1
00:00:10,135 --> 00:00:11,386
EN ÆDEL ÅND
GØR DEN MINDSTE MAND STØRRE
2
00:00:12,303 --> 00:00:13,346
SE ZOMBIER OG LIGRØVERE
BESØG DINE BEDSTEFORÆLDRE
3
00:00:13,430 --> 00:00:14,305
PÅ SPRINGFIELD ALDERDOMSHJEM
4
00:00:15,932 --> 00:00:18,018
DET ER IKKE FAIR AT BEDØMME EN PRÆSIDENT
PÅ HANS FØRSTE 300 DAGE
5
00:00:22,897 --> 00:00:24,399
3 DAGE UDEN ULYKKER
6
00:01:05,565 --> 00:01:06,858
-Homer.
-Hej.
7
00:01:06,941 --> 00:01:08,568
-Homer.
-Hvad?
8
00:01:08,651 --> 00:01:09,819
Jeg er hjemme om lidt.
9
00:01:09,903 --> 00:01:11,071
Du er hjemme.
10
00:01:12,864 --> 00:01:13,823
Homer.
11
00:01:13,907 --> 00:01:15,533
Homer, vågn lige op.
12
00:01:15,617 --> 00:01:16,534
Jeg kan ikke sove.
13
00:01:16,618 --> 00:01:18,661
Jeg får gæster i morgen.
14
00:01:18,745 --> 00:01:21,164
-Luann Van Houten.
-Forræder.
15
00:01:21,247 --> 00:01:23,208
-Bernice Hibbert.
-Snob.
16
00:01:23,291 --> 00:01:24,918
Og Helen Lovejoy.
17
00:01:25,001 --> 00:01:26,169
Hun er lækker nok.
18
00:01:26,252 --> 00:01:27,629
Altså, af en præstekone,
19
00:01:27,712 --> 00:01:29,422
men hun er meget dømmende.
20
00:01:30,757 --> 00:01:33,176
Jeg ville spørge dig,
om du vil se efter Maggie.
21
00:01:33,259 --> 00:01:34,302
Ja, selvfølgelig.
22
00:01:34,385 --> 00:01:35,512
Hvad mistænker du hende for?
23
00:01:38,515 --> 00:01:39,891
Så hygger vi.
24
00:01:39,974 --> 00:01:41,851
Far-baby-tid.
25
00:01:41,935 --> 00:01:44,062
Hvor er far? Tittebøh.
26
00:01:46,189 --> 00:01:47,941
Hvor er far? Tittebøh.
27
00:01:48,733 --> 00:01:50,860
Hvor er far? Tittebøh.
28
00:01:50,944 --> 00:01:52,487
Hvor er far? Tittebøh.
29
00:01:53,113 --> 00:01:55,281
Hvor er far? Tittebøh.
30
00:01:55,365 --> 00:01:56,866
Er det allerede blevet kedeligt?
31
00:01:56,950 --> 00:01:58,993
Jeg ville have lavet andre mennesker.
32
00:01:59,077 --> 00:02:01,746
Tittebøøøh!
33
00:02:01,830 --> 00:02:05,583
Jeg er bange for, mester Wayne,
at det er tid til tittebøh.
34
00:02:05,667 --> 00:02:07,085
Ingenting?
35
00:02:07,168 --> 00:02:08,878
Spædbørn elsker Michael Caine.
36
00:02:09,963 --> 00:02:12,632
Hvad skal vi lave?
37
00:02:12,715 --> 00:02:14,884
Hvad skal vi... lave.
38
00:02:14,968 --> 00:02:17,762
Hvad skal... vi... lave.
39
00:02:19,764 --> 00:02:21,099
Mags, lad mig være ærlig.
40
00:02:21,182 --> 00:02:22,350
Jeg elsker dig, skatter,
41
00:02:22,433 --> 00:02:25,103
men vi befinder os
i to forskellige verdener.
42
00:02:31,317 --> 00:02:34,070
-Mere limonade?
-Ellers tak.
43
00:02:34,154 --> 00:02:37,073
Jeg har smagt bedre limonade
i Ralph Wiggums bod.
44
00:02:37,157 --> 00:02:39,242
Og han rører rundt i det med fingeren.
45
00:02:42,579 --> 00:02:45,415
Vi er blevet bedt om
at ommøblere det rum i skolen,
46
00:02:45,498 --> 00:02:47,667
hvor børnene venter,
inden de bliver hentet.
47
00:02:47,750 --> 00:02:49,127
Jeg har nogle idéer.
48
00:02:49,210 --> 00:02:51,796
Marge, du har mange talenter,
49
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
men din smag for stil er...
50
00:02:53,923 --> 00:02:56,009
-Et af dem?
-Desværre nej.
51
00:02:56,092 --> 00:02:57,927
Lilla og orange skabe,
52
00:02:58,011 --> 00:02:59,637
gardiner med majs på,
53
00:02:59,721 --> 00:03:01,598
kaninører på fjernsynet.
54
00:03:01,681 --> 00:03:03,933
Det er som at besøge Flintstones.
55
00:03:06,019 --> 00:03:09,647
Siden I ikke kan lide min stil,
skulle jeg måske vise jer døren.
56
00:03:09,731 --> 00:03:12,859
Mener du den brune dør
ved de lyserøde vægge?
57
00:03:12,942 --> 00:03:14,694
Ligesom i cirkus.
58
00:03:14,777 --> 00:03:16,946
Her bor jo også en elefant.
59
00:03:17,614 --> 00:03:18,615
En elefant?
60
00:03:18,698 --> 00:03:21,242
Kalder I min mand en elefant?
61
00:03:21,326 --> 00:03:23,328
Marge, har vi flere peanuts?
62
00:03:23,411 --> 00:03:25,330
Åh nej.
63
00:03:28,625 --> 00:03:29,834
Nej.
64
00:03:30,418 --> 00:03:31,294
LØSNING
65
00:03:32,837 --> 00:03:33,963
Hvad i...
66
00:03:35,590 --> 00:03:37,008
Er det en fugl?
67
00:03:40,428 --> 00:03:42,972
-Marge, laver du te?
-Ja.
68
00:03:43,056 --> 00:03:44,682
-Pyha.
-Iste.
69
00:03:45,516 --> 00:03:46,559
Hvad pokker?
70
00:03:47,769 --> 00:03:49,479
Dette er WHIS.
71
00:03:49,562 --> 00:03:51,481
Vi fløjter ad dig hele dagen.
72
00:03:51,564 --> 00:03:53,983
WHIS, fløjten.
73
00:03:54,067 --> 00:03:56,861
Åh ja, fløjteradio.
74
00:04:00,657 --> 00:04:02,450
Hvor kommer den fløjten fra?
75
00:04:05,828 --> 00:04:06,788
Maggie?
76
00:04:11,417 --> 00:04:12,669
Det er jo dig!
77
00:04:12,752 --> 00:04:15,797
Hvor sært,
for jeg er jo elendig til at fløjte.
78
00:04:15,880 --> 00:04:17,048
Og har altid været det.
79
00:04:17,924 --> 00:04:20,593
Der må være en grund til,
at du har fået denne gave.
80
00:04:21,052 --> 00:04:24,180
Det må være, så folk tror, jeg kan fløjte!
81
00:04:28,017 --> 00:04:30,812
Homer!
82
00:04:30,895 --> 00:04:34,357
Og nu vil jeg fremføre "Humlebiens Flugt".
83
00:04:39,112 --> 00:04:40,238
FLØJTEMAGASINET
84
00:04:40,321 --> 00:04:41,364
PIFT OG HØR
85
00:04:41,447 --> 00:04:42,365
KVIDR DAGBLAD
86
00:04:42,448 --> 00:04:46,411
PRÆSIDENTENS
FRIHEDSMEDALJE
87
00:04:46,828 --> 00:04:49,747
VICEPRÆSIDENTENS
JALOUSIMEDALJE
88
00:04:50,373 --> 00:04:51,958
Hvem var den præsident?
89
00:04:52,041 --> 00:04:53,251
Han så ret generisk ud.
90
00:04:57,630 --> 00:04:59,507
Jeg har da smag.
91
00:04:59,590 --> 00:05:01,175
Desværre nej.
92
00:05:02,051 --> 00:05:03,469
Gardiner med majs på.
93
00:05:04,095 --> 00:05:05,680
Hvad er der galt, mor?
94
00:05:06,097 --> 00:05:07,557
Hvorfor svarer du ikke?
95
00:05:07,640 --> 00:05:08,891
Jeg står lige her.
96
00:05:08,975 --> 00:05:11,686
Jeg står lige og har ondt af mig selv.
97
00:05:11,769 --> 00:05:12,979
Men jeg skal vise dem.
98
00:05:13,062 --> 00:05:16,649
Jeg laver et venteværelse,
som skolen aldrig har set magen til.
99
00:05:16,733 --> 00:05:18,443
Det bliver nemt. Det bliver det første.
100
00:05:49,307 --> 00:05:51,392
VENTEVÆRELSE
101
00:05:54,979 --> 00:05:57,732
Hvad synes I om mit venteværelse?
102
00:05:57,815 --> 00:05:59,442
Det er skønt. Det er svært at tro,
103
00:05:59,525 --> 00:06:02,153
det er det samme værelse,
der var fyldt med døde rotter.
104
00:06:04,238 --> 00:06:06,282
Du kan måske narre familien Hibbert,
105
00:06:06,366 --> 00:06:07,784
men jeg synes, rummet er...
106
00:06:07,867 --> 00:06:08,910
Genialt.
107
00:06:09,285 --> 00:06:10,328
Salud.
108
00:06:12,413 --> 00:06:13,998
Jamen dog.
109
00:06:14,082 --> 00:06:16,209
Gæt, hvem der fik et job i dag.
110
00:06:16,292 --> 00:06:17,335
-Dig?
-Nej.
111
00:06:17,418 --> 00:06:19,253
Ham, der kom efter mig.
112
00:06:19,337 --> 00:06:21,422
Jeg gjorde forarbejdet for ham.
113
00:06:21,506 --> 00:06:25,134
Jeg har købt det gamle posthus
for at renovere det.
114
00:06:25,218 --> 00:06:28,971
Vil du være min boligindretter?
115
00:06:29,806 --> 00:06:31,057
Nå, de damer.
116
00:06:31,140 --> 00:06:33,267
Nogen sætter da pris på dig.
117
00:06:33,351 --> 00:06:36,145
Den ene mand i byen, der klipper negle.
118
00:06:36,229 --> 00:06:38,773
Giver nogen af dem problemer?
119
00:06:38,856 --> 00:06:40,942
Der er ikke plads i bagagerummet.
120
00:06:41,025 --> 00:06:43,444
-Lig?
-Nej, vandflasker og toiletpapir.
121
00:06:43,528 --> 00:06:45,405
Vi var jo i Costco.
122
00:06:48,741 --> 00:06:50,034
Gør det baglæns.
123
00:06:52,078 --> 00:06:53,246
Og sidelæns.
124
00:06:53,329 --> 00:06:55,164
Hov, hun er altså kun et barn.
125
00:06:55,248 --> 00:06:57,166
-Hvem?
-Mit talent.
126
00:06:57,250 --> 00:06:58,292
Det giver mening.
127
00:06:58,376 --> 00:07:00,169
Nådada.
128
00:07:00,253 --> 00:07:03,923
Så kan min talentløse søn
pludselig fløjte.
129
00:07:04,006 --> 00:07:07,135
Sig mig så, hvordan du kan lave
en trille på det høje C
130
00:07:07,218 --> 00:07:09,178
med læberne i anden position.
131
00:07:14,225 --> 00:07:16,394
Det er for vildt.
132
00:07:22,024 --> 00:07:24,026
Hun har fået mit fløjtegen.
133
00:07:24,110 --> 00:07:26,487
Det springer desværre en generation over.
134
00:07:26,571 --> 00:07:29,490
Jeg håber, det går dig bedre.
135
00:07:29,574 --> 00:07:32,743
Jeg skulle i det største
fløjteprogram i radioen.
136
00:07:32,827 --> 00:07:35,788
Det Store Pust med Hvæs Bukki.
137
00:07:35,872 --> 00:07:37,540
DET STORE PUST
GRATIS PARAPLYER TIL DE FØRSTE RÆKKER
138
00:07:38,875 --> 00:07:43,087
Godaften. Sid Wheezer her
med en lækker Buzz Cola.
139
00:07:46,883 --> 00:07:48,050
Forfriskende.
140
00:07:48,134 --> 00:07:50,636
Hold polioen væk med en Buzz Cola.
141
00:07:52,013 --> 00:07:54,515
Mange tak.
Næste gæst er en strålende knægt
142
00:07:54,599 --> 00:07:55,725
her fra Springfield.
143
00:07:55,808 --> 00:07:58,311
Hans hobby er at rette pastaskruer ud.
144
00:07:58,895 --> 00:08:01,230
Giv en hånd til lille Abraham Simpson.
145
00:08:04,734 --> 00:08:06,235
Så blev jeg kæphøj.
146
00:08:06,319 --> 00:08:09,489
Jeg forsøgte mig med en Triple Windy.
147
00:08:20,500 --> 00:08:22,877
Jeg sprængte ligamenterne i mine læber.
148
00:08:22,960 --> 00:08:25,254
Jeg måtte hyre andre fyre
til at kysse min kæreste.
149
00:08:25,338 --> 00:08:26,547
Det var i øvrigt en god handel.
150
00:08:26,631 --> 00:08:29,592
Jeg betalte for fem minutter,
men det fortsatte i flere timer.
151
00:08:31,302 --> 00:08:34,013
Når tiden var moden, satte jeg ind.
152
00:08:38,643 --> 00:08:41,354
Men den lille lærke her har mit talent.
153
00:08:41,437 --> 00:08:44,023
Og nu skal hun i underholdningsbranchen.
154
00:08:44,857 --> 00:08:46,400
Kan det ikke spolere hende?
155
00:08:46,484 --> 00:08:47,777
Ligesom med Ron Howard.
156
00:08:47,860 --> 00:08:50,613
Han har ikke vundet en Oscar siden 2002.
157
00:08:50,988 --> 00:08:53,658
Vil du ikke gøre det her for mig.
158
00:08:53,741 --> 00:08:56,536
Far, du skal ikke realisere dine drømme
igennem dit barnebarn.
159
00:09:07,463 --> 00:09:09,507
Din stakkel. Hun skal nok gøre det.
160
00:09:11,425 --> 00:09:12,885
ZOOLOGISK HAVE
ADVARSEL: ZEBRAEN ER VELUDRUSTET
161
00:09:18,349 --> 00:09:23,145
Nu skal du lære en glad sang
fra disse frihedsberøvede fugle.
162
00:09:27,066 --> 00:09:29,485
Både Maggie og Lisa er talentfulde.
163
00:09:29,569 --> 00:09:30,486
Hvad er jeg god til?
164
00:09:30,570 --> 00:09:31,988
Fuglene er glade for dig.
165
00:09:32,071 --> 00:09:33,864
Ja, men de elsker også bedstefar.
166
00:09:36,450 --> 00:09:40,705
Gør det bare. Mit blod er blevet til galde
på grund af Fox News.
167
00:09:45,626 --> 00:09:50,506
Her er min nye ejendom.
Springfield posthus,
168
00:09:50,590 --> 00:09:53,301
implosionsdistriktets juvel.
169
00:09:56,345 --> 00:09:57,972
Det vænner du dig til.
170
00:09:58,764 --> 00:10:02,018
Jeg vil i hvert fald gerne beholde
den originale facade.
171
00:10:02,101 --> 00:10:03,144
Selvfølgelig.
172
00:10:03,227 --> 00:10:05,771
Jeg er stor fan af facader.
173
00:10:05,855 --> 00:10:08,482
Må jeg måle lidt?
174
00:10:08,566 --> 00:10:09,734
Naturligvis.
175
00:10:09,817 --> 00:10:11,861
Hvis hun ser noget, hun ikke skal se,
176
00:10:11,944 --> 00:10:13,321
så hav en sæk klar.
177
00:10:17,825 --> 00:10:22,038
Idiota! Du skyder de forkerte,
og du misser de forkerte.
178
00:10:22,830 --> 00:10:24,582
Er det det med din bror igen?
179
00:10:24,665 --> 00:10:25,750
ROLLINGERNE HAR TALENT - PRØVER
180
00:10:25,833 --> 00:10:26,959
LÆR DIT BARN OM SKUFFELSER
181
00:10:33,799 --> 00:10:35,718
I bliver vilde med hende her!
182
00:10:35,801 --> 00:10:37,762
-Hun kan fløjte!
-Det skal jeg høre...
183
00:10:37,845 --> 00:10:40,765
Ikke fordi det interesserer mig,
men fordi det er mit arbejde.
184
00:10:47,605 --> 00:10:48,648
Fantastisk talent!
185
00:10:48,731 --> 00:10:51,150
Afsted med jer.
Jeg får et hjerteanfald klokken 16.
186
00:10:51,233 --> 00:10:52,777
Og... her kommer det.
187
00:10:54,779 --> 00:10:56,572
KØB OG FORTRYD
188
00:10:59,742 --> 00:11:01,619
I skal købe den, når I har siddet i den.
189
00:11:05,247 --> 00:11:07,083
Kan I ikke lige se vandkunsten her
190
00:11:07,166 --> 00:11:09,335
på foyerens bagvæg?
191
00:11:09,418 --> 00:11:11,879
Min salig mor havde også dit talent.
192
00:11:11,962 --> 00:11:14,799
Hvor andre så en tom Chianti-flaske,
193
00:11:14,882 --> 00:11:16,842
så hun en lysestage.
194
00:11:17,176 --> 00:11:19,428
Vi bliver nok ned at vælte nogle vægge.
195
00:11:19,512 --> 00:11:22,348
-Top.
-De vægge ser du aldrig igen.
196
00:11:22,431 --> 00:11:25,101
Hvorfor er de to med til alt?
197
00:11:25,184 --> 00:11:27,395
Har du bemærket, at vi ikke er døde?
198
00:11:27,478 --> 00:11:29,689
Det skyldes primært dem.
199
00:11:29,772 --> 00:11:32,108
Giv vægjobbet til Palermo-brødrene.
200
00:11:32,191 --> 00:11:34,777
Det skal se ud som et uheld.
201
00:11:34,860 --> 00:11:37,363
Vi får de vægge til
at grave deres egen grav.
202
00:11:44,161 --> 00:11:45,287
Hvem er det, der fløjter?
203
00:11:45,371 --> 00:11:47,206
Du ved, hvad man siger. "I et ægteskab
204
00:11:47,289 --> 00:11:49,875
skal man ikke spørge om noget,
man ikke kender svaret på."
205
00:11:49,959 --> 00:11:52,420
Det siger man til forsvarsadvokater.
206
00:11:52,503 --> 00:11:56,048
Hvordan ville du have det,
hvis jeg havde en hemmelighed?
207
00:11:56,132 --> 00:11:59,135
Hvordan ville du have det,
hvis jeg havde en hemmelighed?
208
00:12:00,803 --> 00:12:02,221
-Godnat.
-Godnat.
209
00:12:10,396 --> 00:12:12,189
Kan du fløjte?
210
00:12:14,650 --> 00:12:16,277
Du er også talentfuld!
211
00:12:16,360 --> 00:12:18,237
Måske endda mere end mig!
212
00:12:18,320 --> 00:12:21,407
Nej. Jeg vil ikke falde i fælden,
213
00:12:21,490 --> 00:12:23,159
at kun en af os kan være god.
214
00:12:23,242 --> 00:12:25,786
Vi er gode begge to
ligesom dem fra South Park.
215
00:12:25,870 --> 00:12:27,496
Bortset fra at Trey laver det hele.
216
00:12:27,580 --> 00:12:29,290
Han laver det hele!
217
00:12:35,087 --> 00:12:36,088
Diva.
218
00:12:36,881 --> 00:12:38,966
Denne lille gris tog til Broadway.
219
00:12:39,049 --> 00:12:41,385
Denne lille gris arbejdede
sammen med Stallone.
220
00:12:41,469 --> 00:12:44,305
Denne lille gris fik sit eget TV-program!
221
00:12:46,974 --> 00:12:48,559
Jeg er en god far.
222
00:12:49,351 --> 00:12:51,061
I aften i Mareridt fra Hollywood...
223
00:12:51,145 --> 00:12:53,814
-Hvad?
-...børnestjerner bag tremmer.
224
00:12:55,524 --> 00:12:58,486
Da hun var tre måneder gammel,
kunne Skyler Green klappe kage.
225
00:12:58,819 --> 00:13:02,865
Som etårig varmede hun op
for Frank Sinatra Jr. Jr. III.
226
00:13:06,035 --> 00:13:08,454
Men efter en katastrofal
Super Bowl-pauseunderholdning,
227
00:13:08,537 --> 00:13:11,207
som lagde Jacksonvilles
EverBank Field i ruiner,
228
00:13:11,290 --> 00:13:12,708
styrtdykkede Skylers karriere.
229
00:13:12,792 --> 00:13:14,126
KAMPEN ER AFLYST INGEN VINDER
230
00:13:14,210 --> 00:13:15,878
Hun endte i en ond spiral
231
00:13:15,961 --> 00:13:18,047
og vågnede for mange morgener med tøjdyr,
232
00:13:18,130 --> 00:13:19,799
hvis navne hun ikke kendte,
233
00:13:19,882 --> 00:13:22,218
og hun blev arresteret to gange
for tidligere nuttethed
234
00:13:22,301 --> 00:13:23,844
iht. Scott Baio-loven.
235
00:13:23,928 --> 00:13:25,971
Klappe klappe kage, i morgen skal vi bage,
236
00:13:26,055 --> 00:13:29,767
en til far og en til mor
og en til den lille fiasko.
237
00:13:30,184 --> 00:13:32,353
Åh nej. Gør jeg det her for dig,
238
00:13:32,436 --> 00:13:34,146
eller fordi det giver mig en god følelse?
239
00:13:36,899 --> 00:13:38,567
Et showbusiness-kys!
240
00:13:38,651 --> 00:13:41,737
Så fås det ikke mere dybfølt. Vi gør det!
241
00:13:51,372 --> 00:13:53,999
Jeg er vild med, hvad du har gjort.
242
00:13:54,083 --> 00:13:55,334
Det er lige så...
243
00:13:55,417 --> 00:13:57,586
som det er...
244
00:13:57,670 --> 00:14:00,881
Det var udfordrende. Mange soveværelser.
245
00:14:00,965 --> 00:14:03,384
Du må vente mange overnattende gæster.
246
00:14:03,717 --> 00:14:06,053
Er hun en af...?
247
00:14:06,136 --> 00:14:08,389
Nej, hun er indretteren.
248
00:14:08,472 --> 00:14:10,516
Men jeg kan skaffe en som hende.
249
00:14:10,599 --> 00:14:12,601
Skriv det i min kundeprofil.
250
00:14:12,685 --> 00:14:13,853
Ja.
251
00:14:15,104 --> 00:14:18,482
Dæmpet belysning, værtshusklaver...
252
00:14:18,566 --> 00:14:19,984
Anthony D'Amico,
253
00:14:20,067 --> 00:14:22,194
hvilket renommé har dette hus?
254
00:14:22,570 --> 00:14:23,612
Dårligt.
255
00:14:23,988 --> 00:14:26,824
Dagens overskrift: Du har ikke set mig.
256
00:14:26,907 --> 00:14:29,785
Her er det... en ukendt mand,
der siger "Godnat."
257
00:14:36,584 --> 00:14:39,587
Hvorfor opfører I jer så sært?
Har rektor ringet?
258
00:14:39,670 --> 00:14:41,088
For det har han ingen grund til.
259
00:14:44,216 --> 00:14:47,261
Jeg kan ikke gemme pumaen
på mit værelse for evigt.
260
00:14:47,344 --> 00:14:48,804
Det er bare fire dage til.
261
00:14:50,556 --> 00:14:53,601
Nå, men jeg går lige en tur med Maggie.
262
00:14:57,187 --> 00:15:00,024
En boa på spray sparer virkelig tid.
263
00:15:04,445 --> 00:15:05,821
Hvor er det lækkert.
264
00:15:07,323 --> 00:15:10,743
Alle andre end os har vist hemmeligheder.
265
00:15:14,163 --> 00:15:15,956
ROLLINGERNE HAR TALENT
266
00:15:16,040 --> 00:15:17,750
I aften skal I se Maggie Simpson,
267
00:15:17,833 --> 00:15:19,001
Den Ufødte Komiker,
268
00:15:19,084 --> 00:15:20,419
Navlestrengespillerne
269
00:15:20,502 --> 00:15:22,296
og De Små Synger.
270
00:15:22,379 --> 00:15:26,216
Og her kommer jeres vært,
Sedgwick the Personality!
271
00:15:26,300 --> 00:15:29,219
Velkommen til, hvad end det her er.
272
00:15:29,303 --> 00:15:30,721
Lad os hilse på dommerne.
273
00:15:30,804 --> 00:15:34,224
NBA-stjerne og vært på Vend Igloen,
274
00:15:34,308 --> 00:15:36,393
Muk Mu!
275
00:15:36,810 --> 00:15:37,686
Fred.
276
00:15:37,770 --> 00:15:39,855
Tidligere vinder
af Rollingerne har Talent,
277
00:15:39,939 --> 00:15:42,441
Riskind med smilehullerne!
278
00:15:42,524 --> 00:15:44,985
Og robot-DJ'en Der Zip-Zorp!
279
00:15:45,069 --> 00:15:45,903
TAK
280
00:15:45,986 --> 00:15:46,862
SPØGELSESBILIST PÅ HOVEDVEJ 101
281
00:15:46,946 --> 00:15:47,821
OVERVEJ EN ANDEN VEJ
282
00:15:47,905 --> 00:15:48,948
KLIK ELLER BØDE
283
00:15:51,742 --> 00:15:53,494
Du har spist frokost, ikke?
284
00:15:54,536 --> 00:15:56,914
Der er en grund til,
du skal være hjemme klokken 2.
285
00:15:56,997 --> 00:15:57,998
Hold din kæft!
286
00:15:58,707 --> 00:16:00,626
Hvor er fornægtelsen,
når man har brug for den?
287
00:16:00,709 --> 00:16:02,628
Maggie, det her sted er ikke for dig.
288
00:16:02,711 --> 00:16:05,547
Nu tager jeg dig med hen til et sted,
hvor du kan være barn igen: Moe's.
289
00:16:11,971 --> 00:16:13,847
Jeg har skabt et monster!
290
00:16:13,931 --> 00:16:16,016
Jeg har talt et monster efter munden!
291
00:16:19,228 --> 00:16:21,981
Marge Simpson, er rygterne sande?
292
00:16:22,064 --> 00:16:24,274
Har du indrettet et bordel?
293
00:16:24,358 --> 00:16:26,402
Det er det ikke.
294
00:16:26,485 --> 00:16:29,738
Jeg elsker duften af nyt horehus.
295
00:16:30,406 --> 00:16:33,450
Jeg troede ikke,
det var muligt at synke så dybt,
296
00:16:33,534 --> 00:16:34,868
men det gjorde du.
297
00:16:35,661 --> 00:16:37,538
Du løj for mig!
298
00:16:37,621 --> 00:16:38,872
Du skræmmer måske dem,
299
00:16:38,956 --> 00:16:41,709
men for mig er du en stor, fed løgner!
300
00:16:41,792 --> 00:16:45,045
Ingen kalder Fat Tony fed! Ingen!
301
00:16:45,129 --> 00:16:46,714
I det gamle land
302
00:16:46,797 --> 00:16:49,466
var der kun to mennesker,
der måtte fortælle bossen sandheder:
303
00:16:49,550 --> 00:16:52,886
Hans mafialeder og hans indretter.
304
00:16:52,970 --> 00:16:54,596
Der var du heldig.
305
00:16:54,680 --> 00:16:55,848
Og vær venlig at gå.
306
00:16:55,931 --> 00:16:57,766
Vi holder lanceringsfest i aften.
307
00:16:57,850 --> 00:17:00,227
Dem fra Grey Goose
kommer med en isskulptur.
308
00:17:00,310 --> 00:17:04,189
Men eftersom jeg ikke vidste,
hvad det var, jeg indrettede,
309
00:17:04,273 --> 00:17:06,400
er der også noget,
jeg ikke har fortalt dig.
310
00:17:06,483 --> 00:17:10,654
Din mor har haft en postboks
her i posthuset.
311
00:17:10,738 --> 00:17:13,532
Jeg ved ikke,
hvorvidt jeg skal tro på dig.
312
00:17:18,078 --> 00:17:19,121
VATIKANSTATEN
313
00:17:19,204 --> 00:17:21,081
Det er vist et brev fra paven.
314
00:17:24,251 --> 00:17:26,378
DIN UFEJLBARLIGE
PAVEN
315
00:17:26,462 --> 00:17:29,965
Du har omgivet et velsignet
brev til din mor
316
00:17:30,049 --> 00:17:31,383
med et bordel!
317
00:17:32,259 --> 00:17:33,677
Luk det hele!
318
00:17:33,761 --> 00:17:36,597
Sig undskyld til vores
venner i Grey Goose.
319
00:17:38,640 --> 00:17:40,851
Hvad vil du så gøre med mit arbejde?
320
00:17:40,934 --> 00:17:43,437
Et "italiensk lynnedslag"
til forsikringen.
321
00:17:43,520 --> 00:17:47,274
Og det er det sidste af dine spørgsmål,
vi vil svare på.
322
00:17:47,357 --> 00:17:49,359
Farvel, fru Simpson.
323
00:17:50,277 --> 00:17:53,030
Kan I ikke lige vente,
til jeg er ude af bygningen?
324
00:17:53,113 --> 00:17:55,574
Undskyld. Jeg er nervøs og gør dumme ting.
325
00:17:55,657 --> 00:17:57,534
Måske fordi jeg har mikrofon på.
326
00:17:58,368 --> 00:17:59,912
SKÆREOSTEN ER KUN TIL VÆRTEN
327
00:17:59,995 --> 00:18:02,664
Giv en hånd til den kommende vinder.
328
00:18:02,748 --> 00:18:04,458
Hov, det skulle have været en hemmelighed.
329
00:18:04,541 --> 00:18:06,376
Jeg kan intet gøre. Om et øjeblik
330
00:18:06,460 --> 00:18:09,838
er Maggie ikke længere mit barn,
men resten af verdens.
331
00:18:09,922 --> 00:18:13,175
Jeg kan huske,
dengang hun bare var en dårlig nyhed.
332
00:18:13,258 --> 00:18:16,678
Tid til den største herlighed:
den genspejlede.
333
00:18:25,270 --> 00:18:28,107
Er jeg min kone utro for det her?
334
00:18:30,442 --> 00:18:32,361
Se! Hun har en tand på vej!
335
00:18:32,444 --> 00:18:34,404
Det er et dødskys for en fløjter.
336
00:18:34,488 --> 00:18:36,031
Giv mig en snor og et dørhåndtag!
337
00:18:36,365 --> 00:18:39,868
Det barn er intet andet end en dramatisk
338
00:18:39,952 --> 00:18:41,912
og kedelig vindbøjtel!
339
00:18:41,995 --> 00:18:44,706
En vindbøjtel uden undsætning.
340
00:18:44,790 --> 00:18:47,376
Et intet!
341
00:18:50,045 --> 00:18:51,171
SKRIV IKKE SMS'ER
MENS DU KØRER
342
00:18:51,255 --> 00:18:53,465
Buher de ad min Maggie?
343
00:18:53,549 --> 00:18:56,051
Det her er verdens sødeste pige.
344
00:18:56,135 --> 00:18:58,846
Godt forsøgt,
men ingen krog er stor nok til mig.
345
00:19:02,224 --> 00:19:04,393
Denne lille engel pylrer aldrig.
346
00:19:04,476 --> 00:19:06,061
Hun deler altid sin mad,
347
00:19:06,145 --> 00:19:09,356
og hun får selv et usselt program
som det her til at virke sødt.
348
00:19:09,439 --> 00:19:11,859
Det er et talentshow for spædbørn.
349
00:19:11,942 --> 00:19:13,110
Vi går ikke efter det søde.
350
00:19:17,614 --> 00:19:20,409
Det eneste gode ved det her er,
351
00:19:20,492 --> 00:19:23,620
at jeg har kunnet være mere sammen
med min lille pige.
352
00:19:24,454 --> 00:19:26,456
Og det er 'tandheden'!
353
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
Godnat, min lille stjerne.
354
00:19:29,376 --> 00:19:31,420
Og hvis du har et andet fantastisk talent,
355
00:19:31,503 --> 00:19:34,464
må du for alt i verden
ikke sige det til nogen.
356
00:19:34,548 --> 00:19:35,841
Godnat.
357
00:19:41,346 --> 00:19:46,143
Okay, jeg tilmelder aldrig Maggie
en konkurrence i hemmelighed,
358
00:19:46,226 --> 00:19:49,813
og du designer ikke flere
sexpaladser for mafiaen.
359
00:19:49,897 --> 00:19:52,482
Enig. Ikke flere hemmeligheder.
360
00:19:54,234 --> 00:19:55,861
Ikke flere hemmeligheder.
361
00:20:00,866 --> 00:20:02,784
Lægger du mine bukser ud?
362
00:20:02,868 --> 00:20:04,411
Det er jeg bange for.
363
00:20:04,494 --> 00:20:07,039
Er jeg slet ikke en størrelse 32?
364
00:21:01,134 --> 00:21:03,929
Tekster af Flemming Dørken