1 00:00:03,169 --> 00:00:06,089 심슨 가족 2 00:00:06,256 --> 00:00:07,632 "스프링필드 원자력발전소에 오심을 환영합니다" 3 00:00:11,511 --> 00:00:12,637 "라드 래드 도너츠" 4 00:00:12,762 --> 00:00:13,972 "부주의 운전 = 위험 운전" 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,098 "스프링필드 초등학교" 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,393 "훌리건은 직업이 아니다" 7 00:00:22,772 --> 00:00:25,900 "무사고 3일째" 8 00:00:27,318 --> 00:00:30,155 "프로스티 크러스티 오" 9 00:00:32,157 --> 00:00:33,033 "사천 소스" 10 00:01:20,789 --> 00:01:22,707 "미국 입국" 11 00:01:22,791 --> 00:01:24,125 "이민자 이름: 심슨노비치" 12 00:01:27,879 --> 00:01:29,297 "시즐렉" 13 00:01:29,923 --> 00:01:32,550 "격리" 14 00:01:58,159 --> 00:02:00,745 "이민자 이름: 심슨" 15 00:02:09,003 --> 00:02:11,673 "스프링필드 천문관" 16 00:02:12,423 --> 00:02:14,092 "회원" 17 00:02:14,384 --> 00:02:16,261 "비회원" 18 00:02:16,553 --> 00:02:20,181 "시신 절단" 19 00:02:20,306 --> 00:02:21,641 생일이라고 나오니 좋구나 20 00:02:21,724 --> 00:02:24,435 내가 하찮게 느껴지는 곳을 한 군데 더 보자 21 00:02:24,519 --> 00:02:26,688 "수성" 22 00:02:26,771 --> 00:02:27,856 "매표소" 23 00:02:27,939 --> 00:02:30,525 성인 둘, 학생 하나 아무 관심 없는 남자애 하나 24 00:02:30,608 --> 00:02:33,319 생일을 맞은 참전 용사 어르신 한 분요 25 00:02:33,528 --> 00:02:35,613 그리고 우주 비행사 할인도 적용해 주세요 26 00:02:35,697 --> 00:02:37,407 기저귀를 보여 주세요 27 00:02:37,949 --> 00:02:38,950 "미국항공우주국" 28 00:02:39,033 --> 00:02:43,705 짠돌이 호머가 그럼 그렇지 87번째 생일에 김 팍 샜네 29 00:02:43,788 --> 00:02:45,832 바보 같은 파티 모자는 벗으련다! 30 00:02:46,124 --> 00:02:48,459 - 왜 이래? - 제가 손봐 드릴게요 31 00:02:51,963 --> 00:02:53,882 "토성은 별들의 고향으로 가는 길을 안다" 32 00:02:55,592 --> 00:02:56,634 "82kg" 33 00:02:56,759 --> 00:03:00,430 - 82kg이다! - 호머, 달에서 쟀을 때 체중이야 34 00:03:00,555 --> 00:03:01,973 "달에서는 당신의 체중이 얼마일까요? 35 00:03:02,056 --> 00:03:03,057 "명왕성, 행성이었던 별" 36 00:03:03,183 --> 00:03:04,350 나도 한때는 행성이었어요 37 00:03:04,434 --> 00:03:05,894 그런데 어느 날 갑자기 이젠 아니래요 38 00:03:05,977 --> 00:03:09,439 - 그건 내가 결정해! - 안타깝네 39 00:03:09,814 --> 00:03:12,442 하지만 난 돌아올 겁니다 준비 중인 게 있거든요 40 00:03:12,525 --> 00:03:16,154 앞으로는 핼리 혜성을 못 볼 수도 있다고만 해 두죠 41 00:03:16,237 --> 00:03:19,574 "천문관 우주 쇼 상영 중" 42 00:03:19,866 --> 00:03:22,744 "게자리" 43 00:03:22,952 --> 00:03:23,995 찌질이들 44 00:03:30,210 --> 00:03:33,254 대폭발로 순식간에 탄생한 우리 우주는 45 00:03:33,338 --> 00:03:39,135 그 크기가 워낙 방대해서 모든 NFL 경기장이 들어갈 정도죠 46 00:03:39,219 --> 00:03:41,346 거기에 주차장까지요 47 00:03:43,389 --> 00:03:46,726 - 쇼는 언제 시작해? - 이미 시작했어요 48 00:03:47,685 --> 00:03:51,147 내가 떠들고 있는데 시작했다고? 남들이 싫어하지 않아? 49 00:03:51,356 --> 00:03:54,567 조용히 하세요 빅뱅이 안 들리잖아요 50 00:03:56,110 --> 00:03:59,155 약 138억 년 전 51 00:03:59,239 --> 00:04:00,782 - 우주는… - 억? 52 00:04:00,865 --> 00:04:03,826 밀도가 매우 높은 작은 한 점이었습니다 53 00:04:04,035 --> 00:04:08,248 어느 날 그 점은 엄청난 폭발을 일으키며 팽창했습니다 54 00:04:08,957 --> 00:04:10,583 폭발이다, 대피해! 55 00:04:10,875 --> 00:04:14,003 안 돼요! 지금은 동공이 지구의 빛을 못 봐요 56 00:04:16,506 --> 00:04:18,216 에잇! 필름 현상 중이었는데 57 00:04:26,766 --> 00:04:29,227 소리 키워, 안 들리잖아 58 00:04:29,852 --> 00:04:31,145 더 크게! 59 00:04:32,981 --> 00:04:33,898 "스프링필드 농아 학교" 60 00:04:33,982 --> 00:04:34,857 소리 좀 줄여요! 61 00:04:34,941 --> 00:04:35,858 "스프링필드 양로원" 62 00:04:41,281 --> 00:04:45,201 - 생신 축하드려요 - 그 소리 또 듣기 싫어! 63 00:04:45,285 --> 00:04:46,327 "생일 축하해" 64 00:04:46,452 --> 00:04:50,331 생일 축하합니다 65 00:04:50,581 --> 00:04:55,628 생일 축하합니다 66 00:04:55,837 --> 00:04:59,507 - 이름도 불러야지, 겁쟁이들! - 소원이나 빌어, 불평꾼아 67 00:04:59,632 --> 00:05:01,426 그래, 빌어야지 68 00:05:04,512 --> 00:05:05,805 우연의 일치야 69 00:05:06,889 --> 00:05:10,601 진짜 쓸모 있는 생일 선물을 준비했어 70 00:05:10,768 --> 00:05:14,397 - 거사 후에 날 죽여줄 매춘부? - 보청기야 71 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 "들려라 보청기" 72 00:05:15,857 --> 00:05:19,193 보청기? 됐어 남들이 늙은이로 볼 거야 73 00:05:19,277 --> 00:05:23,656 늙은이 맞잖아, 자네 편견이 다시 유행하는 걸 볼 만큼 74 00:05:23,740 --> 00:05:26,784 - 오래도 살았지 - 허접한 그리스 놈들 75 00:05:41,716 --> 00:05:43,968 "진통제 수액" 76 00:06:01,110 --> 00:06:02,111 고마워 77 00:06:04,530 --> 00:06:08,117 - 바트, 일어나 - 왜 그래? 78 00:06:08,201 --> 00:06:09,202 "스키너" 79 00:06:09,285 --> 00:06:12,872 아까 천문관에서 우주 나이는 138억 년이라고 했잖아 80 00:06:12,955 --> 00:06:15,625 그런데 숙제에 1,380만 년이라고 써서 냈어 81 00:06:15,708 --> 00:06:17,251 나보고 어쩌라고? 82 00:06:19,003 --> 00:06:20,338 혹시나 해서 묻는데 83 00:06:20,421 --> 00:06:24,217 조만간 학교에 몰래 들어갈 계획 있어? 84 00:06:24,300 --> 00:06:27,011 - 오늘 밤이라든지 - 아니, 다음 달까진 없어 85 00:06:27,095 --> 00:06:28,137 "장난 일정표" 86 00:06:28,262 --> 00:06:29,806 제발! 숙제 대신해 줄게 87 00:06:29,889 --> 00:06:31,891 네 숙제도 제대로 못한 것 같은데 88 00:06:31,974 --> 00:06:34,185 - 아야! - 그래, 곰곰이 생각해 봐 89 00:06:34,352 --> 00:06:36,479 학교에 몰래 데려가 줄 테니까 90 00:06:37,897 --> 00:06:41,609 - 누가 몰래 학교에 간다고? - 바트가 잠꼬대했어요 91 00:06:41,692 --> 00:06:43,861 믿지, 믿어, 잘 자라 92 00:06:45,613 --> 00:06:47,448 "지하실" 93 00:06:47,532 --> 00:06:49,742 문이 고장 난 걸 어떻게 알았어? 94 00:06:49,826 --> 00:06:52,954 윌리가 정보를 줘 대신 난 감초 사탕을 주지 95 00:06:54,330 --> 00:06:56,958 윌리는 오늘 밤에 빨간 조랑말을 탈 거야 96 00:06:59,627 --> 00:07:00,628 "100만" 97 00:07:03,631 --> 00:07:04,715 "10억" 98 00:07:06,384 --> 00:07:10,763 - 호박 스티커가 엄청 많아 - 바트, 그건 핼러윈 스티커잖아 99 00:07:10,847 --> 00:07:13,516 남으면 추수감사절에도 쓰는 거야 100 00:07:17,770 --> 00:07:19,772 "안 할 거야" 101 00:07:19,856 --> 00:07:23,776 - 이걸 왜 이제 알았지? - 그만하고 가자 102 00:07:24,986 --> 00:07:28,948 넌 숙제를 고쳤지? 난 선생님 니코틴 껌을 챙겼어 103 00:07:29,031 --> 00:07:30,032 "츄바코" 104 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 담배 냄새 안 풍기려고 그걸 씹으시는 거야 105 00:07:32,785 --> 00:07:34,620 응, 술맛 껌도 씹으셔야겠더라 106 00:07:35,830 --> 00:07:38,624 "보관실" 107 00:07:38,749 --> 00:07:40,960 - 무슨 소리지? - 남자애 유령일 거야 108 00:07:41,043 --> 00:07:44,380 체육관 밧줄을 억지로 타다가 심장이 터져버린 애지 109 00:07:44,797 --> 00:07:48,259 - 지어낸 이야기잖아 - 나한테 그런 상상력이 있나? 110 00:07:48,384 --> 00:07:49,510 아니 111 00:08:02,982 --> 00:08:04,108 어떡해! 112 00:08:06,569 --> 00:08:07,695 "간 소고기 경고: 급식용" 113 00:08:07,820 --> 00:08:11,282 스키너 교장 선생님? 학교에서 사세요? 114 00:08:11,616 --> 00:08:15,328 그럴 리가 있겠니 증거 없잖아 115 00:08:16,662 --> 00:08:19,165 "학교 지하에 살기" 116 00:08:20,374 --> 00:08:21,626 "폐기 교사 소설" 117 00:08:21,751 --> 00:08:23,753 선생님, 왜 여기 살아요? 집도 있잖아요 118 00:08:23,878 --> 00:08:26,672 - 거기로 피자 30판이 가는 중인데 - 피자 30판이면 119 00:08:26,756 --> 00:08:29,217 드디어 엄마를 이탈리아로 돌려보낼 수 있어! 120 00:08:29,592 --> 00:08:31,302 내 집이 아니라 어머니 집이지 121 00:08:31,385 --> 00:08:35,264 어머니가 하신 일을 알고 나니 도저히 집에 못 들어가겠어 122 00:08:35,348 --> 00:08:37,850 이럴 땐 털어놓는 편이 낫다지만 죽어도 말 안 할 거야 123 00:08:37,975 --> 00:08:39,393 - 그래요 - 이해해요 124 00:08:39,477 --> 00:08:41,521 무슨 일인지 제발 묻지 마 125 00:08:41,604 --> 00:08:43,481 - 물어보려고? - 기지개 켰는데요 126 00:08:43,606 --> 00:08:46,776 - 그럼 왜 한쪽 팔만 들어? - 한쪽만 피곤해서요 127 00:08:46,859 --> 00:08:49,028 - 알았어, 말해줄게 - 안 하셔도 돼요 128 00:08:49,111 --> 00:08:51,989 - 진짜 괜찮아요, 선생님이 옳겠죠 - 난 어릴 때부터 129 00:08:52,073 --> 00:08:54,700 - 드럼 연주자가 되고 싶었어 - 록 밴드요? 130 00:08:54,784 --> 00:08:56,494 아니, 행군 악대! 131 00:08:57,578 --> 00:09:00,122 'I' 위 점이 될 수 있다면 뭐든 했을 거야 132 00:09:00,248 --> 00:09:01,249 "오하이오주" 133 00:09:01,332 --> 00:09:04,210 - 점획이라고 해요 - 내가 그걸 모르겠니? 134 00:09:04,335 --> 00:09:06,254 악대에 들어가려고 할 수 있는 건 다 했어 135 00:09:06,712 --> 00:09:10,424 지원서와 함께 음악과 연출도 보냈지 136 00:09:15,471 --> 00:09:16,597 "퍼듀를 물리쳐라" 137 00:09:17,056 --> 00:09:18,099 "풋볼로 싸워서" 138 00:09:18,683 --> 00:09:19,850 "미시간 근처에 두자" 139 00:09:20,476 --> 00:09:21,769 "튜바 연주자 애인 구함" 140 00:09:21,978 --> 00:09:23,688 입학은 떼 놓은 당상이야 141 00:09:24,230 --> 00:09:28,025 "안정권 마이애미대" 142 00:09:28,109 --> 00:09:29,694 "오하이오 주립대학교 지원서" 143 00:09:29,777 --> 00:09:30,861 "귀리" 144 00:09:30,945 --> 00:09:32,238 그러다 운명의 날이 왔지 145 00:09:32,363 --> 00:09:35,908 아들, 오하이오대에서 우편물 왔다 146 00:09:36,200 --> 00:09:38,119 너무 떨려서 못 일어나겠어요 147 00:09:38,369 --> 00:09:40,788 - 대신 읽어줄까? - 네 148 00:09:42,790 --> 00:09:44,083 안타깝지만 149 00:09:44,584 --> 00:09:47,461 - 불합격이라는구나 - 편지는 두툼한데요 150 00:09:47,587 --> 00:09:50,256 왜 불합격인지 이유를 줄줄이 늘어놨어 151 00:09:52,341 --> 00:09:56,262 - 속상한 일이네요 - 이게 끝이 아니야 152 00:09:56,429 --> 00:09:59,348 서랍을 예쁘게 꾸며서 어머니를 놀라게 할 생각이었어 153 00:09:59,515 --> 00:10:03,269 그런데 합격 통지서를 발견했지 어머니는 거짓말하신 거야 154 00:10:03,394 --> 00:10:06,856 - 정말 속상한 일이네요 - 진짜 비참한 건 이거야 155 00:10:06,939 --> 00:10:10,192 통지서 안에 입학처장이 쓴 손 편지도 있었어 156 00:10:10,484 --> 00:10:14,488 '세이모어 군, 전액 장학생으로 오하이오 주립대학교에' 157 00:10:14,572 --> 00:10:15,990 '입학해주기를 진심으로 바랍니다' 158 00:10:16,115 --> 00:10:19,702 '세이모어 군의 뛰어난 대형을 곧바로 활용하길 기대합니다' 159 00:10:19,994 --> 00:10:23,164 - 무슨 냄새지? - 스파게티랑 킥볼 만들어요 160 00:10:25,082 --> 00:10:29,045 '우연히도 현재 행군 악대의 감독께서' 161 00:10:29,170 --> 00:10:33,466 '4년 뒤에 퇴직하시는데 그 자리에 귀군이 적임자라고 생각합니다' 162 00:10:33,716 --> 00:10:37,470 '콜럼버스시의 황금기에 인생을 보낼 것이며' 163 00:10:37,595 --> 00:10:39,388 '45m 운동장에 묻혀' 164 00:10:39,513 --> 00:10:42,683 '날아오는 동전을 영원토록 보게 될 겁니다' 165 00:10:42,808 --> 00:10:44,143 "오하이오 주립대 입학처장" 166 00:10:44,435 --> 00:10:47,772 - 그보다 더 비참해지나요? - 그런 일이 가능하겠니? 167 00:10:47,897 --> 00:10:49,649 편지 좀 봐도 돼요? 168 00:10:50,274 --> 00:10:52,735 네가 마음 아파하다니 솔직히 뜻밖이야 169 00:10:52,902 --> 00:10:56,238 아뇨, 대학 합격 통지서를 제 손에 쥘 일이 없잖아요 170 00:11:03,871 --> 00:11:06,374 이런 이유로 앞으로는 미 상원에서 171 00:11:06,457 --> 00:11:09,960 의석을 찾지 않을 거야 질문 두어 개만 받을게 172 00:11:10,169 --> 00:11:13,339 얘들아, 내가 아주 멋진 선물을 받았지 뭐냐 173 00:11:13,631 --> 00:11:16,509 아빠! 웬일이세요? 우리 집에는 왜 오셨지? 174 00:11:16,592 --> 00:11:18,052 어제도 뵙지 않았어? 175 00:11:18,135 --> 00:11:20,304 저런 말을 속닥인 거야? 176 00:11:20,513 --> 00:11:22,723 나쁜 것들! 죄다 들어야겠군 177 00:11:23,015 --> 00:11:25,393 우리가 피곤한 내색을 하면 다시 가시겠지 178 00:11:29,855 --> 00:11:31,565 귀가 어두우셔서 다행이죠 179 00:11:31,899 --> 00:11:35,569 가짜 하품이라도 우리가 합이 맞아 망정이지 180 00:11:37,029 --> 00:11:39,615 뭐? 너도냐? 갈 테다! 181 00:11:39,949 --> 00:11:42,243 아빠, 기다려요! 저 노인네가 왜 저러지? 182 00:11:42,368 --> 00:11:45,413 우리 집안 어르신께서 왜 그러실까? 183 00:11:45,621 --> 00:11:49,667 보청기가 생겼거든 너희가 한 말 다 들었어! 184 00:11:49,875 --> 00:11:55,172 의도적으로 못되게 말한 게 아니라 있는 그대로 한 말이에요 185 00:11:56,298 --> 00:11:57,925 다시는 오나 봐라! 186 00:11:58,509 --> 00:12:01,303 "스프링필드 몰 영원히 닫는 수요일" 187 00:12:01,429 --> 00:12:03,431 쇼핑몰에서 좀 걸으면 기운이 나겠지 188 00:12:07,560 --> 00:12:08,644 "장식품 가게" 189 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 노인네야, 눈 마주치지 마 190 00:12:10,229 --> 00:12:12,398 말라비틀어진 라자냐를 만지는 기분이니까 191 00:12:13,649 --> 00:12:16,360 - 노인네가 나타났다! - 로션 샘플을 다 발라볼 텐데 192 00:12:16,485 --> 00:12:17,528 "선글라스" 193 00:12:17,611 --> 00:12:19,947 휴대 전화에서 전송이 뭔지 알려달라고 할걸 194 00:12:26,746 --> 00:12:30,249 - 어서 오세요! - 저기는 친절하군 195 00:12:30,332 --> 00:12:31,459 "사악한 무절제" 196 00:12:31,542 --> 00:12:33,627 "관 나라 관 속에서 생각하세요" 197 00:12:38,048 --> 00:12:41,886 어쩔 수 없었어요 정상 분포 곡선 때문에 그랬어요 198 00:12:42,219 --> 00:12:47,975 득표율 99%로 차기 대통령은 리사 심슨… 199 00:12:48,184 --> 00:12:52,146 잠시만요, 2학년 때 숙제에 부정행위를 했다는 속보입니다 200 00:12:52,271 --> 00:12:53,314 "속보" 201 00:12:53,397 --> 00:12:55,900 리사는 자격 미달이므로 차기 대통령은 케니 히틀러입니다 202 00:12:56,025 --> 00:12:57,151 "케니 히틀러" 203 00:12:57,318 --> 00:12:58,569 안 돼! 204 00:13:01,447 --> 00:13:04,116 밥 호프의 위문 공연입니다! 205 00:13:04,200 --> 00:13:05,534 전 이렇게 부르죠 206 00:13:05,618 --> 00:13:07,369 아내와 떨어져 보내는 크리스마스라고요 207 00:13:09,455 --> 00:13:10,956 저 드럼을 내가 칠 수도 있었어 208 00:13:11,040 --> 00:13:14,126 톨루카레이크에 있는 밥의 집에서 연습했겠지 209 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 톨루카레이크! 210 00:13:15,920 --> 00:13:18,672 "비인기 전쟁 참전 용사의 집" 211 00:13:18,798 --> 00:13:20,049 뭐로 드릴까요? 212 00:13:20,216 --> 00:13:23,177 늙은 퇴역 군인이 맥주 한잔하면서 얘기 좀 합시다 213 00:13:23,260 --> 00:13:24,595 "끔" 214 00:13:24,678 --> 00:13:25,763 그러시죠 215 00:13:33,771 --> 00:13:37,107 그런 식으로 오렌지를 깠지 216 00:13:40,152 --> 00:13:43,823 "오하이오 주립대학교 1870년 설립" 217 00:13:43,989 --> 00:13:47,284 어머니가 합격 사실을 안 알려주셨어요 218 00:13:47,451 --> 00:13:49,537 괜찮습니다 지금 등록하세요 219 00:13:49,662 --> 00:13:50,996 - 그래도 돼요? - 아뇨 220 00:13:51,080 --> 00:13:53,541 여긴 대학이지 80년대 코미디가 아니에요 221 00:13:53,666 --> 00:13:57,044 저한테 쓰신 편지는 모든 학생에게 보낸 건가요? 222 00:13:57,169 --> 00:14:00,130 아뇨, 딱 한 번 썼어요 선생님께요 223 00:14:00,214 --> 00:14:01,465 그런데 결국 안 오셔서 224 00:14:01,549 --> 00:14:03,926 직장 생활 하면서 그날이 두 번째로 최악이었어요 225 00:14:04,009 --> 00:14:05,010 최악은 언제인데요? 226 00:14:05,135 --> 00:14:09,390 빅 텐이 14개 학교로 늘어난 날요 우리가 바보예요? 227 00:14:09,557 --> 00:14:13,018 노스웨스턴대에서 지적하기 전에는 알지도 못했어요 228 00:14:14,436 --> 00:14:17,523 미안합니다 편지 얘기는 괜히 했나 봐요 229 00:14:18,315 --> 00:14:21,151 아니요, 차라리 잘됐어요 230 00:14:21,318 --> 00:14:23,988 이제 아쉽진 않고 분노만 남았거든요 231 00:14:24,196 --> 00:14:27,283 혼자서 분노의 구경을 하러 캠퍼스로 나가보겠습니다 232 00:14:38,002 --> 00:14:40,713 원형 길을 저렇게 여러 번 도는 사람 처음 봐 233 00:14:40,796 --> 00:14:44,341 - 어지러울 텐데 - 한 바퀴마다 방향을 바꿔요 234 00:14:45,676 --> 00:14:47,595 "벅아이 숲" 235 00:14:47,678 --> 00:14:49,513 - 미시간 밥맛 - 네? 236 00:14:49,597 --> 00:14:51,557 여기서는 실례한다는 말 대신 그렇게 표현해요 237 00:14:53,976 --> 00:14:56,854 한심해, 한심해 238 00:14:57,062 --> 00:14:59,857 한심해, 한심해 239 00:15:00,107 --> 00:15:03,611 기회는 지나갔어 이젠 다 끝났어 240 00:15:03,736 --> 00:15:05,738 불쌍한 놈 241 00:15:05,863 --> 00:15:08,324 - 브루투스, 너마저? - 이봐요! 242 00:15:08,490 --> 00:15:09,366 "우디 헤이스" 243 00:15:09,533 --> 00:15:13,621 어머니, 불편한 문제를 꺼낼 때가 됐군요 244 00:15:16,248 --> 00:15:19,460 얘들아, 천문학 숙제를 돌려줄게 245 00:15:19,585 --> 00:15:23,339 진정해, 네가 무슨 짓을 저질렀는지 아무도 몰라 246 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 리사 심슨, 교탁으로 오렴 247 00:15:27,801 --> 00:15:30,512 선생님, 말씀드릴 게 있어요 숙제를 몰래 수정했어요 248 00:15:31,472 --> 00:15:34,975 100만이라고 썼지만 10억인 거 알았어요, 어떡해 249 00:15:35,142 --> 00:15:38,812 2학년 다른 반에서 새 삶을 살까 봐요 250 00:15:40,356 --> 00:15:43,150 숙제를 바꾼 건 알아 네가 몇 학년이든 상관없어 251 00:15:43,233 --> 00:15:45,069 내 니코틴 껌은 어쨌니? 252 00:15:46,153 --> 00:15:49,865 오빠가 가져가더니 학급 동물 주변을 서성거렸어요 253 00:15:52,701 --> 00:15:55,496 - 껌 다시 갖다 드릴게요 - 그래 254 00:16:05,673 --> 00:16:06,840 "스키너" 255 00:16:08,592 --> 00:16:11,136 - 무슨 일이시죠? - 우리 집에서 뭐 해요? 256 00:16:11,220 --> 00:16:13,138 아주머니가 선생님 방을 세줬어요 257 00:16:13,263 --> 00:16:15,474 제 방을 마을 술꾼한테 세놓으셨어요? 258 00:16:15,557 --> 00:16:18,352 우리 주에서도 술꾼이에요 259 00:16:19,687 --> 00:16:20,938 왜 왔니? 260 00:16:23,148 --> 00:16:25,651 - 알았니? - 네, 이제 알아요 261 00:16:26,276 --> 00:16:29,279 아들아, 용서해다오 정말 미안하구나 262 00:16:29,446 --> 00:16:33,534 내가 잃은 것을 생각하면 너마저 잃을까 봐 견딜 수 없었어 263 00:16:34,159 --> 00:16:36,787 제 곁에서 지내시게 기숙사에 자리를 마련했을 거예요 264 00:16:37,079 --> 00:16:41,375 난 대학가에서 못 살아 성 충동을 억누를 수 없거든 265 00:16:41,625 --> 00:16:45,170 어머니가 한 행동은 어느 관계에서든 최악이에요 266 00:16:45,337 --> 00:16:48,716 하물며 모자지간이잖아요 어머니는 변명할 여지가 없어요 267 00:16:48,841 --> 00:16:51,760 아들, 본심을 말하는구나 268 00:16:51,844 --> 00:16:55,681 난 항상 행군 악대를 시간 낭비하는 거로 봤어 269 00:16:55,764 --> 00:16:59,393 - 연주랑 걷는 것 둘 다 힘들잖니 - 일리 있는 말씀이에요 270 00:16:59,560 --> 00:17:02,688 넌 언제나 내 귀한 아들이니까 271 00:17:04,857 --> 00:17:06,859 - 우시는 거예요? - 그런가 보다 272 00:17:11,655 --> 00:17:15,200 제발 부탁이야 집에 다시 들어올래? 273 00:17:15,284 --> 00:17:18,871 - 단, 바꿀 게 있어요 - 뭘 바꾸고 싶어서? 274 00:17:18,954 --> 00:17:21,582 TV에서 자녀 보호 기능을 해제해 주세요 275 00:17:21,665 --> 00:17:26,378 - 방송으로 가슴이나 보려고? - 보고 싶으면 볼 거예요 276 00:17:26,754 --> 00:17:30,924 - 잘 돌아왔다, 아들 - 동생이 생겼네! 277 00:17:31,091 --> 00:17:33,844 - 이 사람은 내보내실 거죠? - 둘이 알아서 해 278 00:17:33,969 --> 00:17:35,804 그럴게요, 엄마 279 00:17:40,309 --> 00:17:42,478 아직 아버님 못 찾았어? 280 00:17:42,561 --> 00:17:46,356 응, 근데 할아버지 노릇을 대신하겠다는 사람을 찾았어 281 00:17:46,440 --> 00:17:49,610 내가 할아비다 손주들을 데려오거라 282 00:17:49,693 --> 00:17:53,197 같이 배고픈 하마 게임을 해야지 283 00:17:53,280 --> 00:17:56,200 아무도 우리 아버님을 대신할 순 없어요 284 00:17:56,283 --> 00:17:57,868 확실해요? 당신 남편이 285 00:17:57,951 --> 00:18:00,537 할아버지 후보를 수백 명이나 보던데요 286 00:18:00,662 --> 00:18:02,623 전화를 세 번이나 받았다고요 287 00:18:02,706 --> 00:18:04,124 선택해요 288 00:18:05,542 --> 00:18:06,543 여보세요? 289 00:18:06,627 --> 00:18:09,880 에이브러햄 심슨 씨의 못되고 배은망덕한 아들이세요? 290 00:18:10,089 --> 00:18:12,049 - 전데요 - 할아버지를 그 집으로 보낼게요 291 00:18:12,132 --> 00:18:14,134 여기서 다신 뵙고 싶지 않아요 292 00:18:14,218 --> 00:18:17,763 안 그래도 우중충한 곳인데 도움이 안 되시네요 293 00:18:17,846 --> 00:18:20,891 화장실에서 불쌍한 늙은이가 취해서 소변보고 있어요 294 00:18:20,974 --> 00:18:24,478 그거 거울이에요 거긴 화장실도 아니고요 295 00:18:28,482 --> 00:18:29,399 "소리 최대" 296 00:18:30,150 --> 00:18:31,735 할아버지는 집에 언제 오실까? 297 00:18:31,985 --> 00:18:35,364 이럴 줄 알았어 나 없다고 흉보고 있군 298 00:18:35,572 --> 00:18:38,534 실감이 안 나 할아버지가 너무 보고 싶어 299 00:18:39,785 --> 00:18:40,828 나도 할아버지가 좋아 300 00:18:40,953 --> 00:18:43,789 귀엽고 쪼글쪼글한 순무 같은 얼굴을 보고 말을 못 해서 그렇지 301 00:18:45,165 --> 00:18:46,250 "할아버지 칭찬하기" 302 00:18:46,333 --> 00:18:48,335 건물들의 예전 모습을 아시는 것도 좋아 303 00:18:48,460 --> 00:18:50,170 메기, 뭐라고? 304 00:18:50,337 --> 00:18:51,588 "마지 메기에게 신호를 준다" 305 00:18:52,798 --> 00:18:55,801 "할아버지는 기쁨이에요" 306 00:19:00,389 --> 00:19:04,184 할아버지 왔다 사랑스러운 것들아! 307 00:19:08,480 --> 00:19:09,815 사랑해요 308 00:19:09,982 --> 00:19:11,900 "호머: 사랑해요 훈훈한 분위기, 점차 어두워진다" 309 00:19:13,610 --> 00:19:14,570 "쿠키영상" 310 00:19:14,653 --> 00:19:15,821 아차! 311 00:19:19,074 --> 00:19:21,994 뭐 보니? 가슴 나오는 영화지? 312 00:19:22,119 --> 00:19:25,205 - 에미상 받은 채널이에요 - 가슴 보여주니? 313 00:19:25,497 --> 00:19:28,208 에미상을 받더니 안 보여줘요 실망스러워요 314 00:19:28,375 --> 00:19:31,545 너랑 영화나 봐야겠다 저건 뭐니? 315 00:19:31,712 --> 00:19:33,547 라니스터의 마에스터가 보낸 까마귀예요 316 00:19:33,630 --> 00:19:36,175 라니스터는 뭐고 마에스터는 뭐야? 317 00:19:36,258 --> 00:19:37,759 라니스터 가문은 아주 부유한… 318 00:19:37,843 --> 00:19:39,678 - 저건 용이야? - 네 319 00:19:39,803 --> 00:19:41,263 어이가 없군 320 00:19:48,562 --> 00:19:50,480 몰먼이 길을 걷고 있어요 321 00:19:51,398 --> 00:19:53,567 몰먼이 맨홀에 빠졌어요 322 00:19:54,484 --> 00:19:56,653 누구나 한스 몰먼을 알아요 323 00:19:57,112 --> 00:20:00,616 - 누구? - 아무도 한스 몰먼을 몰라 324 00:20:00,991 --> 00:20:04,244 - 다음 분 - 내가 먼저 왔어요 325 00:20:05,078 --> 00:20:07,915 계산대에서 스캔도 안 돼요 326 00:20:08,373 --> 00:20:10,375 아무도 한스 몰먼을 몰라요 327 00:20:10,918 --> 00:20:13,462 심장약 좀 주세요 328 00:20:13,795 --> 00:20:16,089 아무도 한스 몰먼을 몰라요 329 00:21:01,969 --> 00:21:03,971 자막: 김지은