1
00:00:01,167 --> 00:00:03,962
SUKKERTØYET ETTERPÅ
2
00:00:11,594 --> 00:00:12,721
Jeg er redd, mamma.
3
00:00:12,804 --> 00:00:14,014
Hva om de tar meg?
4
00:00:14,097 --> 00:00:15,932
Ta det med ro, Barterfinger.
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,851
Du er alltid den siste.
6
00:00:17,934 --> 00:00:21,396
Selv esker med gamle rosiner
går før deg, Butterfinger...
7
00:00:21,479 --> 00:00:22,856
Barterfinger, mener jeg.
8
00:00:24,607 --> 00:00:26,234
Ingen vil ha eplet.
9
00:00:26,317 --> 00:00:28,903
De må være redde
det er et barberblad i meg.
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,948
Ja. Det er grunnen.
11
00:00:32,032 --> 00:00:34,242
Kanskje du blir dyppet i karamell.
12
00:00:34,325 --> 00:00:35,827
Hipp hurra.
13
00:00:37,203 --> 00:00:38,955
Hva i... Hvor skal jeg?
14
00:00:39,039 --> 00:00:40,957
Du skal til himmelen, pappa.
15
00:00:41,041 --> 00:00:43,626
Perleporten ser ut som tenner!
16
00:00:43,710 --> 00:00:45,628
Forandring er alltid vanskelig.
17
00:00:45,712 --> 00:00:47,005
Jeg går ut fra at...
18
00:00:49,340 --> 00:00:51,426
Sigarettånde!
19
00:00:51,509 --> 00:00:52,844
NESTE DAG
20
00:00:55,180 --> 00:00:56,347
Å, takk og lov.
21
00:00:56,431 --> 00:00:58,058
Vi overlevde natten.
22
00:01:01,519 --> 00:01:03,813
Og nå er dere høyt oppe på en hylle
23
00:01:03,897 --> 00:01:07,150
der de vil glemme dere for alltid!
24
00:01:08,151 --> 00:01:10,403
Hvorfor vil ikke jorden ta meg?
25
00:01:10,737 --> 00:01:12,739
Jeg hører deg, min venn.
26
00:01:15,033 --> 00:01:16,367
Sukkertøy.
27
00:01:16,451 --> 00:01:17,660
Homer, nei!
28
00:01:17,744 --> 00:01:18,995
Ikke vær dum, kjære.
29
00:01:19,079 --> 00:01:20,789
Sjokolade kan ikke føle noe.
30
00:01:20,872 --> 00:01:22,707
Nei! Herregud, nei!
31
00:01:22,791 --> 00:01:24,167
Pappa...
32
00:01:24,250 --> 00:01:26,294
Jeg kan ikke høre på dette!
33
00:01:26,628 --> 00:01:27,670
Ok, jeg er på saken.
34
00:01:29,089 --> 00:01:30,173
Takk.
35
00:01:33,051 --> 00:01:34,803
THE SIMPSONS PÅSKESPESIAL
36
00:01:35,678 --> 00:01:37,180
FRYKTENS TREHUS XXVIII
37
00:01:45,480 --> 00:01:47,565
EKSORSØSTEREN
38
00:01:49,901 --> 00:01:51,569
FØR-KRISTELIGE TEMPELRUINER
NORD IRAK
39
00:02:03,206 --> 00:02:04,249
OMIT
40
00:02:05,458 --> 00:02:06,960
AMAZON
En gave fra: Homer Simpson
41
00:02:09,546 --> 00:02:12,715
Den er her! Maggies første Pazuzu!
42
00:02:12,799 --> 00:02:14,509
Faren din bestilte denne fordi...
43
00:02:15,176 --> 00:02:16,803
Hvorfor bestilte du denne?
44
00:02:16,886 --> 00:02:18,179
Jeg trodde det var pizza.
45
00:02:18,263 --> 00:02:19,973
Ja, jeg sender den tilbake i morgen.
46
00:02:20,056 --> 00:02:22,392
I kveld skal vi ha cocktailfest.
47
00:02:22,475 --> 00:02:24,269
Og vi kom tidlig.
48
00:02:24,352 --> 00:02:27,564
Og jeg etterlot ansiktet mitt
på håndkleet ditt.
49
00:02:36,531 --> 00:02:37,949
Ta det med ro, Maggie.
50
00:02:38,032 --> 00:02:40,243
Mens mamma og pappa har det gøy nede,
51
00:02:40,326 --> 00:02:42,662
vil du være her i mørket med Pazuzu.
52
00:02:43,163 --> 00:02:46,708
Når Pazuzus øyne lyser
53
00:02:46,791 --> 00:02:50,253
Er det på tide å legge seg
54
00:02:50,587 --> 00:02:54,132
Du vil se demonskygger kjempe
55
00:02:54,215 --> 00:02:57,886
Men det er bare i hodet ditt
56
00:02:57,969 --> 00:03:01,723
Når Pazuzus øyne stirrer
57
00:03:01,806 --> 00:03:05,268
Blir måneskinnet rødt
58
00:03:05,351 --> 00:03:09,939
For Pazuzu er i marerittene dine
59
00:03:10,023 --> 00:03:16,154
Helt til vi alle er døde
60
00:03:16,237 --> 00:03:17,614
Drøm søtt, Maggie.
61
00:03:17,697 --> 00:03:19,365
Ikke la Beelzebub bite.
62
00:03:26,497 --> 00:03:27,999
Ingen spiser skalldyrsuppen min.
63
00:03:28,082 --> 00:03:30,210
Kanskje jeg kan ta den med hjem igjen.
64
00:03:35,089 --> 00:03:38,218
Maggie, vennen, du skulle vært i seng.
65
00:03:39,344 --> 00:03:41,554
Ingen forlater huset i live.
66
00:03:42,305 --> 00:03:44,098
Hennes første ord!
67
00:03:44,182 --> 00:03:45,808
Filmet noen det med telefonen?
68
00:03:45,892 --> 00:03:47,810
Å, hun har røde øyne.
69
00:03:47,894 --> 00:03:49,812
Hun er en demon fra helvete!
70
00:03:49,896 --> 00:03:51,689
Og vanlig cola?
71
00:03:51,773 --> 00:03:54,859
Virkelig? Cocktail-tabbe.
72
00:03:56,027 --> 00:03:57,070
Takk.
73
00:04:03,618 --> 00:04:04,577
DATAMASKIN SPERRET
74
00:04:05,036 --> 00:04:07,080
Vi har iallfall fortsatt spriten.
75
00:04:12,794 --> 00:04:14,212
Suppen min!
76
00:04:14,545 --> 00:04:16,923
Noen har kommet
i den fryktelige to-årsalderen.
77
00:04:17,674 --> 00:04:20,385
Noen har en affære med sykepleieren sin.
78
00:04:21,719 --> 00:04:24,889
-Si "A".
-A... vskyelig.
79
00:04:25,932 --> 00:04:27,058
Åttito? Jeg...
80
00:04:30,770 --> 00:04:33,356
Jeg er redd den lille djevelen
trenger en eksorsisme.
81
00:04:34,148 --> 00:04:37,026
Jeg er redd de ikke lærte meg det
på Pepperdine.
82
00:04:39,112 --> 00:04:40,947
Bibelsnorer, det vil holde henne fast.
83
00:04:45,159 --> 00:04:47,370
Bra, politiet er her.
84
00:04:52,000 --> 00:04:54,252
Når kommer eksorsisten?
85
00:04:54,585 --> 00:04:55,962
Det går bra.
86
00:04:56,045 --> 00:04:57,880
Maggie har nettopp lært hva en sirkel er.
87
00:04:59,882 --> 00:05:02,510
Ok, den hun stopper på
må skifte bleien hennes,
88
00:05:02,593 --> 00:05:04,846
som ser ut til å inneholde brennende lava.
89
00:05:05,179 --> 00:05:07,307
Du har aldri lyst til å skifte bleie.
90
00:05:08,933 --> 00:05:10,351
Jeg tar meg av dette.
91
00:05:23,323 --> 00:05:24,699
Beklager det.
92
00:05:24,782 --> 00:05:28,911
Først skal vi se
hvor mektig denne demonen virkelig er.
93
00:05:28,995 --> 00:05:30,788
Kyllingen sier...
94
00:05:34,625 --> 00:05:36,169
Det er bare én løsning her,
95
00:05:36,252 --> 00:05:37,670
kutt henne løs!
96
00:05:37,754 --> 00:05:38,796
Er du sikker?
97
00:05:38,880 --> 00:05:41,049
Om du ikke kan stole på
en katolsk prest med et barn,
98
00:05:41,132 --> 00:05:42,091
hvem kan du stole på?
99
00:05:51,768 --> 00:05:54,812
Ved Jesu makt, djevel, kom ut!
100
00:05:55,188 --> 00:05:56,647
Er det alt du har?
101
00:05:56,731 --> 00:05:58,274
Vel, jeg sier det tre ganger.
102
00:05:58,358 --> 00:05:59,442
Han er god.
103
00:05:59,525 --> 00:06:01,027
Djevel, kom ut!
104
00:06:01,110 --> 00:06:06,074
Jeg er Pazuzu, sørvestvindens demon.
105
00:06:06,491 --> 00:06:10,161
Vent, så du er ikke engang
like mektig som sønnavinden
106
00:06:10,244 --> 00:06:12,830
eller vestavinden? Hvor teit er ikke det?
107
00:06:12,914 --> 00:06:15,583
Jeg pleide å være viktig. Google det.
108
00:06:15,666 --> 00:06:16,751
Djevel, kom ut!
109
00:06:17,835 --> 00:06:19,670
Google det!
110
00:06:26,219 --> 00:06:27,970
Babyen deres er reddet.
111
00:06:28,054 --> 00:06:29,680
Fantastisk.
112
00:06:29,764 --> 00:06:32,308
Hun blir vel ikke en religiøs raring?
113
00:06:32,392 --> 00:06:34,394
-Nei.
-Fantastisk.
114
00:06:34,477 --> 00:06:35,353
Hysj, nå.
115
00:06:35,686 --> 00:06:38,731
Pazuzu er fortsatt blant oss. Men hvor?
116
00:06:42,693 --> 00:06:43,653
Bart?
117
00:06:43,736 --> 00:06:45,405
Slipp meg ut!
118
00:06:45,488 --> 00:06:48,074
Denne gutten har den mørkeste sjelen
jeg har sett.
119
00:06:48,157 --> 00:06:50,827
Det er verre enn å jobbe
for David Schwimmer!
120
00:06:51,285 --> 00:06:53,413
Du, Pazuzu, gi meg horn.
121
00:06:55,540 --> 00:06:57,375
Det er ikke horn, det er knotter.
122
00:06:59,794 --> 00:07:01,129
Nei!
123
00:07:01,212 --> 00:07:03,798
Vel, nå slipper jeg iallfall jurytjeneste.
124
00:07:10,596 --> 00:07:13,933
Lisa vil ha et bedre liv
125
00:07:14,267 --> 00:07:17,687
Lisa gå under kniven
126
00:07:18,020 --> 00:07:21,149
Homer har en knappekone
127
00:07:22,859 --> 00:07:26,779
Vil noen plukke søppel i parken i dag?
128
00:07:26,863 --> 00:07:28,156
Hva med deg, Maggie?
129
00:07:28,239 --> 00:07:30,366
Hun er fortsatt litt medtatt etter Pazuzu.
130
00:07:30,450 --> 00:07:31,826
I det minste kastet hun aldri opp.
131
00:07:40,334 --> 00:07:41,711
Flott.
132
00:07:41,794 --> 00:07:43,796
Alle andre steder enn i vasken.
133
00:07:44,881 --> 00:07:47,842
Noen ganger tror jeg
at jeg ble født i feil familie.
134
00:07:50,428 --> 00:07:53,347
Hei, herr katt. Hva leker du med?
135
00:07:53,431 --> 00:07:55,057
En hemmelig dør?
136
00:07:55,141 --> 00:07:58,060
Vi har ikke brannvarslere,
men vi har dette?
137
00:07:58,144 --> 00:08:00,104
Røyk er sin egen alarm.
138
00:08:01,481 --> 00:08:04,484
Nei, Snowball, kom tilbake!
Det er for farlig!
139
00:08:08,446 --> 00:08:12,366
Noen ganger kan små dører
lede til store muligheter.
140
00:08:13,242 --> 00:08:15,328
-Kan du snakke?
-Ja visst.
141
00:08:15,411 --> 00:08:18,164
I århundrer har katten vært
symbolet på intelligens,
142
00:08:18,247 --> 00:08:19,874
den andre verdens savoir faire...
143
00:08:19,957 --> 00:08:21,334
Lys!
144
00:08:21,667 --> 00:08:23,586
Å, der er den. Hvor ble den av?
145
00:08:23,669 --> 00:08:25,129
Der er den. Hvor ble den av?
146
00:08:25,213 --> 00:08:26,797
Der er den. Hvor ble den av?
147
00:08:27,507 --> 00:08:28,382
Det er nok.
148
00:08:28,466 --> 00:08:30,593
La oss gå og møte den andre familien din.
149
00:08:31,427 --> 00:08:32,929
Den andre familien?
150
00:08:33,012 --> 00:08:36,641
Allerede er ikke den snakkende katten
det mest interessante.
151
00:08:43,356 --> 00:08:46,526
Til å være midtseksjonen
i et Halloween-show, er dette fantastisk.
152
00:08:46,859 --> 00:08:48,319
NOK EN PERFEKT DAG
153
00:08:48,402 --> 00:08:50,530
ALLE VINNER BORTSETT FRA CLEVELAND
154
00:08:50,905 --> 00:08:54,242
Enhver jentes drøm, en perfekt familie.
155
00:08:57,828 --> 00:08:59,789
God morgen, syvsover.
156
00:08:59,872 --> 00:09:02,124
Tofu eller grønnkål til frokost?
157
00:09:02,750 --> 00:09:03,709
Det er fint.
158
00:09:04,126 --> 00:09:05,962
Hva er greia med knappeøynene?
159
00:09:06,045 --> 00:09:08,422
Vi har ikke alle knappeøyne, dumming.
160
00:09:08,506 --> 00:09:10,383
Noen har knappemunner.
161
00:09:10,466 --> 00:09:11,884
Hva skjer?
162
00:09:11,968 --> 00:09:14,512
Lisa, vil du spille med oss?
163
00:09:15,304 --> 00:09:16,639
Liker dere jazz?
164
00:09:29,986 --> 00:09:32,738
Dere er gode alle sammen,
men ikke bedre enn meg.
165
00:09:32,822 --> 00:09:34,824
Jeg skulle ønske
jeg kunne bli her for alltid.
166
00:09:35,491 --> 00:09:36,826
Men det kan du.
167
00:09:36,909 --> 00:09:39,287
Greit. La meg gjette.
168
00:09:39,370 --> 00:09:42,456
Må dere sy knapper over øynene mine?
169
00:09:42,540 --> 00:09:43,916
Ta det med ro, vennen,
170
00:09:44,000 --> 00:09:45,835
vi gir deg en knapp å bite i
171
00:09:45,918 --> 00:09:47,461
mens vi syr dem på.
172
00:09:47,545 --> 00:09:49,088
Stå stille.
173
00:09:53,968 --> 00:09:55,052
Du er akkurat i tide.
174
00:09:55,136 --> 00:09:56,846
Jeg drepte en slange
med saksofonen din og...
175
00:09:56,929 --> 00:09:58,222
Kan du blåse ut hodet dens?
176
00:09:58,306 --> 00:10:00,766
La meg bare tørke blodet av munnstykket.
177
00:10:00,850 --> 00:10:02,018
Knapper, takk.
178
00:10:02,893 --> 00:10:04,520
NOEN FÅ DAGER SENERE
179
00:10:06,647 --> 00:10:08,149
Det er noe som mangler.
180
00:10:08,232 --> 00:10:11,527
Hadde ikke vi en unge
mellom Bart og babyen?
181
00:10:11,611 --> 00:10:14,488
En liten smarting.
Spiller fløyte, tror jeg.
182
00:10:14,572 --> 00:10:16,866
Lisa. Hun har vært borte i dagevis.
183
00:10:16,949 --> 00:10:18,868
Og politiet har ikke vært til noe hjelp.
184
00:10:18,951 --> 00:10:21,746
Det er ikke sant. Jeg hjalp dere
å sette sammen den høye stolen.
185
00:10:23,164 --> 00:10:24,290
Søren!
186
00:10:29,337 --> 00:10:32,006
Vel, vi har to barn nå,
så ingen forskjellsbehandling.
187
00:10:32,089 --> 00:10:35,009
Maggie får Lisas rom,
Maggie får Lisas klær,
188
00:10:35,092 --> 00:10:36,218
og Bart får Lisas lekser.
189
00:10:37,470 --> 00:10:39,096
Cowabunga!
190
00:10:40,765 --> 00:10:42,725
Bart! Hvordan fant du meg?
191
00:10:42,808 --> 00:10:44,268
Jeg hadde en informant.
192
00:10:44,352 --> 00:10:46,020
Jeg vet det, han kan snakke.
193
00:10:46,103 --> 00:10:48,564
Kan han? Jeg bare fulgte etter ham inn.
194
00:10:48,648 --> 00:10:51,233
Herregud. Nå må jeg snakke med ham.
195
00:10:53,027 --> 00:10:54,612
Jeg tror ikke han kommer tilbake.
196
00:10:54,695 --> 00:10:56,322
Hvordan kan du være så rolig?
197
00:10:56,405 --> 00:10:58,532
Jeg fikk begge de barna.
198
00:10:58,616 --> 00:11:01,744
Historiene dine er ikke så bra,
men de er ikke så kjedelige.
199
00:11:02,620 --> 00:11:04,288
Jeg går inn dit.
200
00:11:07,625 --> 00:11:10,002
Du har virkelig gjort det
denne gangen, Homer.
201
00:11:10,086 --> 00:11:11,837
Du mistet familien din.
202
00:11:11,921 --> 00:11:13,964
Vent, kan du snakke på denne siden?
203
00:11:14,048 --> 00:11:15,841
Ja, jeg liker det bare ikke.
204
00:11:15,925 --> 00:11:17,468
Det får hunden
til å føle seg mindreverdig.
205
00:11:18,886 --> 00:11:19,804
Greit.
206
00:11:22,348 --> 00:11:23,349
Så trangt.
207
00:11:23,432 --> 00:11:26,018
Hvorfor spiste jeg
den andre lunsjen til lunsj?
208
00:11:26,102 --> 00:11:27,770
Noen, spark meg i rumpa!
209
00:11:28,396 --> 00:11:29,313
Takk!
210
00:11:32,066 --> 00:11:34,443
Hva er det som er så flott
med denne verdenen?
211
00:11:34,527 --> 00:11:37,238
Homer i denne verdenen promper ikke.
212
00:11:37,321 --> 00:11:39,907
Det krevdes tre knapper.
213
00:11:39,990 --> 00:11:41,992
Vil du ha to øyne?
214
00:11:42,076 --> 00:11:44,745
Vi kan snakke sammen mens du ser på TV.
215
00:11:44,829 --> 00:11:47,957
Akkurat det Homer trenger,
en unnskyldning til å bli latere.
216
00:11:48,040 --> 00:11:49,500
Din lille...
217
00:11:49,583 --> 00:11:53,087
Jeg skal gi deg lat, din...
218
00:11:53,838 --> 00:11:55,881
-Hva i...
-Det var min Bart!
219
00:11:55,965 --> 00:11:58,801
Jøss, det er vanskelig å se
med knapper foran øynene.
220
00:12:01,679 --> 00:12:03,013
Du drepte mannen min!
221
00:12:05,891 --> 00:12:08,728
Edderkoppkona, død sønn,
to jenter med knapper til øyne?
222
00:12:08,811 --> 00:12:11,439
Jeg tror
at dette ekteskapet har sporet av.
223
00:12:14,483 --> 00:12:17,361
Jepp, jeg fikk alt akkurat som jeg vil,
224
00:12:17,445 --> 00:12:20,448
inkludert en ekstra meg
til å gå på foreldremøter.
225
00:12:21,282 --> 00:12:23,701
Bart tegnet dette bildet av familien sin.
226
00:12:23,784 --> 00:12:25,995
Nå får vi besøk av en sosialarbeider
227
00:12:26,078 --> 00:12:27,455
og en skadedyrutrydder.
228
00:12:27,538 --> 00:12:28,998
Jeg skal være klar.
229
00:12:30,458 --> 00:12:33,085
Og jeg har lært
at uansett hvor ille ting er,
230
00:12:33,169 --> 00:12:36,005
kan de bli mye verre.
231
00:12:36,088 --> 00:12:37,840
Sier du.
232
00:12:46,140 --> 00:12:50,144
Ingen vil bli sittende gjennom
tredje akt av dette Halloween-showet.
233
00:12:50,227 --> 00:12:53,063
Det dere straks får se er så avskyelig
234
00:12:53,147 --> 00:12:55,900
at dere vil se på Game of Thrones
for å roe nervene.
235
00:12:55,983 --> 00:12:57,693
Dere har blitt advart.
236
00:13:10,915 --> 00:13:13,167
Jeg er misunnelig på dere.
237
00:13:13,793 --> 00:13:16,796
To uker i Lima i Ohio med Patty og Selma
238
00:13:16,879 --> 00:13:18,798
mens jeg er her og jobber.
239
00:13:18,881 --> 00:13:21,509
Det blir ensomt. Så ensomt.
240
00:13:22,009 --> 00:13:24,053
Om du virkelig vil at vi skal bli...
241
00:13:24,136 --> 00:13:26,013
Vi har alt kysset hverandre farvel,
og bilen hørte det!
242
00:13:30,184 --> 00:13:32,394
De er borte. Ikke et sekund å miste.
243
00:13:37,942 --> 00:13:39,443
Alene igjen
244
00:13:39,902 --> 00:13:42,571
Ja, jeg spiser provolone igjen
245
00:13:43,072 --> 00:13:46,492
Mat smaker bare bedre på badet iblant
246
00:13:46,826 --> 00:13:50,204
Jeg elsker å være alene hjemme igjen
247
00:13:51,205 --> 00:13:53,123
Alene i dagevis
248
00:13:53,624 --> 00:13:56,961
Jeg spiste to dusin pakker Frito-Lays
249
00:13:57,294 --> 00:14:00,506
Jeg skal pusse tennene med majones
250
00:14:00,589 --> 00:14:04,134
Nå smaker svetten min som donut-glasur
251
00:14:12,893 --> 00:14:14,562
Ikke en bit igjen i huset!
252
00:14:17,064 --> 00:14:18,232
En glemt pølse.
253
00:14:19,733 --> 00:14:21,193
Å, du skjelver.
254
00:14:21,277 --> 00:14:22,736
Det skal jeg ordne.
255
00:14:24,864 --> 00:14:27,157
Gratulerer med kjøttet
256
00:14:27,241 --> 00:14:29,243
Jeg kan ikke vente på å spise
257
00:14:29,326 --> 00:14:31,829
Og nå skal den kuttes langs midten.
258
00:14:32,371 --> 00:14:34,164
Jeg deler den ikke med deg.
259
00:14:34,248 --> 00:14:36,000
Jeg bare lærer deg hvordan man gjør det.
260
00:14:38,919 --> 00:14:40,004
Fortsatt frossen.
261
00:14:42,631 --> 00:14:43,507
Fingeren min!
262
00:14:44,717 --> 00:14:45,759
Pølsa mi!
263
00:14:51,140 --> 00:14:52,766
Fingeren min! Min stakkars...
264
00:14:53,934 --> 00:14:55,519
...deilige finger.
265
00:14:56,896 --> 00:14:59,773
Vent litt. Jeg kan ikke spise
min egen finger. Det er helligbrøde.
266
00:14:59,857 --> 00:15:01,275
Og den er ikke helt gjennomstekt.
267
00:15:01,358 --> 00:15:04,528
Men iblant
må en mann gjøre det utenkelige,
268
00:15:04,612 --> 00:15:07,615
som å spise noe halvstekt.
269
00:15:10,618 --> 00:15:12,536
Hei, du spiste deg selv
270
00:15:12,620 --> 00:15:14,455
Du smakte flott, du
271
00:15:14,538 --> 00:15:16,582
Hei, du spiste deg selv
Hei, du spiste deg selv
272
00:15:16,665 --> 00:15:19,209
Du stekte og spiste deg selv
273
00:15:21,503 --> 00:15:22,922
R DU OK?
274
00:15:23,005 --> 00:15:23,923
A-1
275
00:15:29,094 --> 00:15:30,804
Dette gir fullstendig mening.
276
00:15:30,888 --> 00:15:34,516
Jeg spiser mer og trener mindre
enn den saftigste gris.
277
00:15:34,600 --> 00:15:36,143
Så klart jeg smaker herlig!
278
00:15:36,226 --> 00:15:39,855
Men jeg må aldri
spise meg selv igjen. Aldri!
279
00:15:39,939 --> 00:15:43,359
På den andre siden
har jeg den andre fingeren.
280
00:15:43,442 --> 00:15:45,694
Og jeg elsker å være konsekvent.
281
00:15:49,782 --> 00:15:51,158
Hei der, ensomme Homer.
282
00:15:51,241 --> 00:15:53,911
Mens kona er borte, vil du ha noe deilig?
283
00:15:56,622 --> 00:15:58,666
Ta det med ro, jeg kommer tilbake.
284
00:16:08,550 --> 00:16:09,718
Avskyelig.
285
00:16:09,802 --> 00:16:12,554
Homer Simpson, liker du ikke biff mer?
286
00:16:12,638 --> 00:16:15,724
Jeg har faktisk blitt meg-ganer.
287
00:16:15,808 --> 00:16:18,477
Har du spagetti med meg-boller?
Jeg mener, kjøttboller?
288
00:16:18,560 --> 00:16:20,562
"Meg-ganer? Meg-boller?"
289
00:16:20,646 --> 00:16:23,232
Spiser du forbudt frukt?
290
00:16:23,315 --> 00:16:24,191
Frukt?
291
00:16:28,862 --> 00:16:30,072
Beklager, Flanders,
292
00:16:30,155 --> 00:16:33,575
men jeg har mer deilig kjøtt
i lillefingeren min
293
00:16:33,659 --> 00:16:36,078
enn du har på hele dette bordet.
294
00:16:36,161 --> 00:16:37,079
Apropos det...
295
00:16:49,383 --> 00:16:50,551
ØYEBRYN
296
00:17:07,401 --> 00:17:11,822
Jeg har virkelig tatt meg bry
med å ikke forlate huset.
297
00:17:11,905 --> 00:17:13,824
Homie, vi er hjemme!
298
00:17:15,868 --> 00:17:16,869
Hva er greia med vottene?
299
00:17:17,953 --> 00:17:20,372
Jeg så Breakfast at Tiffany's,
300
00:17:20,456 --> 00:17:22,374
og tenkte jeg kunne være mer elegant.
301
00:17:22,458 --> 00:17:24,793
Elegant? Med din midje?
302
00:17:24,877 --> 00:17:26,503
Jeg tror ikke det.
303
00:17:26,587 --> 00:17:30,424
Faktisk, Homer, ser du ut som
om du har gått ned ti kilo.
304
00:17:30,758 --> 00:17:32,676
Vel, jeg har kuttet ned.
305
00:17:32,760 --> 00:17:34,720
Det betyr noe annet for meg enn for deg.
306
00:17:34,803 --> 00:17:36,055
Hva er galt med foten din?
307
00:17:36,138 --> 00:17:38,140
Ingenting. Den var perfekt.
308
00:17:46,648 --> 00:17:49,943
Homie, du burde ikke spise midt på natten.
309
00:17:50,027 --> 00:17:51,236
Det kan ikke være bra for...
310
00:17:51,320 --> 00:17:53,030
DAMPET SNUTE - FØRSTE HAKE
ANDRE HAKE - SIRLOIN-HAKE
311
00:17:53,113 --> 00:17:54,782
ARM-BACON - LUBBEN RIBBE
PASTRA-MEG - KNOKE-SANDWICH
312
00:17:54,865 --> 00:17:56,617
COOKIE D'OH - TOMMELPUDDING
313
00:17:56,700 --> 00:17:59,036
Dette er, uten tvil,
314
00:17:59,119 --> 00:18:02,289
det verste øyeblikket i ekteskapet vårt.
315
00:18:02,372 --> 00:18:03,874
-Hva med...
-Dette er verre.
316
00:18:05,334 --> 00:18:07,920
Marge, jeg innrømmer
at dette er vanskelig.
317
00:18:08,003 --> 00:18:09,463
Men jeg vet når jeg må stoppe.
318
00:18:09,546 --> 00:18:12,049
Og når er det? Når du bare er en munn?
319
00:18:12,132 --> 00:18:14,468
Ser du hvordan hun er, doktor?
Alltid negativ.
320
00:18:14,551 --> 00:18:16,011
Hun får meg til å føle meg som ingenting.
321
00:18:16,095 --> 00:18:17,930
Du er nesten ingenting!
322
00:18:18,347 --> 00:18:19,556
Nesten ingenting.
323
00:18:20,099 --> 00:18:22,559
Har du tenkt på din kones følelser?
324
00:18:22,643 --> 00:18:24,853
Kanskje hun tolker den nye dietten din
325
00:18:24,937 --> 00:18:26,647
som en kommentar på matlagingen hennes.
326
00:18:26,730 --> 00:18:27,606
OMIT
327
00:18:27,689 --> 00:18:29,900
Jeg skal ikke nekte for
at det er en del av det.
328
00:18:29,983 --> 00:18:31,443
Ser dere? Fremskritt.
329
00:18:31,527 --> 00:18:32,402
Ha meg unnskyldt.
330
00:18:32,486 --> 00:18:35,155
Jeg må gå og bli berømt
ved å snakke om dere.
331
00:18:35,656 --> 00:18:38,033
Jeg er redd for at dette er slutten.
332
00:18:38,117 --> 00:18:41,954
Den selvdestruktive atferden din
har gått for langt.
333
00:18:42,037 --> 00:18:42,996
Men Marge...
334
00:18:44,164 --> 00:18:46,083
Farvel, min kjære.
335
00:18:48,335 --> 00:18:50,963
Kanskje, dypt inne,
var det derfor jeg spiste meg selv...
336
00:18:51,046 --> 00:18:53,257
fordi jeg hater meg selv.
337
00:18:53,340 --> 00:18:55,884
Det høres ut som
om noen har hatt et gjennombrudd.
338
00:18:56,218 --> 00:18:58,637
Hei. Jeg er kjendismatlageren
Mario Batali.
339
00:18:58,720 --> 00:19:01,140
-Mener du "kokk"?
-Jeg liker ikke det ordet.
340
00:19:01,223 --> 00:19:03,892
Jeg vet at jeg ikke trenger terapi,
men hvorfor gjør du det?
341
00:19:04,226 --> 00:19:06,270
Jeg ble deprimert fordi jeg gikk tom for
342
00:19:06,353 --> 00:19:09,481
spennende nye ingredienser.
Homer, vi må snakke sammen.
343
00:19:10,607 --> 00:19:12,526
Kan vi lage mat mens vi snakker?
344
00:19:12,609 --> 00:19:13,735
Ja visst.
345
00:19:17,656 --> 00:19:19,032
SKILSMISSEHYBLER
346
00:19:21,034 --> 00:19:22,661
TIL FAMILIEN MIN
347
00:19:23,078 --> 00:19:25,998
Kjære familie, jeg er så glad i dere.
348
00:19:26,081 --> 00:19:29,168
Og jeg tror jeg har funnet en måte
å fortjene deres tilgivelse på.
349
00:19:29,251 --> 00:19:30,711
Vær så snille å komme hjem.
350
00:19:30,794 --> 00:19:32,671
Kom hjem til smak.
351
00:19:36,592 --> 00:19:38,218
Chez Homer
352
00:19:41,305 --> 00:19:43,640
Han ville at jeg skulle overlevere
hans siste ord.
353
00:19:43,724 --> 00:19:45,017
"Jeg har sviktet som en mann,
354
00:19:45,100 --> 00:19:47,102
men jeg har lykkes som en ingrediens."
355
00:19:47,186 --> 00:19:48,145
Jeg vil ha hjernen!
356
00:19:51,899 --> 00:19:53,192
Han er borte.
357
00:19:53,859 --> 00:19:57,905
Men jeg kan vel være stolt over
at han lyktes i noe.
358
00:19:58,405 --> 00:20:00,073
Å, det er mye mer enn noe.
359
00:20:00,157 --> 00:20:02,784
Homer er det største innen mat
siden gratis påfyll.
360
00:20:04,203 --> 00:20:05,913
Hei, du spiste deg selv
361
00:20:06,246 --> 00:20:07,956
Du smakte flott, du
362
00:20:08,040 --> 00:20:10,125
Hei, du spiste deg selv
Hei, du spiste deg selv
363
00:20:10,209 --> 00:20:12,461
Du stekte og spiste deg selv
364
00:20:12,544 --> 00:20:14,755
Hvordan fikk de så mye kjøtt ut av Homer?
365
00:20:14,838 --> 00:20:17,966
De blandet inn litt Barney,
tegneseriefyr og hest.
366
00:20:18,050 --> 00:20:18,926
Hest?
367
00:20:20,886 --> 00:20:24,723
Vet du hvordan det føles
når alle spiser av kroppen din?
368
00:20:24,806 --> 00:20:26,600
Ja, hver eneste søndag.
369
00:20:27,684 --> 00:20:29,853
Du får ikke flere av dem, vet du.
370
00:21:21,113 --> 00:21:23,949
Norsk tekst: Fredrik Lingaas