1 00:00:11,970 --> 00:00:14,139 “注意散漫の運転は危険〟 2 00:00:15,724 --> 00:00:18,893 “フーリガンは 職業じゃない〟 3 00:01:20,789 --> 00:01:22,665 “アメリカ合衆国 通関〟 4 00:01:22,791 --> 00:01:23,833 “シンプソノヴィッチ〟 5 00:01:23,958 --> 00:01:24,709 “シンプソン〟 6 00:01:27,879 --> 00:01:29,339 “シズラック〟 7 00:01:30,048 --> 00:01:32,550 “検疫〟 8 00:02:01,496 --> 00:02:02,247 ドオッ! 9 00:02:09,003 --> 00:02:11,714 “プラネタリウム〟 10 00:02:12,757 --> 00:02:15,009 “メンバー〟 11 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 “11月ノーベンバー〟 12 00:02:17,262 --> 00:02:20,223 “12月ディッセンバー〟 13 00:02:20,348 --> 00:02:22,517 “無意味〟を 感じる場所で— 14 00:02:22,642 --> 00:02:24,394 誕生日を祝うのか 15 00:02:24,519 --> 00:02:26,729 “水星〟 16 00:02:26,813 --> 00:02:30,441 “チケット売り場〟 17 00:02:27,397 --> 00:02:30,441 大人2人 小学生1人 無気力1人 18 00:02:30,608 --> 00:02:33,194 退役軍人のシニア1人 19 00:02:33,319 --> 00:02:35,572 俺は 宇宙飛行士の割引を 20 00:02:35,697 --> 00:02:37,490 オムツを見せて 21 00:02:39,033 --> 00:02:43,621 87歳の誕生日なのに ケチケチしやがって 22 00:02:43,746 --> 00:02:46,541 こんな帽子も取ってやる 23 00:02:46,666 --> 00:02:48,751 俺が直そう 24 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 83キロだ! 25 00:02:57,969 --> 00:03:00,555 それは月での体重よ 26 00:03:00,680 --> 00:03:01,931 “月では何キロ?〟 27 00:03:02,056 --> 00:03:07,604 ずっと惑星だったのに 突然 否定されたんだ 28 00:03:02,056 --> 00:03:07,604 “元惑星 冥王星〟 29 00:03:07,729 --> 00:03:09,480 何て哀れなの 30 00:03:09,647 --> 00:03:12,317 まあいいさ 俺には計画がある 31 00:03:12,483 --> 00:03:16,154 ハレー彗星すいせいは もう見られないかもな 32 00:03:16,237 --> 00:03:19,866 “プラネタリウム 上映中〟 33 00:03:19,991 --> 00:03:24,245 “カニ座ガン〟 34 00:03:22,535 --> 00:03:24,245 負け犬どもめ 35 00:03:30,168 --> 00:03:35,757 ビッグバンにより 生まれた宇宙は巨大です 36 00:03:35,882 --> 00:03:37,842 全アメフト会場と— 37 00:03:37,967 --> 00:03:41,429 その駐車場をも のみ込むサイズです 38 00:03:43,514 --> 00:03:44,933 いつ始まる? 39 00:03:45,058 --> 00:03:46,643 もう始まってる 40 00:03:47,644 --> 00:03:51,105 なら わしの話し声が 邪魔なはず 41 00:03:51,231 --> 00:03:54,859 静かに! ビッグバンが聞こえない 42 00:03:56,110 --> 00:03:59,697 約138億年前に 宇宙は小さな… 43 00:03:59,864 --> 00:04:01,282 138億ですって? 44 00:04:02,200 --> 00:04:08,206 突然 大爆発を起こし 多数の素粒子を生んだ 45 00:04:09,165 --> 00:04:10,792 火事が起きた! 46 00:04:10,959 --> 00:04:14,212 瞳孔が地球の光に 耐えられない   47 00:04:16,130 --> 00:04:18,216 現像中だったのに 48 00:04:26,849 --> 00:04:29,227 音量を上げろ 聞こえんぞ 49 00:04:29,852 --> 00:04:31,312 もっとだ 50 00:04:32,981 --> 00:04:34,607 “聴覚特別支援学校〟 51 00:04:33,564 --> 00:04:34,607 静かにしろ 52 00:04:34,732 --> 00:04:35,900 “老人ホーム〟 53 00:04:41,072 --> 00:04:42,907 お誕生日おめでとう 54 00:04:43,032 --> 00:04:45,159 二度と聞きたくない! 55 00:04:45,285 --> 00:04:50,373 ハッピーバースデー・ トゥー・ユー     56 00:04:50,498 --> 00:04:55,586 ハッピーバースデー・ トゥー・ユー     57 00:04:55,712 --> 00:04:57,547 名前を言えよ! 58 00:04:57,672 --> 00:04:59,382 シラケさせるな 59 00:04:59,507 --> 00:05:01,718 願い事をしてやる 60 00:05:04,387 --> 00:05:05,847 これは偶然だ 61 00:05:06,931 --> 00:05:10,601 役に立つ贈り物を 用意したぞ    62 00:05:10,768 --> 00:05:12,895 娼婦に殺してもらえる? 63 00:05:13,021 --> 00:05:14,439 補聴器だ 64 00:05:14,772 --> 00:05:16,274 “耳で聞け〟 65 00:05:15,106 --> 00:05:16,274 補聴器? 66 00:05:16,399 --> 00:05:19,068 着けたら年寄りと思われる 67 00:05:19,193 --> 00:05:20,403 年寄りだろ 68 00:05:20,528 --> 00:05:25,074 差別的流行が一周するのを 見届けたんだから     69 00:05:25,199 --> 00:05:27,035 うるさい野郎だな 70 00:05:41,716 --> 00:05:43,968 “モルヒネ〟 71 00:06:01,194 --> 00:06:02,153 ありがとう 72 00:06:04,655 --> 00:06:06,657 バート 起きて! 73 00:06:06,991 --> 00:06:07,950 何だ? 74 00:06:08,076 --> 00:06:12,622 プラネタリウムで宇宙は 138億年前にできたと 75 00:06:08,493 --> 00:06:12,622 “スキナー〟 76 00:06:12,747 --> 00:06:15,541 でも宿題に 1380万年と書いた 77 00:06:15,666 --> 00:06:17,001 だから? 78 00:06:19,128 --> 00:06:23,925 近々 学校へ       忍び込む予定はないかしら 79 00:06:24,050 --> 00:06:25,718 例えば今夜とか 80 00:06:25,843 --> 00:06:27,095 来月の予定だ 81 00:06:25,843 --> 00:06:29,764 “イタズラ計画帳〟 82 00:06:27,220 --> 00:06:29,764 バートの宿題をやるから 83 00:06:29,889 --> 00:06:31,808 自分のも できてない 84 00:06:31,933 --> 00:06:32,683 確かに 85 00:06:32,809 --> 00:06:36,729 よく考えろよ     学校に忍び込む間にな 86 00:06:37,814 --> 00:06:39,440 学校に忍び込む? 87 00:06:39,565 --> 00:06:41,526 バートの寝言よ 88 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 信じるわ おやすみ 89 00:06:45,613 --> 00:06:49,742 “地下室〟 90 00:06:47,573 --> 00:06:49,742 なぜ壊れてると? 91 00:06:49,867 --> 00:06:52,995 情報と菓子を交換してる 92 00:06:54,288 --> 00:06:57,333 赤いリコリス菓子の馬に 乗るぞ         93 00:06:59,627 --> 00:07:00,545 “1380万年〟 94 00:07:03,631 --> 00:07:04,715 “138億年〟 95 00:07:06,384 --> 00:07:08,386 カボチャのシールだ 96 00:07:08,553 --> 00:07:10,680 ハロウィーン用よ 97 00:07:10,805 --> 00:07:13,683 余ったら      感謝祭に使うことも 98 00:07:18,855 --> 00:07:21,774 この出会いを   待ってたって感じ 99 00:07:21,899 --> 00:07:23,901 さあ 行きましょ 100 00:07:25,111 --> 00:07:29,449 お前は宿題を直し     俺はニコチンガムをゲット 101 00:07:29,574 --> 00:07:32,493 先生が        タバコ臭くないわけね 102 00:07:32,618 --> 00:07:34,871 でも酒臭いぞ 103 00:07:38,666 --> 00:07:39,375 何? 104 00:07:39,500 --> 00:07:44,589 体育でロープを登り  死んだ子の幽霊かもな 105 00:07:44,839 --> 00:07:46,257 作り話ね 106 00:07:46,424 --> 00:07:48,259 俺に創造力がある? 107 00:07:48,384 --> 00:07:49,385 いいえ 108 00:07:49,677 --> 00:07:55,224 “倉庫〟 109 00:08:03,024 --> 00:08:04,108 何てこと 110 00:08:06,611 --> 00:08:07,737 “ひき肉〟 111 00:08:07,862 --> 00:08:11,282 校長先生だわ    ここに住んでるの? 112 00:08:11,449 --> 00:08:13,409 まさか 違うよ 113 00:08:14,035 --> 00:08:15,411 証拠もない 114 00:08:16,662 --> 00:08:19,207 「学校の地下に住む」 115 00:08:20,416 --> 00:08:25,379 今 校長の家にピザを30枚 配達させてるのに      116 00:08:25,505 --> 00:08:29,467 30枚 売れたから  ママを帰国させられる 117 00:08:29,634 --> 00:08:35,056 私のではなく母の家だが もう戻らないつもりだ  118 00:08:35,181 --> 00:08:37,808 訳を話すつもりはない 119 00:08:37,975 --> 00:08:38,476 そう 120 00:08:38,643 --> 00:08:39,310 分かった 121 00:08:39,477 --> 00:08:41,479 何も聞かないでくれ 122 00:08:41,604 --> 00:08:42,480 聞いてる? 123 00:08:42,647 --> 00:08:43,481 伸びをした 124 00:08:43,648 --> 00:08:44,899 なぜ片手で? 125 00:08:45,024 --> 00:08:46,734 左を伸ばしたかった 126 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 分かった 話すよ 127 00:08:48,402 --> 00:08:49,028 やめろ 128 00:08:49,153 --> 00:08:50,613 話さなくていい 129 00:08:50,738 --> 00:08:53,491 私の夢はドラマーだった 130 00:08:53,658 --> 00:08:54,575 バンドの? 131 00:08:54,700 --> 00:08:56,619 マーチングバンドのね 132 00:08:57,620 --> 00:09:01,207 “i〟の点に   なりたかったんだ 133 00:08:58,496 --> 00:09:01,207 “オハイオ州立大学〟 134 00:09:01,332 --> 00:09:02,792 小点って言うの 135 00:09:02,917 --> 00:09:06,170 知ってるさ     私は努力を重ねてた 136 00:09:06,671 --> 00:09:10,675 大学の願書に     歌や振り付けも添えた 137 00:09:15,388 --> 00:09:16,681 “パデュー大を倒せ〟 138 00:09:16,847 --> 00:09:18,015 “アメフトで〟 139 00:09:18,599 --> 00:09:19,976 “ミシガン大に注意〟 140 00:09:20,476 --> 00:09:21,811 “奏者にデートを〟 141 00:09:22,061 --> 00:09:23,604 絶対 受かるぞ 142 00:09:24,146 --> 00:09:27,984 “滑り止めの大学〟 143 00:09:28,109 --> 00:09:29,652 “オハイオ州立大学〟 144 00:09:29,777 --> 00:09:32,071 そして運命の日が来た 145 00:09:29,777 --> 00:09:32,071 “オーツ麦〟 146 00:09:32,196 --> 00:09:36,075 オハイオ州立大学から 手紙が来てるよ    147 00:09:36,200 --> 00:09:38,160 怖くて起きられない 148 00:09:38,286 --> 00:09:39,662 読もうか? 149 00:09:39,787 --> 00:09:40,913 うん 150 00:09:42,748 --> 00:09:44,083 残念だよ 151 00:09:44,500 --> 00:09:45,751 不合格だ 152 00:09:45,876 --> 00:09:47,420 分厚い手紙だけど 153 00:09:47,545 --> 00:09:50,548 ダメな理由が   長々と書いてある 154 00:09:52,258 --> 00:09:53,968 何て哀れなの 155 00:09:54,093 --> 00:09:56,262 話には続きがある 156 00:09:56,387 --> 00:09:59,348 母のタンスを    装飾しようとして— 157 00:09:59,473 --> 00:10:00,725 見つけたんだ 158 00:10:00,891 --> 00:10:03,227 本当は合格してた 159 00:10:03,394 --> 00:10:05,062 何て哀れなの 160 00:10:05,229 --> 00:10:10,234 それに入学担当者の    手書きの手紙まで入ってた 161 00:10:10,401 --> 00:10:15,823 “君には奨学生として 我が校へ来てほしい〟 162 00:10:15,948 --> 00:10:20,494 “提案してくれた編成を すぐにでも使いたい〟 163 00:10:20,661 --> 00:10:21,370 臭いぞ 164 00:10:21,495 --> 00:10:23,456 ボールを煮込んでる 165 00:10:25,249 --> 00:10:30,504 “バンドの現監督が 4年後に引退する〟 166 00:10:30,630 --> 00:10:33,382 “後任は 君しかいないよ〟 167 00:10:33,507 --> 00:10:36,927 “コロンバス市の 有名人になれるだろう〟 168 00:10:37,053 --> 00:10:40,097 “50ヤードラインに 死後 埋葬され〟 169 00:10:40,264 --> 00:10:43,184 “コイントスを 見守れる〟 170 00:10:44,435 --> 00:10:46,187 最悪な結末が? 171 00:10:46,312 --> 00:10:47,605 これが結末だ 172 00:10:47,772 --> 00:10:49,607 手紙を見せてくれ 173 00:10:49,732 --> 00:10:52,610 同情されるとは驚きだね 174 00:10:52,777 --> 00:10:56,447 合格通知を      持ってみたかっただけ 175 00:11:03,788 --> 00:11:07,958 俺が上院議員に      立候補しない理由は以上だ 176 00:11:08,084 --> 00:11:10,002 質問は? 177 00:11:10,127 --> 00:11:13,255 ステキな贈り物を もらったぞ    178 00:11:13,381 --> 00:11:15,257 オヤジ 驚いたな 179 00:11:15,383 --> 00:11:16,258 何で来た? 180 00:11:16,384 --> 00:11:18,010 昨日 会ったのに 181 00:11:18,135 --> 00:11:22,682 ひどいことを言ってるな 全部 聞き届けてやる  182 00:11:22,807 --> 00:11:25,685 疲れたフリしたら帰るかも 183 00:11:29,689 --> 00:11:31,524 聞こえなくてよかった 184 00:11:31,649 --> 00:11:35,611 家族一丸となれるのは いいことね      185 00:11:37,029 --> 00:11:39,782 お前もか もう帰る! 186 00:11:39,907 --> 00:11:40,908 待て 187 00:11:41,033 --> 00:11:42,076 どうした? 188 00:11:42,201 --> 00:11:45,454 間違った       一体 どうしたんだ? 189 00:11:45,579 --> 00:11:49,542 補聴器のおかげで   会話が全部 聞こえた 190 00:11:49,667 --> 00:11:53,879 意地悪なことを   思ってたんじゃなく— 191 00:11:54,004 --> 00:11:55,172 言っただけ 192 00:11:56,173 --> 00:11:58,217 もう二度と来ない 193 00:11:58,509 --> 00:12:03,472 “モール 水曜に永遠に閉店〟 194 00:12:01,345 --> 00:12:03,472 モールで元気を出そう 195 00:12:07,643 --> 00:12:12,440 老人よ もむと     乾燥したラザニアみたい 196 00:12:13,566 --> 00:12:15,192 老人が来たわ! 197 00:12:15,359 --> 00:12:17,027 全試供品を試す 198 00:12:17,194 --> 00:12:19,989 携帯の“送信〟の 説明をさせられる 199 00:12:26,620 --> 00:12:28,664 さあ こちらにどうぞ 200 00:12:28,789 --> 00:12:30,708 いい店員もいるのか 201 00:12:31,542 --> 00:12:33,669 “棺ひつぎシティ〟 202 00:12:37,548 --> 00:12:41,844 ベルカーブの統計のために ズルをしたの       203 00:12:41,969 --> 00:12:47,892 投票率は99%でした   次期大統領はリサ・シンプ… 204 00:12:48,058 --> 00:12:52,521 速報です 彼女は 2年生の時ズルをした 205 00:12:52,646 --> 00:12:54,231 というわけで— 206 00:12:54,398 --> 00:12:57,193 次期大統領は ケニー・ヒトラー 207 00:12:57,318 --> 00:12:59,612 ノー! 208 00:13:01,447 --> 00:13:04,074 ボブ・ホープのショーだよ 209 00:13:04,241 --> 00:13:07,661 ドロレスから離れた クリスマスだ    210 00:13:09,413 --> 00:13:12,917 私が彼の     ドラマーになって— 211 00:13:13,042 --> 00:13:15,795 自宅でリハーサルが できたかも     212 00:13:15,920 --> 00:13:18,631 “人気のない戦争の 退役軍人バー〟   213 00:13:18,756 --> 00:13:19,924 何にする? 214 00:13:20,049 --> 00:13:23,135 ビールを飲みながら 悩みを話す     215 00:13:23,260 --> 00:13:24,553 “オフ〟 216 00:13:24,678 --> 00:13:25,763 いいよ 217 00:13:33,646 --> 00:13:37,358 そうやって    オレンジをむいた 218 00:13:40,027 --> 00:13:44,949 “オハイオ州立大学〟 219 00:13:44,073 --> 00:13:47,284 母が合格を隠してたんです 220 00:13:47,451 --> 00:13:49,495 じゃ今からでも入学を 221 00:13:49,620 --> 00:13:50,246 いいの? 222 00:13:50,371 --> 00:13:53,290 まさか        昔の喜劇じゃないんだ 223 00:13:53,457 --> 00:13:57,044 よく学生に      手紙を送るんですか? 224 00:13:57,169 --> 00:14:00,047 君にだけ送ったが 入学せず—    225 00:14:00,172 --> 00:14:03,884 人生で2番目に  最悪な日になった 226 00:14:04,009 --> 00:14:05,052 1番目は? 227 00:14:05,177 --> 00:14:07,847 ビッグ・テン・  カンファレンスが— 228 00:14:07,972 --> 00:14:09,390 14校になった時さ 229 00:14:09,515 --> 00:14:13,060 ノースウェスタン大の 指摘で気づいた    230 00:14:13,853 --> 00:14:17,606 手紙の件は        教えないほうがよかった? 231 00:14:18,232 --> 00:14:22,403 もう悲しくはないので 気にしないで     232 00:14:22,528 --> 00:14:27,449 怒りが湧いてきたから  自分で校内ツアーをする 233 00:14:38,002 --> 00:14:40,588 こんなに回る人は初めて 234 00:14:40,713 --> 00:14:42,089 目が回るはず 235 00:14:42,214 --> 00:14:44,466 反対にも回ってる 236 00:14:45,676 --> 00:14:51,640 “オハイオトチノキ園〟 237 00:14:47,595 --> 00:14:49,054 ミシガンのアホ 238 00:14:49,513 --> 00:14:51,640 ここでは     “失礼〟という意味 239 00:14:53,809 --> 00:14:56,896 負け犬 負け犬 240 00:14:57,021 --> 00:15:03,569 負け犬 負け犬     チャンスを失ってばかり 241 00:15:03,694 --> 00:15:05,738 哀れな奴 242 00:15:05,863 --> 00:15:07,573 ブルータス お前もか 243 00:15:07,990 --> 00:15:09,325 “ウッディー・ヘイズ〟 244 00:15:09,450 --> 00:15:14,038 母よ 不快な対決を 迎える時が来た   245 00:15:15,539 --> 00:15:16,832 “小学校〟 246 00:15:16,332 --> 00:15:19,501 皆さん 宿題を返します 247 00:15:19,668 --> 00:15:23,380 落ち着くの        ズルしたことはバレてない 248 00:15:23,547 --> 00:15:25,841 リサ・シンプソン 前へ 249 00:15:27,718 --> 00:15:30,554 先生 宿題を  書き換えました 250 00:15:31,347 --> 00:15:35,059 1380万年でなく      138億年と分かってたんです 251 00:15:35,225 --> 00:15:38,854 別のクラスで    人生をやり直したい 252 00:15:40,189 --> 00:15:43,067 書き換えたことは どうでもいい   253 00:15:43,192 --> 00:15:45,402 ニコチンガムは? 254 00:15:46,111 --> 00:15:49,907 兄が盗んで      ペットに何かしたかも 255 00:15:52,743 --> 00:15:54,203 ガムが必要ね 256 00:15:54,328 --> 00:15:55,537 用意して 257 00:16:08,592 --> 00:16:09,760 何かご用? 258 00:16:09,969 --> 00:16:10,886 ここで何を? 259 00:16:11,011 --> 00:16:13,055 部屋を借りたんだ 260 00:16:13,180 --> 00:16:15,391 飲んだくれに貸した? 261 00:16:15,516 --> 00:16:18,519 州で有数の飲んだくれだぞ 262 00:16:19,812 --> 00:16:20,938 何の用だ 263 00:16:23,065 --> 00:16:24,108 知ってた? 264 00:16:24,274 --> 00:16:25,609 そのとおり 265 00:16:25,776 --> 00:16:29,279 息子よ       どうか許しておくれ 266 00:16:29,446 --> 00:16:33,450 お前まで失うのが   耐えられなかったんだ 267 00:16:33,617 --> 00:16:36,620 寮のそばに     暮らせばよかったろ 268 00:16:36,787 --> 00:16:41,542 学生の街に住むと     性的に自制が利かなくなる 269 00:16:41,667 --> 00:16:45,129 こんなひどい仕打ちを するなんて      270 00:16:45,254 --> 00:16:48,674 まして母親が  息子にするとは 271 00:16:48,799 --> 00:16:51,677 正直 マーチングバンドは— 272 00:16:51,802 --> 00:16:55,556 時間のムダにしか 思えなくてね   273 00:16:55,681 --> 00:16:58,225 音楽も歩行も台無しだ 274 00:16:58,350 --> 00:16:59,393 確かに 275 00:16:59,518 --> 00:17:02,813 お前は私の小点なんだ 276 00:17:04,815 --> 00:17:05,774 涙? 277 00:17:05,899 --> 00:17:07,109 たぶんね 278 00:17:11,822 --> 00:17:15,159 お願いだから   戻ってきておくれ 279 00:17:15,284 --> 00:17:16,994 条件がある 280 00:17:17,161 --> 00:17:18,829 どんな条件だい? 281 00:17:18,996 --> 00:17:21,498 テレビの視聴制限を外して 282 00:17:21,623 --> 00:17:24,043 スケベな番組を見るだろ 283 00:17:24,209 --> 00:17:26,420 見たければそうする 284 00:17:26,795 --> 00:17:28,422 さあ 歓迎するよ 285 00:17:28,547 --> 00:17:30,924 弟ができたみたいだな 286 00:17:31,050 --> 00:17:32,426 彼も住むの? 287 00:17:32,551 --> 00:17:33,802 話し合ってくれ 288 00:17:33,927 --> 00:17:35,804 分かったよ 母さん 289 00:17:40,350 --> 00:17:42,352 おじいちゃんは? 290 00:17:42,519 --> 00:17:46,356 見つからないが  代わりの者はいる 291 00:17:46,523 --> 00:17:49,526 俺はグランパパだ 292 00:17:49,651 --> 00:17:53,155 孫たちと一緒に ゲームで遊ぶぞ 293 00:17:53,280 --> 00:17:56,158 おじいちゃんの 代わりはいない 294 00:17:56,283 --> 00:18:00,287 俺の提案を断って 本当にいいのか? 295 00:18:00,412 --> 00:18:04,500 俺にとっては      もう3回目の再雇用だぞ 296 00:18:05,751 --> 00:18:06,502 はい 297 00:18:06,627 --> 00:18:09,922 あんたは        エイブの親不孝の息子? 298 00:18:10,047 --> 00:18:10,756 そうだよ 299 00:18:10,881 --> 00:18:13,926 オヤジさんを  そっちに帰すぞ 300 00:18:14,051 --> 00:18:17,721 憂うつなバーに    このじいさんは不要だ 301 00:18:17,888 --> 00:18:20,808 酔っ払いが    自分に小便してた 302 00:18:20,933 --> 00:18:24,561 あれは鏡だ      それにトイレじゃない 303 00:18:28,482 --> 00:18:29,358 “最大〟 304 00:18:30,067 --> 00:18:31,735 いつ帰ってくる? 305 00:18:31,902 --> 00:18:35,239 まだ わしの悪口を 言ってるのか    306 00:18:35,405 --> 00:18:38,700 おじいちゃんが 恋しく感じるわ 307 00:18:39,701 --> 00:18:43,914 じいちゃんを愛してるけど 言えないだけさ      308 00:18:45,165 --> 00:18:46,708 “リサ著〟 309 00:18:45,165 --> 00:18:48,627 どの建物も 前の姿を知っててすごい 310 00:18:46,834 --> 00:18:50,212 “「おじいちゃんの 長所」〟 311 00:18:48,752 --> 00:18:50,212 マギーは… 312 00:18:50,337 --> 00:18:51,588 “マギーへ合図を〟 313 00:18:53,048 --> 00:18:55,926 あなたは光をともす 314 00:19:00,430 --> 00:19:04,226 いとしい家族よ     おじいちゃんが帰ったぞ 315 00:19:07,855 --> 00:19:09,731 愛してるよ 316 00:19:10,607 --> 00:19:11,942 “フェードアウト〟 317 00:19:13,610 --> 00:19:14,528 “エピローグあり〟 318 00:19:14,653 --> 00:19:15,571 ドオッ! 319 00:19:19,199 --> 00:19:21,952 スケベな映画を 見てるのか?  320 00:19:22,119 --> 00:19:23,954 エミー賞の作品だよ 321 00:19:24,121 --> 00:19:25,289 オッパイは? 322 00:19:25,414 --> 00:19:28,250 賞を取ってから出てこない 323 00:19:28,375 --> 00:19:31,503 一緒に見るよ あれは? 324 00:19:31,628 --> 00:19:33,755 ラニスター家の  メイスターの鴉からすだ 325 00:19:33,881 --> 00:19:36,216 ラニスターって? 326 00:19:36,341 --> 00:19:37,801 ラニスター家は… 327 00:19:37,926 --> 00:19:39,011 ドラゴン? 328 00:19:39,136 --> 00:19:39,678 ああ 329 00:19:39,803 --> 00:19:41,388 バカバカしい 330 00:19:48,562 --> 00:19:50,814 彼が道を歩くと 331 00:19:51,315 --> 00:19:53,692 マンホールに落ちる 332 00:19:54,443 --> 00:19:56,778 モグラ男は有名人 333 00:19:56,904 --> 00:19:57,613 誰? 334 00:19:57,905 --> 00:20:00,657 誰も私を知らない 335 00:20:00,824 --> 00:20:01,658 次の人 336 00:20:02,284 --> 00:20:04,328 私が並んでた 337 00:20:04,995 --> 00:20:08,248 レジに並んでても スキャンも無反応 338 00:20:08,373 --> 00:20:10,417 誰もモグラ男を知らない 339 00:20:10,792 --> 00:20:13,503 心臓の薬が欲しい 340 00:20:13,629 --> 00:20:15,839 誰もモグラ男を知らない