrene,
303
00:16:38,956 --> 00:16:41,709
men for meg er du bare
en stor, feit løgner!
304
00:16:41,792 --> 00:16:45,045
Hei. Ingen kaller Feite Tony feit! Ingen!
305
00:16:45,129 --> 00:16:46,714
I gamlelandet
306
00:16:46,797 --> 00:16:49,466
var det bare to som hadde lov
til å fortelle sjefen sannheten:
307
00:16:49,550 --> 00:16:52,886
hans høyre hånd og interiørarkitekten.
308
00:16:52,970 --> 00:16:54,596
Du er heldig.
309
00:16:54,680 --> 00:16:55,848
Gå nå.
310
00:16:55,931 --> 00:16:57,766
Åpningsfesten er i kveld.
311
00:16:57,850 --> 00:17:00,227
Grey Goose-folka tar med en stor isgreie.
312
00:17:00,310 --> 00:17:04,189
Vel, Anthony, siden jeg ikke visste
hva jeg designet for,
313
00:17:04,273 --> 00:17:06,400
er det noe jeg ikke fortalte deg.
314
00:17:06,483 --> 00:17:10,654
Moren din hadde en postboks
på dette kontoret.
315
00:17:10,738 --> 00:17:13,532
Jeg vet ikke om jeg skal tro på deg.
316
00:17:18,078 --> 00:17:19,121
PAVEPALASSET, VATIKANET
317
00:17:19,204 --> 00:17:21,081
Å, ser ut som et brev fra paven.
318
00:17:24,251 --> 00:17:26,378
UFEILBARLIG DIN,
PAVEN
319
00:17:26,462 --> 00:17:29,965
Du har omringet
et velsignet brev til moren din
320
00:17:30,049 --> 00:17:31,383
med et bordell!
321
00:17:32,259 --> 00:17:33,677
Det holder! Steng det!
322
00:17:33,761 --> 00:17:36,597
Be våre venner
i Grey Goose om unnskyldning.
323
00:17:38,640 --> 00:17:40,851
Så hva skal du gjøre med arbeidet mitt?
324
00:17:40,934 --> 00:17:43,437
Litt "italiensk lys"
av forsikringsårsaker.
325
00:17:43,520 --> 00:17:47,274
Og det er det siste spørsmålet ditt
vi noen gang vil svare på.
326
00:17:47,357 --> 00:17:49,359
Farvel, Mrs. Simpson.
327
00:17:50,277 --> 00:17:53,030
Kan dere ikke i det minste vente
til jeg er ute av bygningen?
328
00:17:53,113 --> 00:17:55,574
Beklager, jeg blir nervøs.
Jeg gjør dumme ting.
329
00:17:55,657 --> 00:17:57,534
Kanskje det er fordi
jeg går med avlyttingsmikrofon.
330
00:17:58,368 --> 00:17:59,912
SNØREOST KUN FOR VERTEN
331
00:17:59,995 --> 00:18:02,664
Og nå, gi en applaus
til den som vil vinne.
332
00:18:02,748 --> 00:18:04,458
Det skal være en hemmelighet.
333
00:18:04,541 --> 00:18:06,376
Det er ingenting jeg kan gjøre.
Om et øyeblikk
334
00:18:06,460 --> 00:18:09,838
vil Maggie slutte å være min lille baby
og tilhøre verden.
335
00:18:09,922 --> 00:18:13,175
Jeg husker henne
da hun bare var en dårlig nyhet.
336
00:18:13,258 --> 00:18:16,678
På tide med den største æren
som finnes: reflektert.
337
00:18:25,270 --> 00:18:28,107
Kom igjen, er jeg utro mot kona
for å se dette?
338
00:18:30,442 --> 00:18:32,361
Se! Hun har en tann som kommer ut.
339
00:18:32,444 --> 00:18:34,404
Det er kroken på døra for en plystrer.
340
00:18:34,488 --> 00:18:36,031
Gi meg hyssing og en dørklinke!
341
00:18:36,365 --> 00:18:39,868
Den babyen er intet annet
enn en overdramatisk,
342
00:18:39,952 --> 00:18:41,912
kjedelig pratmaker!
343
00:18:41,995 --> 00:18:44,706
En som ikke gjør oss noen tjeneste!
344
00:18:44,790 --> 00:18:47,376
Kort oppsummert, ingenting!
345
00:18:50,045 --> 00:18:51,171
IKKE TEKST OG KJØR
346
00:18:51,255 --> 00:18:53,465
Hva? Buer de på min Maggie?
347
00:18:53,549 --> 00:18:56,051
Dette er verdens søteste lille jente.
348
00:18:56,135 --> 00:18:58,846
Godt forsøk,
men ingen krok kommer rundt meg.
349
00:19:02,224 --> 00:19:04,393
Denne lille engelen lager aldri noe bråk.
350
00:19:04,476 --> 00:19:06,061
Hun deler alltid babymaten sin,
351
00:19:06,145 --> 00:19:09,356
og hun får selv et avskyelig show
som dette til å virke søtt!
352
00:19:09,439 --> 00:19:11,859
Kamerat, dette er en talentkonkurranse
for babyer.
353
00:19:11,942 --> 00:19:13,110
Vi er ikke ute etter søt.
354
00:19:17,614 --> 00:19:20,409
Det eneste som har vært verdt det
med denne opplevelsen
355
00:19:20,492 --> 00:19:23,620
er at jeg har fått tilbringe tid
med denne lille jenta.
356
00:19:24,454 --> 00:19:26,456
Og det er tannheten!
357
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
God natt, min lille stjerne.
358
00:19:29,376 --> 00:19:31,420
Og om du har et annet fantastisk talent,
359
00:19:31,503 --> 00:19:34,464
for Guds skyld, ikke si det til noen.
360
00:19:34,548 --> 00:19:35,841
God natt.
361
00:19:41,346 --> 00:19:46,143
Ok, jeg melder aldri Maggie
på en konkurranse igjen uten å si det,
362
00:19:46,226 --> 00:19:49,813
og du skal aldri igjen
designe et sexpalass for mafiaen.
363
00:19:49,897 --> 00:19:52,482
Enig. Ingen flere hemmeligheter
for hverandre.
364
00:19:54,234 --> 00:19:55,861
Ingen flere hemmeligheter.
365
00:20:00,866 --> 00:20:02,784
Syr du ut buksene mine?
366
00:20:02,868 --> 00:20:04,411
Jeg er redd for det.
367
00:20:04,494 --> 00:20:07,039
Bruker jeg ikke størrelse 32?
368
00:21:01,134 --> 00:21:03,929
Norsk tekst: Fredrik Lingaas